Инструкция для BEST K ASC 1288

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

il fitro antigrasso spingendo il fermo e ruotandolo verso l’esterno (Fig. 17).

Filtro carbone: nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire il filtro al carbone

periodicamente, quando compare l’allarme filtri carbone. Per istruzioni sull’Allarme filtri, fare riferimento al paragrafo
Comandi. Smontaggio del filtro carbone: aprire l’elemento in cristallo ruotandolo verso l’esterno (Fig.16); togliere il fitro
antigrasso spingendo il fermo e ruotandolo verso l’esterno (Fig. 17). Rimuovere il filtro carbone spingendolo verso il basso
e ruotandolo verso l’esterno (Fig. 18).

Illuminazione: per sostituire le lampade alogene aprire il coperchio facendo leva sulle apposite fessure (Fig.23).

Sostituire con lampade dello stesso tipo. ATTENZIONE: non toccare la lampadina a mani nude. Se, dopo aver sostituito
le lampade alogene queste non funzionano, far raffreddare l'apparecchio e successivamente togliere l'alimentazione
per qualche secondo.

AVVERTENZA

In presenza di forti concentrazioni di vapori, si potrebbe verificare la formazione di condensa nella parte inferiore della
cappa; cio’ non è indice di difetto, né compromette il normale funzionamento della cappa.

ESPAÑOL

DESCRIPCIÓN

La campana puede ser en versión filtrante o en versión aspirante.

Versión filtrante (Fig. 1): La campana aspira el aire de la cocina impregnado de humos y de olores depurándolo a

través de filtros antigrasa y filtro al carbón para luego introducirlo de nuevo limpio en la habitación. Para mayor eficacia,
es necesario sustituir periódicamente el filtro al carbón. El filtro de carbón no se suministra de serie.

Versión aspirante (Fig. 2): La campana aspira el aire de la cocina impregnado de humos y de olores haciéndolo pasar

a través de los filtros antigrasa, después lo expulsa hacia el exterior a través del conducto de descarga. En esta versión
no es necesario utilizar el filtro al carbón. Decida desde el principio el tipo de instalación (filtrante o aspirante). Para una
mayor eficacia, aconsejamos que se instale la campana en versión aspirante (si es posible).

INSTALACIÓN

CUIDADO: Para montar este aparato se necesitan al menos dos personas; le aconsejamos que lo haga instalar a
personal especializado.

INSTALACION EN VERSION ASPIRANTEAntes de sujetar la campana es necesario colocar el conducto para la

descarga de aire al exterior. Utilice un conducto de descarga que tenga la longitud mínima indispensable, el menor número
posible de curvas (ángulo máximo de la curva = 90°), material de acuerdo con la normativa vigente (de cada país), parte
interna lo más lisa posible. Se aconseja además evitar cambios drásticos de sección del tubo (diámetro aconsejado: 150
mm). Para la descarga del aire hacia el exterior, siga todas las demás indicaciones que aparecen en la página “Advertencias”.
Preparar los cables de alimentación eléctrica dentro de las dimensiones del tubo decorativo (para la conexión eléctrica,
seguir las restantes indicaciones de la página “Advertencias”).

1.

Montar la placa del sistema eléctrico (según la versión) fijándola mediante 2 tornillos y 2 arandelas metálicas

(Fig. 3).

2.

Fijación a la pared: Trazar sobre la pared una línea vertical respecto del plano de cocción. Marcar sobre la pared

los primeros dos orificios necesarios, respetando las medidas indicadas en la Fig.4, realizar los dos orificios e introducir
las espigas incluidas en el equipamiento. Fijar el estribo metálico (A) a la pared utilizando los dos orificios realizados
anteriormente - Fig.5 - (los tornillos para la fijación del estribo están incluidos en el equipamiento). Servirse de los dos
triángulos recortados en el estribo para emplazarlo correctamente a lo largo del eje vertical de la campana.
Luego enganchar la campana al estribo (Fig.6). Regular la posición horizontal desplazando la campana hacia la derecha
o la izquierda, siguiendo la alineación con los muebles de pared. Si fuera necesario regular también la altura de la campana,
servirse de los tornillos de regulación correspondientes (B) incluidos en el equipamiento. Una vez efectuada la regulación
y sin quitar la campana, marcar los otros 4 orificios necesarios sobre la pared (C), desenganchar la campana y realizar
los orificios marcados (8 mm de diámetro). Para la fijación definitiva utilizar las 4 espigas y los 4 tornillos incluidos en
el equipamiento.

