Инструкция для CANDY FST 100/6 W

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Enchufe  la  clavija  en  una  base  provista  de  un  tercer  contacto 
correspondiente  a  la  toma  de  tierra,  la  cual  deberá  conectarse 
correctamente.
En los modelos desprovistos de clavija, monte una clavija estándar en 
el  cable  capaz  de  soportar  la  carga  indicada  en  la  placa  de 
características.  El  hilo  de  tierra  es  de  color  amarillo-verde.  Esta 
operación deberá realizarla un técnico especializado.
En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles, 
haga  que  un  técnico  especializado  le  cambie  la  base  por  otra 
adecuada.
También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el 
aparato y la red un interruptor omnipolar, preparado para la carga y 
con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarilloverde no 
debe quedar interrumpido por el interruptor.
La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben 
estar  situados  en  un  lugar  fácilmente  accesible  y  cerca  del 
electrodoméstico instalado.

Importante:  en  la  fase  de  instalación,  coloque  el  cable  de 
alimentación  de  manera  que  en  ningún  punto  alcance  una 
temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente.

El  aparato  cumple  los  requisitos  de  seguridad  previstos  por  los 
institutos normativos. Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de este 
aparato si ha sido conectado correctamente a una instalación de toma 
de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de 
seguridad eléctrica, (en caso de duda, exija un control exhaustivo de 
la  instalación  por  parte  de  un  técnico  especializado).  El  fabricante 
declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la 
falta de conexión a tierra de la instalación.

Importante

: el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad 

por los posibles daños personales o materiales causados por la falta 
de conexión a tierra.

ATENCIÓN:  La  tensión  y  frecuencia  de  alimentación  están 
indicadas en la tarjeta de matrícula (en la última página).

Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases 
sean adecuadas para la potencia máxima del aparato, indicada en la 
placa  de  características.  En  caso  de  duda,  diríjase  a  un  técnico 
cualificado.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

24 ES

INSTALACIÓN

La  instalación  corre  a  cargo  del  comprador  y  el  Fabricante  queda 
exento de este servicio; eventuales intervenciones requeridas a la 
Casa Constructora que dependan de una instalación incorrenta no 
están incluidas en la Garantia.
La  instalación  debe  ser  efectuada  según  las  instrucciones  por 
personal  profesionalmente  cualificado.  Una  instalación  errónea 
puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales el 
fabricante no puede ser considerado responsable.

Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable, 
es necesario que el mueble tenga las características adecuadas. Los 
paneles  de  los  muebles  adyacentes  al  horno  deberán  ser  de  un 
material resistente al calor. En el caso de los muebles de madera 
chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de 120°C: los 
materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura 
pueden deformarse o despegarse.
De  acuerdo  con  las  normas  de  seguridad,  una  vez  empotrado  el 
aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas 
las  piezas  protectoras  deben  fijarse  de  manera  que  no  puedan 
sacarse sin la ayuda de un utensilio.

Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared 
posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener una apertura 
mínima de 45 mm.

Es necesario limpiar el equipamiento del horno antes de su primer 
uso. Limpie con una esponja, y séquelo.

La rejilla simple

 sirve de soporte para los moldes y las fuentes.

La rejilla para sostener las fuentes 

sirve más especialmente para 

EQUIPAMIENTO DEL HORNO - 

según el modelo -

INTRODUCCIÓN DEL MUEBLE

Introduzca el aparato en el hueco del mueble (bajo encimera o en 
columna). El horno se fija introduciendo 4 tornillos en los agujeros del 
marco, visibles al abrir la puerta.
Con el objeto de permitir una mejor ventilación del mueble, empotre el 
horno respetando las medidas y las distancias indicadas en la última 
página.

Nota:

 Para los hornos que deban acoplarse a una encimera, resulta 

indispensable  respetar  las  instrucciones  contenidas  en  el  manual 
adjunto al aparato a acoplar.

IMPORTANTE

colocar las parrilladas. Debe utilizarse 
junto con la bandeja que recoge el jugo 
de cocción (grasera).

Gracias a su perfil especial, las rejillas 
permanecen  en  horizontal  hasta  el 
tope.  No  hay  ningún  riesgo  de 
deslizamiento o de desbordamiento de 
la fuente.

La grasera

 sirve para recoger el jugo 

de las parrilladas. Sólo se debe utilizar 
en  modo  Grill,  Asador  o  Turbogrill 
(según  el  modelo).  Para  los  otros 
modos de cocción, retírela del horno. 

No utilice nunca la grasera como fuente 
para  asar.  Ello  provocaría  emanación 
de humos, salpicaduras de grasa y un 
ensuciamiento rápido

Durante la utilización del horno, los accesorios que
no utilice deben ser retirados del mismo.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

•Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha 
sido especialmente concebido, es decir, para la cocción de alimentos.
Cualquier  otro  uso  (por  ejemplo,  calentamiento  a  temperatura 
ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso.
El  fabricante  declina  toda  responsabilidad  por  los  posibles  daños 
causados por el uso impropio, erróneo e irracional del aparato.
•El  uso  de  cualquier  aparato  eléctrico  comporta  la  observación  de 
algunas reglas fundamentales. En particular:
— No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.
— No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados.
— No utilice el aparato si no lleva calzado.
— No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores.
— En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y 
no lo manipule.
•En  caso  de  deterioro  del  cable,  sustitúyalo  inmediatamente  con 
arreglo a las siguientes indicaciones:
— saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (tipo H05RR-
F, H05VV-F, H05V2V2-F) y adecuado a la potencia del aparato.
— esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo 
de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm más largo 
que los conductores de línea.
En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a 
un centro de asistencia técnica autorizado y exija piezas de recambio 
originales.
No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del 
aparato.

