Инструкция для ARISTON CLAS SYSTEM 24

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

5

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

Predispunerea la funcţionare
Dacă centrala este amplasată în interiorul unui apartament, verifi caţi 
ca toate dispoziţiile legale în vigoare, referitoare la aerisirea şi 
ventilaţia încăperii, să fi e respectate.
Verificaţi periodic presiunea apei la manometrul “4” şi verificaţi, în 
cazul în care instalaţia este rece, dacă această presiune are valoarea 
cuprinsă  între  0,5 şi 1,5 bar. Dacă presiunea este sub valoarea 
minimă  este necesar  să o refaceţi (să faceţi să crească presiunea) 
cu ajutorul robinetului de umplere aşezat pe partea inferioară a 
centralei. 
O dată ajunsă presiunea la  valoarea medie de 1 bar închideţi 
robinetul. Dacă scăderea presiunii este frecventă, probabil că există 
o pierdere de apă în instalaţie. În acest caz este necesară intervenţia 
instalatorului.

Procedura de aprindere
Apăsaţi tasta ON/OFF “12” iar displayul 
se va aprinde:

prima cifră indică modalitatea 
de funcţionare
0 XX   -  Stand-by/Aşteptare
C XX  -   cerere încălzire
c XX   -   circulaţie circuit retur încălzire
b XX  -   cerere apă caldă menajeră 
 

  de la boiler

h XX   -   circulaţie circuit retur sanitar
F XX  -   antiîngheţ

a doua şi a treia cifră indică:
-  temperatura pe tur, dacă nu este activă nici o cerere
-  temperatura de tur, în modalitatea de încălzire
-  temperatura apei calde sanitare, în modalitatea circuit sanitar
-  temperatura de tur, în modalitatea antiîngheţ

ATENŢIE!
Instalaţia, prima pornire, reglările de verifi care (întreţinere, revizia) trebuie 
să fi e efectuate conform instrucţiunilor şi numai de către personal califi cat, 
autorizat ICIR si agreat de producator – vezi lista centrelor de service din 
certifi catul de garantie. 
O instalare greşită poate provoca daune persoanelor, animalelor şi 
lucrurilor şi pentru care fi rma constructoare nu este responsabilă.

FIGYELMEZTETÉS
A kazánt kizárólagosan szakképzett személy szerelheti be, végezheti 
el az első beüzemelés, szabályozást, és karbantartást az előírásoknak 
megfelelően. 
Hibás beszerelés személyi sérüléseket okozhat, illetve károk 
keletkezhetnek más élőlényekben vagy tárgyakban, mely károkért a 
gyártó nem vállal felelősséget. 

Előkészületek
Ha a kazánt beltérbe szerelik, ellenőrizze, hogy a kazán légbeszívására 
és a helyiség szellőztetésére vonatkozó feltételek az érvényben lévő 
jogszabályok szerint teljesüljenek. 
Kontrolować okresowo ciśnienie wody na znajdującym się pod 
kotłem manometrze „4” i sprawdzać, czy przy zimnej instalacji 
mieści się ono w przedziale między 0,5 i 1,5 bara. Jeśli ciśnienie 
jest niższe od podanej wartości minimalnej, należy je podnieść za 
pomocą zaworu napełniania znajdującego się w dolnej części kotła. 
Po osiągnięciu wartości średniej 1 bara należy zamknąć zawór. 
Jeśli spadek ciśnienia zdarza się bardzo często, prawdopodobnie w 
instalacji doszło do wycieku wody. W takim przypadku niezbędna 
jest interwencja hydraulika.

Beüzemelési folyamat

 

 

 

Nyomja meg a BE/KI gombot “12”, mire 

a kijelző világítani kezd.

Az első jel:
XX  Készenléti üzemmód, nincs 
 fűtési 

igény

 

XX  Fűtési igény
XX Utó-keringetés fűtés
XX vízmelegítő 
 használatimelegvíz-szükséglete
XX HMV utó-keringetés
XX  Keringető szivattyú 
 fagymentesítő 

védelem

 

Égő fagymentesítő védelem

Második és harmadik jel:
- fűtési igény hiányában az előremenő hőmérséklet
- fűtési módozatban az előremenő hőmérséklet
- melegvíz hőmérséklete a HMV módozatban
  (átfolyós, indirekt tárolóval vagy napelemes fűtéssel)
- az előremenő hőmérséklet fagyellenes módozatban.