3.

Colocar la arandela en la boca de evacuación del aire del aparato practicando una ligera presión (Fig.7).

4.

Fijación de los tubos telescópicos:

- Unir el soporte del tubo usando 4 tornillos de la dotación (Fig.8); posteriormente, mediante las espigas y los tornillos
(F) incluidos en el equipamiento, fijar el estribo al techo de manera que sea alineado con la campana (Fig.9).
- Conectar el conducto de evacuación del aire con la salida del aire de la campana. Utilizar un tubo flexible, trabándolo
en la boca de salida del aire de la campana mediante una abrazadera metálica - Fig.10 - (el tubo y la abrazadera no están
incluidos en el equipamiento). Para la versión aspirante hay que invertir el tubo superior de manera que las rejillas de salida
del aire queden en la parte inferior (Fig.11).
- Efectuar la conexión eléctrica de la campana extractora mediante el cable de alimentación.
- Introducir los tubos telescópicos apoyándolos sobre la campana y prestando atención en que las aletas del tubo

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
  • Страница 2 из 29
    ENGLISH DESCRIPTION The hood may be in the filtering or the ducting version. Filtering version (Fig. 1): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, purifies it through the grease filters and charcoal filter and returns clean air into the room. For constant efficiency, the
  • Страница 3 из 29
    OPERATION Depending on the model, the unit is equipped with the following controls: CONTROLS shown in Fig.19: A) Turns the LIGHTS off B) Turns the LIGHTS on. C) Decreases speed down to minimum speed. If pressed for 2" the motor is turned off. D) Activates the motor (calling the last speed used) and
  • Страница 4 из 29
    on the display. By means of the buttons C(-) and D(+) the desired sensitivity is set Store the “new” sensitivity by pressing the key E. ATTENTION: TO PREVENT DAMAGING THE SENSOR, DO NOT USE SILICONE PRODUCTS NEAR THE HOOD! CONTROLS of Fig. 22: Key A : Turns the LIGHTS off Key B : Turns the LIGHTS
  • Страница 5 из 29
    150 mm). Für die Luftabführung nach außen alle weiteren Angaben im Blatt “Hinweise” befolgen. Die Stromzufuhr innerhalb des vom dekorativen Rohr benötigten Raums vorbereiten (für den elektrischen Anschluss alle weiteren im Blatt “Hinweise” aufgeführten Angaben befolgen). 1. Die Platte der
  • Страница 6 из 29
    FILTERALARM: Nach einer Betriebszeit von 30h leuchtet LED L2 stets ROT, um anzuzeigen, dass die Fettfilter gereinigt werden müssen. Nach einer Betriebszeit von 120h blinkt LED L2 ROT, um anzuzeigen, dass die Fettfilter gereinigt und die Kohlenfilter ausgetauscht werden müssen. Nach der Reinigung
  • Страница 7 из 29
    wird der Motor gestoppt, die Geschwindigkeit bleibt jedoch gespeichert. Taste D : Motor betätigen (durch Aufrufen der zuletzt eingestellten Geschwindigkeit) und Geschwindigkeit bis zum Erreichen der Höchststufe hochfahren. L Display: - zeigt die aktuelle Geschwindigkeit an. - gibt Hinweis auf
  • Страница 8 из 29
    1. Monter la plaque de l’installation électrique (selon les modèles) en la fixant avec 2 vis et 2 rondelles métalliques (Fig. 4). 2. Fixation au mur: Tracez une ligne sur le mur, à la verticale de votre plan de cuisson. Tracez sur le mur les 2 premiers trous que vous devrez percer, en respectant
  • Страница 9 из 29
    COMMANDES de la Fig.20: P1) OFF/- Eclairages: Diminue l’intensité lumineuse pour arriver à l’intensité minimum. Si pressé pendant 2" les lumières s’éteignent. P2) ON/+ Eclairages: Allume les éclairages en rappelant le dernier niveau de luminosité programmé (avant le dernier arrêt). Augmente
  • Страница 10 из 29
    Touche E : active la MINUTERIE (lorsque le moteur fonctionne) et la hotte s’arrête automatiquement après 5'. En outre remet à zéro le comptage des heures lorsque l’alarme des filtres est activée (avec le moteur arrêté). ALARME FILTRES : elle est signalée avec le Moteur Arrêté : Après 30h de