No  forrar  las  paredes  del  horno  con  aluminio  u  otras 

protecciones  disponibles  en  tiendas.  El  aluminio  o  los 
protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede 
derretirse y deteriorar el esmalte del interior.

Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los 
alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.

Aparato  confrome  a  la  Directiva  Europea  73/23/CEE  e 
89/336/CEE,  sustituida  respectivamente  de  2006/95/CE  y 
2004/108/CE, y sucesivas modificaciones.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    FORNI ISTRUZIONI PER L’USO OVENS USER INSTRUCTIONS FOURS ENCASTRABLES NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION Духовые шкафы Инстукции для пользователей HORNOS EMPOTRABLES INSTRUCCIONES DE USO CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy IT GB FR RU ES
  • Страница 2 из 29
    INDICAZIONI DI SICUREZZA • ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. • I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati. • L'apparecchio può essere usato da
  • Страница 3 из 29
    AVVERTENZE GENERALI Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di: • Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto. • Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Страница 4 из 29
    DOTAZIONE DEL FORNO (secondo modello) Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli accessori. La griglia semplice serve da supporto per teglie,
  • Страница 5 из 29
    SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il S e r v i z i o A s s i s t e n z a TecnicaAutorizzato che opera nella Sua zona di residenza.
  • Страница 6 из 29
    TABELLA TEMPI DI COTTURA I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli alimenti
  • Страница 7 из 29
    TABELLA TEMPI DI COTTURA Forno elettrico statico Forno elettrico ventilato Tempo Tempo TempeTempeQuantità Ripiano di cottura Pietanza ratura Ripiano di cottura ratura in minuti in minuti forno forno • Pollame, Coniglio Osservazioni Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Sistemare la faraona in teglia
  • Страница 8 из 29
    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised. • This appliance can be used by children
  • Страница 9 из 29
    GENERAL WARNINGS Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you: • Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely. • Keep this booklet in a safe place for easy,
  • Страница 10 из 29
    USEFUL TIPS SHELF SAFETY SYSTEM CLEANING AND MAINTENANCE The oven features a new shelf safety system. This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves falling accidentally out of the oven. To remove the shelves pull out and lift.
  • Страница 11 из 29
    TABLES OF COOKING TIMES The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food stand
  • Страница 12 из 29
    TABLES OF COOKING TIMES Electric fan oven Static electric oven Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200 Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200 Coconut cake baked
  • Страница 13 из 29
    CONSEILS DE SÉCURITÉ • AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés
  • Страница 14 из 29
    INSTRUCTIONS GENERALES — Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, l’emploi du four et son entretien. — Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures. —
  • Страница 15 из 29
    CONSIGNES UTILES GRILLES DU FOUR, NOUVEAU SYSTÈME D’ARRÊT CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN Pour nettoyer les surfaces en inox et en émail, utilisez de l’eau tiède légèrement savonneuse. Vous pouvez utiliser un produit adapté au nettoyage de ce type de surface. Eviter absolument les produits
  • Страница 16 из 29
    TEMPS DE CUISSON 16 FR
  • Страница 17 из 29
    TEMPS DE CUISSON 17 FR
  • Страница 18 из 29
    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бытовой электроприбор и его открытые части во время работы могут нагреваться до высокой температуры. Соблюдайте осторожность, не дотрагивайтесь до них. • Дети моложе 8 лет не должны приближаться к бытовому прибору без постоянного надзора. • Данным
  • Страница 19 из 29
    I класс защиты от поражения током. - Не покрывайте внутренние поверхности духовки алюминиевой фольгой и другими одноразовыми упаковочными материалами, которые продаются в хозяйственных магазинах. Алюминиевая фольга или другой упаковочный материал при контакте с горячей эмалированной поверхностью
  • Страница 20 из 29
    СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛОК Серийный номер состоит из 16 цифр. Первые 8 цифр код модели. Следующие 4 цифры дата производства (год, неделя). Последние 4 цифры заводские номера. 50 ÷ MAX Используется нижний нагревательный элемент. Этот режим идеален для нежных блюд (суфле). 20 RU
  • Страница 21 из 29
    21 RU
  • Страница 22 из 29
    10 минут/кг* 10 минут/кг* *1 pound = 0,45 kilo 22 RU
  • Страница 23 из 29
    INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta. • Este
  • Страница 24 из 29
    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CONEXIÓN ELÉCTRICA Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109. Aparato confrome a la Directiva Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE, sustituida respectivamente de 2006/95/CE y 2004/108/CE, y sucesivas
  • Страница 25 из 29
    CONSEJOS ÚTILES REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y jabón, o con productos específicos de comercios especializados, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarían las superficies y
  • Страница 26 из 29
    TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los alimentos y según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociéndose
  • Страница 27 из 29
    TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Horno Eléctrico Estático Tiempo de Cantidad Estante cocción en minutos Plato Horno Eléctrico Ventilado TempeTiempo de ratura Estante cocción en horno minutos Temperatura horno Observaciones • Aves, Conejo Pintada Pollo Conejo troceado Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70
  • Страница 28 из 29
    IT УСТАНОВKА RU INSTALLATION GB INSTALACIÓN ES INSTALLATION FR INSTALLAZIONE 4x3.5x25 545 IT Targhetta matricola GB Rating plate FR Plaque signalitique RU Маркировочная табличка ES Tarjeta matrícula 04.2014 • REV.0 • 42814537 545 IT La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali
  • Страница 29 из 29