Fűtés szabályozása
A fűtővíz hőmérsékletét a „5” 
tárcsával nagyjából 42°C és 85°C 
között lehet beállítani úgy, hogy 
a jelző a minimum és maximum 
közé mutat.
A hőmérsékletet a hőmérsékleti 
modul segítségével ellenőrizheti 
az alfanumerikus kijelzőn. Ebben 
az elrendezésben a fűtőtermosztát 
a   k ö r ny e z e t i   h ő m é r s é k l e t r e 
közvetlenül hat.

Reglarea încălzirii
Este posibilă reglarea temperaturii 
a p e i   d e   î n c ă l z i r e   a c ţ i o n â n d 
asupra butonului  “5”, poziţionând 
indicatorul pe intervalul dintre min 
şi max., se obţine o temperatură 
variabilă de 45°C până la circa 80°C.
E s t e   p o s i b i l ă   c o n t r o l a r e a 
temperaturii agentului termic 
pe display–ul digital. La acest tip 
de instalaţie butonul de încălzire 
i n f l u e n ţ e a z ă   î n   m o d   d i r e c t 
temperatura mediului. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv HE - Manual de utilizare >K - Felhasználói kézikönyv FB - Instrukcja dla użytkownika 9P - Instrukční knížka pro uživatele HK#K9H - Руководство по эксплуатации 8A6HHNHI:B &*$')$'-$(' 9B7IIOIJ;C'+<< 9B7IIOIJ;C(*<< 9B7IIOIJ;C(.<< 9B7IIOIJ;C)(<<
  • Страница 2 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Stimaţi Clienţi, Tisztelt Uram! Szeretnénk Önnek megköszönni, hogy az általunk gyártott kazánt választotta. Biztosítjuk Önt, hogy modern műszaki megoldású terméket vásárolt. Ezt a kis könyvet az Ön használatára állítottuk össze a kazán fel-szerelésére,
  • Страница 3 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv - închideţi robinetul de gaz, pe cel al instalaţiei termice şi al instalaţiei de apă menajeră; - goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există pericol de îngheţ. În cazul dezactivării definitive a centralei adresaţi-vă personalului calificat
  • Страница 4 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Panoul de comenzi Vezérlőpanel 1 2 3 4 16 15 14 13 12 11 5 10 6 9 7 8 Legenda: 1. Display 2. Tasta RESET 3. LED roşu iluminat = semnalizare blocare) 4. Manometru 5. Buton selectare funcţionare vară/iarnă - reglare temperatură de încălzire 6. Tastă
  • Страница 5 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv ATENŢIE! Instalaţia, prima pornire, reglările de verificare (întreţinere, revizia) trebuie să fie efectuate conform instrucţiunilor şi numai de către personal calificat, autorizat ICIR si agreat de producator – vezi lista centrelor de service din certificatul
  • Страница 6 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Întreruperea încălzirii Pentru a întrerupe încălzirea, rotiţi butonul “5” până la poziţia O . Centrala va rămâne pe modul de funcţionare vară doar pentru comanda (cererea) de furnizare apă caldă menajeră. Fűtés leállítása A fűtéstés megszakításához
  • Страница 7 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Condiţii de oprire a aparatului Cazanul este protejat de funcţionarea necorespunzătoare prin placa electronica ce execută anumite controale interne, care declanşează, dacă este necesar, un dispozitiv de blocare, de siguranţă. În caz de blocare, pe
  • Страница 8 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Oprire temporara pentru anomalie de evacuare fum (24/28 CF) 6 01 Acest dispozitiv de control opreste centrala in caz de anomalie de evacuare a gazelor arse. Blocarea aparatului este temporara si este emnalata de codul de eroare 6 01. Dupa 12 minute,
  • Страница 9 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Tasta AUTO - Activare Termoreglare Funcţia AUTO permite adaptarea funcţionării cazanului la condiţiile ambientale externe şi la tipul de instalaţie care există. Permite atingerea rapidă a unei temperaturi de confort, fără a risipi inutil bani, energie sau
  • Страница 10 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Szanowni Państwo. Pragniemy podziękować za wybór podczas zakupów kotła naszej produkcji. Jesteśmy pewni, że dostarczyliśmy Państwu produkt o istotnych walorach technicznych. Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana specjalnie po to, aby przekazać Państwu
