Инструкция для BEST K 509

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

16

rU

РУССКИЙ

!

 Монтаж производится в соответствии с настоящими инструкциями 

профессионально квалифицированными специалистами.

!

 Использовать перчатки во время установки и техобслуживания.

ОТВОД ВОЗДУХА

 (Для ВСАСыВАющИХ МОДелеЙ)

!  Предусмотреть отверстие и трубу для отвода воздуха (диаметр 150 

мм).

!  Использовать трубу минимально возможной длины.
!  Использовать трубу с наименьшим возможным числом изгибов 

(максимальный угол изгиба: 90°).

!  Избегать резких изменений диаметра сечения трубы.
!  По возможности спользовать трубу с гладкой внутренней 

поверхностью.

!  Труба должна быть сделана из материала, соответствующего 

стандартам.

!  Не подсоединять вытяжку к трубам отвода дыма, образованного в 

результате сжигания (водонагреватели, камины, печки и т. д.).

!  При отводе вытягиваемого воздуха необходимо соблюдать 

требования компетентных органов. Кроме того, воздух не должен 
выводиться через какое-либо стенное отверстие, если только оно не 
предусмотрено для данной цели.

!  Оборудовать помещение вентиляционными отверстиями во 

избежание создания вытяжкой отрицательного давления в 
помещении (не должно превышать 0,04 бар); если вытяжка 
используется одновременно с неэлектронными приборами (газовые, 
масляные, угольные печи и т. д.) возможно обратное всасывание 
газа, отведенного от источника тепла.

ФИлЬТРУющАя ИлИ ВСАСыВАющАя?
Вытяжка может быть фильтрующего или всасывающего типа. 
Необходимо с самого начала выбрать тип вытяжки для установки. Для 
максимальной производительности советуем установить всасывающий 
тип вытяжки (по возможности).

  Всасывающий тип

Вытяжка очищает воздух и выбрасывает его наружу через вытяжную 
трубу (диаметр 150 мм).

 Фильтрующий тип

Вытяжка очищает воздух и возвращает очищенный воздух в помещение. 
Для этого типа необходимо наличие: 1 отражателя воздуха, 1 
переходника, 1 угольного фильтра. Верхняя труба должна иметь 
отверстия для отвода воздуха, расположенные в верхней части.

ОРГАНы УПРАВлеНИя

В зависимости от модели, прибор оборудован следующими панелями 
управления:
Кнопка А:

 

включить/ выключить свет.

 

Кнопка B:

 

кнопка ON/OFF включения/выключения двигателя на первой 

скорости.

 

Кнопка C:

 

кнопка ON/OFF включения/выключения двигателя на второй 

скорости.

 

Кнопка D:

 

кнопка ON/OFF включения/выключения двигателя на третьей 

скорости.

 

e:

 

Индикатор работы двигателя.

Кнопка А:

 

включить/ выключить свет.

 

Кнопка B:

 

кнопка ON/OFF включения/выключения двигателя на первой 

скорости.

 

Кнопка C

:

 

кнопка второй скорости

 

Кнопка D:

 

кнопка третьей скорости .

 

e:

 

Индикатор работы двигателя.

ТеХНИЧеСКОе ОБСлУЖИВАНИе

!  Перед чисткой или проведением технического обслуживания 

отключить напряжение.

Чистка вытяжки
КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЧИСТКУ: чистить не реже, чем раз в 2 месяца, 
чтобы избежать риска возгорания.
НАРУЖНАя ЧИСТКА: использовать тряпку, смоченную в теплой 
воде с нейтральным моющим средством (для окрашенных вытяжек); 

использовать специальные средства для вытяжек из стали, меди или 
латуни.
ВНУТРеННяя ЧИСТКА: использовать тряпку (или кисточку), смоченную в 
денатурированном этиловом спирте.
ЧТО НелЬЗя ДелАТЬ: не использовать абразивные или коррозийные 
средства (например, металлические губки, слишком жесткие щетки, очень 
агрессивные моющие средства, и т. д.).