  • Страница 11 из 29
    secondo le esigenze di allineamento ai pensili. Se avete l'esigenza di regolare la cappa anche in altezza, operare sulle apposite viti (B) di regolazione (in dotazione). A regolazione avvenuta, senza togliere la cappa, segnare sul muro gli altri 4 fori da fare (C); sganciare la cappa ed effettuare
  • Страница 12 из 29
    Incrementa la velocità del motore fino ad arrivare alla massima velocità (NON INTENSIVE). Se premuto per 2" si attiva il TIMER di 5 minuti (evidenziato con il lampeggio dei led relativi alla velocità in esecuzione). Se premuto per 2" quando il Timer è attivo, questo viene ELIMINATO. P5) INT:
  • Страница 13 из 29
    il fitro antigrasso spingendo il fermo e ruotandolo verso l’esterno (Fig. 17). Filtro carbone: nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire il filtro al carbone periodicamente, quando compare l’allarme filtri carbone. Per istruzioni sull’Allarme filtri, fare
  • Страница 14 из 29
    inferior se encastren bien (Fig. 12); levantar el tubo superior hasta el techo y asegurarlo con 2 tornillos (H) - Fig.12. INSTALACION DE LA VERSION FILTRANTE: Preparar los cables de alimentación eléctrica dentro de las dimensiones del tubo decorativo (para la conexión eléctrica, seguir las
  • Страница 15 из 29
    En cuanto los filtros antigrasa estén limpios (o sustituidos los filtros de carbón), presione la tecla P3 durante la visualización de la alarma de filtros, para que se reanude el conteo de las horas (RESET). MANDOS de la Fig.21: A) apaga las luces. B) enciende las luces. C) Disminuye la velocidad
  • Страница 16 из 29
    algunos segundos. ADVERTENCIA En caso de fuertes concentraciones de vapores, podría producirse la formación de condensado en la parte inferior de la campana; esto no indica defecto alguno ni altera el funcionamiento normal de la campana. PORTUGUÊS DESCRIÇÃO O aparelho pode ser instalado na versão
  • Страница 17 из 29
    - Montar a redução por cima do exaustor, na posição correspondente ao ponto de saída de ar (Fig.13). - Agarrar no deflector de ar e fixar nele um tubo flexível (com 125 mm de diâmetro), imobilizando-o com uma braçadeira metálica (o tubo e as braçadeiras não são fornecidos com o exaustor); fixar o
  • Страница 18 из 29
    E) Activa/desactiva o Sensor( modo de funcionamento AUTOMÁTICO ou MANUAL). No modo Automático o sensor está activo e no Display (L) aparece a letra “A”. L) Display: - indica a velocidade em execução - indica o modo Automático através da visualização da letra “A”. Ao mudar a velocidade do motor, a
  • Страница 19 из 29
    NEDERLANDS BESCHRIJVING De wasemkap kan worden gebruikt in de filter- of afzuigversie. Filterversie (Afb. 1): de afzuigkap zuigt de met verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen kooklucht af en zuivert de lucht via de vetfilters en het koolstoffilter waarna de schone lucht weer in de
  • Страница 20 из 29
    schroeven. - Verbind de slang met de reductie op de luchtuitgangsopening (Afb.15). - Breng de elektrische aansluiting van de afzuigkap tot stand met de voedingskabel. - Monteer de telescopische buizen door ze op de kap te laten rusten. Let erop dat de vleugels van de onderste buis goed passen (Afb.
  • Страница 21 из 29
    actief en verschijnt op de Display (L) de letter “A”. L) Display: - geeft de huidige snelheid weer - geeft de Automatische bediening weer aan de hand van de letter “A”. Indien de snelheid van de motor wordt gewijzigd, wordt de huidige snelheid 3-maal knipperend weergegeven, waarna opnieuw de letter
  • Страница 22 из 29
    1 2 3 4
  • Страница 23 из 29
    5 6 7 8 9
  • Страница 24 из 29
    10 11 12 13
  • Страница 25 из 29
    14 15 16 17 18
  • Страница 26 из 29
    19 20 21 22 23
  • Страница 27 из 29
  • Страница 28 из 29
    04307387/2S - K1288s.n.
  • Страница 29 из 29