  • Страница 11 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití - odłączyć zasilanie elektryczne ustawiając wyłącznik zewnętrzny instalacji elektrycznej na pozycję “WYŁĄCZ”; - zamknąć kurki gazu oraz wody w instalacji grzewczej i ciepłej wody użytkowej; - opróżnić instalację grzewczą i ciepłej wody użytkowej, jeśli jest
  • Страница 12 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití UWAGA Instalacja, pierwsze uruchomienie i ustawienia kotła, a także czynności konserwacyjne powinny być wykonywane zgodnie z instrukcjami i wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Niewłaściwie zainstalowany kocioł może spowodować szkody w stosunku do ludzi,
  • Страница 13 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Przygotowanie do działania Jeśli kocioł ma być zainstalowany wewnątrz mieszkania, należy sprawdzić, czy spełnione są wymogi w zakresie dopływu powietrza i wentylacji pomieszczenia (zgodnie z obowiązującymi przepisami). Okresowo sprawdzać ciśnienie wody na
  • Страница 14 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Regulacja temperatury wody użytkowej (kocioł podłączony do zasobnika zewnętrznego za pomocą opcjonalnego Zestawu ARISTON) W przypadku podłączenia do zasobnika zewnętrznego za pomocą Zestawu ARISTON, można regulować temperaturę ciepłej wody użytkowej. Po z a i n s
  • Страница 15 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Warunki zatrzymania urządzenia Podmínky zastavení činnosti zařízení Kocioł jest chroniony przed nieprawidłowym działaniem przy użyciu wewnętrznych systemów kontrolnych karty elektronicznej, który w razie potrzeby stosuje blokadę zabezpieczającą. W przypadku
  • Страница 16 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Chwilowe Zatrzymanie z powodu nieprawidłowego odprowadzania spalin (CF) 6 01 Ten system kontrolny blokuje kocioł w przypadku wystąpienia nieprawidłowego odprowadzania spalin. Blokada urządzenia jest chwilowa i jest sygnalizowana kodem błędu 6 01 “Zaniki
  • Страница 17 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Przycisk AUTO – Włączenie Termoregulacji Funkcja AUTO umożliwia dostosowanie działania kotła w zależności od zewnętrznych warunków atmosferycznych i do rodzaju instalacji grzewczej. ozwala szybciej osiągnąć komfort cieplny bez niepotrzebnej straty pieniędzy,
  • Страница 18 из 25
    Руководство по эксплуатации Мы хотим поблагодарить Вас за сделанный Вами выбор – приобретение котла нашего производства. Мы уверены, что предоставили Вам технически совершенную продукцию. Данное руководство содержит указания и рекомендации в части монтажа, правильной эксплуатации и технического
  • Страница 19 из 25
    Руководство по эксплуатации Панель управления 1 2 3 4 16 15 14 13 12 11 5 10 6 9 7 8 Обозначения 1. Дисплей 2. Кнопка RESET (сброс) 3. Красный индикатор (горит = сигнализация блокировки) 4. Манометр (давление в контуре отопления) 5. Рукоятка переключения режимов работы (отопление ГВС) и регулировки
  • Страница 20 из 25
    Руководство по эксплуатации ВНИМАНИЕ! Монтаж, ввод в эксплуатацию, регулировки и техническое обслуживание должен выполнять квалифицированный специалист согласно действующим нормам и правилам. Неправильный монтаж котла может привести к травмам людей и животных и вызвать повреждение имущества. За
  • Страница 21 из 25
    Руководство по эксплуатации Регулировка температуры контура ГВС Настройка температуры БГВ (колонка соединена с внешним бойлером посредством дополнительного комплекта ARISTON) В случае подсоединения к внешнему бойлеру посредством комплекта ARISTON можно настроить температуру БГВ. Установив
  • Страница 22 из 25
    Руководство по эксплуатации Таблица кодов неисправностей Дисплей Описание 1 01 Перегрев 5 01 Нет пламени 6 01 Zásah spalinové sondy 3 05 Неисправность платы управления 3 06 Неисправность платы управления 3 07 Неисправность платы управления Функция AUTO – автоматический режим работы При подключенных
  • Страница 23 из 25
  • Страница 24 из 25
    420010122600
  • Страница 25 из 25