Чистка жироулавливающих фильтров
КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЧИСТКУ: чистить не реже, чем раз в 2 месяца, 
чтобы избежать риска возгорания.
КАК ВыНУТЬ ФИлЬТРы: в месте расположения ручки протолкнуть стопор 
по направлению к задней части вытяжки и потянуть фильтр вверх.
КАК ЧИСТИТЬ ФИлЬТРы: мыть нейтральным моющим средством 
вручную или в посудомоечной машине. В случае использования 
посудомоечной машины возможно обесцвечивание фильтров, которое не 
влияет на их функциональность.

Замена угольного фильтра (Р)  (Только для фильтрующей вытяжки)

КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЗАМеНУ:
заменять фильтра как минимум каждые 6 месяцев.

КАК ВыНУТЬ ФИлЬТР:

 

при использовании вытяжки фильтрующего 

типа необходимо производить замену угольного фильтра:

 

Чтобы 

отсоединить его, надавите на стопор по направлению к внутренней 
части устройства и потяните фильтр вниз, пока не отсоединятся два 
язычка.

Замена ламп
-  Снять жироулавливающие фильтры.
-  Слегка надавить на подвижную часть 2 стопоров.
-  Отсоединить плафон снаружи.
-  Вывернуть лампу.
-  Заменить ее лампой того же типа.
-  Поставить на место плафон, надавливая на него с внешней стороны.

НеИСПРАВНОСТИ В РАБОТе
если какая-либо из функций вытяжки не работает, прежде чем 
обратиться в службу технической поддержки, выполнить следующие 
простые действия по проверке прибора:
•  если вытяжка не работает, убедиться в том, что:
-  нет перебоя электропитания;
-  выбрана скорость.
•  если вытяжка работает не на полную мощность:
убедиться в том, что:
-  Выбранная скорость двигателя достаточна для выбрасываемого 

количества дыма и пара.

-  Кухня достаточно проветривается для создания тяги.
-  Угольный фильтр не изношен (для вытяжки фильтрующего типа).
•  если вытяжка выключилась во время работы:
убедиться в том, что:
-  нет перебоя электропитания;
-  многополюсный выключатель не сработал.

Компоненты, не входящие в комплект

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
    Italiano, 9 English, 10 Deutsch, 11 Français, 12 Español, 13 Português, 14 Nederlands, 15 Русский, 16 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzingen Руководство по ксплуатации
  • Страница 2 из 21
    4x 4x 4.8x38mm 1x ø 15cm 2x 1x ! ! L = 65 cm min. 2
  • Страница 3 из 21
    1A Ø150mm Ø150mm 1B 2 3 3
  • Страница 4 из 21
    4 6 5 7 4 8
  • Страница 5 из 21
    12 9 (4.8 x 38 mm) 10 13 Ø mm 194 mm 100 mm 100 mm 790 mm 11 5
  • Страница 6 из 21
    6 MIN 650 min MIN 590 min 14B 16 14C PT MAX 15 263 mm MIN 72 mm 14A
  • Страница 7 из 21
    17 19A 20A 18A 18B 7
  • Страница 8 из 21
    19B 8
  • Страница 9 из 21
    Italiano ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! ne. Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzio- Scarico dell’aria (Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
  • Страница 10 из 21
    English EN ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! tions. Wear gloves when carrying out installation and maintenance opera- AIR VENT (for ducting versions) ! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter). ! Use a duct of the
  • Страница 11 из 21
    Deutsch ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 12 из 21
    Français FR ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. ÉVACUATION DE L’AIR (pour les versions aspirantes) ! Réaliser le trou et installer la conduite
  • Страница 13 из 21
    Español ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. ! to. Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimien- EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de
  • Страница 14 из 21
    Português PT ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. SAÍDA DO AR (Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm). ! Utilizar uma
  • Страница 15 из 21
    Nederlands ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden. LUCHTAFVOER (Voor afvoer afzuigkappen) ! ! ! ! ! ! ! Opening en afvoerbuis (doorsnede
  • Страница 16 из 21
    РУССКИЙ RU ! Монтаж производится в соответствии с настоящими инструкциями профессионально квалифицированными специалистами. ! Использовать перчатки во время установки и техобслуживания. ОТВОД ВОЗДУХА (Для всасывающих моделей) ! Предусмотреть отверстие и трубу для отвода воздуха (диаметр 150 мм). !
  • Страница 17 из 21
    17
  • Страница 18 из 21
    18
  • Страница 19 из 21
    19
  • Страница 20 из 21
    04308037/3
  • Страница 21 из 21