Инструкция для Felisatti DI16/850GE2

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

29

ровок,  технического  обслуживания,  замены  при

-

надлежностей или помещением её на хранение.

 По

-

добные превентивные меры безопасности уменьшают 

риск случайного включения машин. 

 

d)  Храните  неработающую  машину  в  месте, 

недоступном  для  детей,  и  не  разрешайте  лицам, 

не знакомым с машиной или данной инструкцией, 

пользоваться  машиной.

  Электрические  машины 

представляют  опасность  в  руках  неквалифицирован

-

ных пользователей.

 

е) Обеспечьте техническое обслуживание элек

-

трических  машин.  Проверьте  машину  на  предмет 

правильности  соединения  и  закрепления  движу

-

щихся частей, поломки деталей и иных несоответ

-

ствий, которые могут повлиять на работу машины.

 

В  случае  неисправности  отремонтируйте  машину  пе

-

ред использованием. Часто несчастные случаи проис

-

ходят из-за плохого обслуживания машины. 

 

f) Храните режущие инструменты в заточенном 

и чистом состоянии.

 Режущие инструменты, обслужи

-

ваемые надлежащим образом, реже заклинивают, ими 

легче управлять.

 

g)  Используйте  электрические  машины,  при

-

способления, инструменты и пр. в соответствии с 

данной инструкцией с учетом условий и характера 

выполняемой  работы.

  Использование  машины  для 

выполнения операций, на которые она не рассчитана, 

может создать опасную ситуацию.

 

h) Перед началом работы машиной убедитесь, 

что параметры питающей электросети и рабочего 

инструмента, а также условия работы соответству

-

ют требованиям настоящего паспорта.

 

i) Во время работы следите за исправным со

-

стоянием машины.

 В случае отказа, появления подо

-

зрительных запахов, характерных для горелой изоля

-

ции, сильного шума, стука, искр, следует немедленно 

выключить машину и обратиться в сервисный центр.

 

5) ОБСЛУЖИВАНИЕ

 

а) Ваша машина должна обслуживаться квали

-

фицированным персоналом, использующим толь

-

ко  оригинальные  запасные  части. 

Это  обеспечит 

безопасность машины.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ МАШИНАМИ 

РУЧНЫМИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ СВЕРЛИЛЬНЫМИ

-  При выполнении работ, при которых рабочий ин

-

струмент может задеть скрытую электропроводку или 

собственный сетевой кабель, держите электроинстру

-

мент за изолированные ручки. Контакт с находящейся 

под напряжением проводкой может заряжать металли

-

ческие части электроинструмента и приводить к удару 

электрическим током.

-  Применяйте  соответствующие  металлоискатели 

для нахождения скрытых систем электро-, газо- и во

-

доснабжения или обращайтесь за справкой в местное 

предприятие  коммунального  снабжения.  Контакт  с 

электропроводкой может привести к пожару и пораже

-

нию  электротоком.  Повреждение  газопровода  может 

привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к 

нанесению материального ущерба.

-  При  заклинивании  рабочего  инструмента  немед

-

ленно выключайте электроинструмент. Будьте готовы 

к  высоким  реакционным  моментам,  которые  ведут  к 

обратному удару. Рабочий инструмент заедает:

– при перегрузке электроинструмента или

– при перекашивании обрабатываемой детали.

-  Держите  крепко  электроинструмент  в  руках.  При 

завинчивании  и  отвинчивании  винтов/шурупов  могут 

кратковременно  возникать  высокие  обратные  момен

-

ты.

-  Крепление заготовки. Заготовка, установленная в 

зажимное приспособление или в тиски, удерживается 

более надежно, чем в Вашей руке.

-  Держите  Ваше  рабочее  место  в  чистоте.  Смеси 

материалов особенно опасны. Пыль цветных металлов 

может воспламениться или взорваться.

-  Выждите полную остановку электроинструмента и 

только после этого выпускайте его из рук. Рабочий ин

-

струмент может заесть, и это может привести к потере 

контроля над электроинструментом.

-  Не  работайте  с  электроинструментом  с  повре

-

жденным шнуром питания. Не касайтесь поврежденно

-

го шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки, 

если  шнур  был  поврежден  во  время  работы.  Повре

-

жденный  шнур  повышает  риск  поражения  электрото

-

ком.

-  При работе с ударными сверлильными машинами 

необходимо  использовать  средства  защиты  органов 

слуха. Воздействие шума может привести к потере слу

-

ха.

-  Следует использовать поставляемые с изделием 

дополнительные рукоятки. Потеря контроля над маши

-

ной может привести к травме.

 

Прочие сведения по технике безопасности

 

Убедитесь в том, что параметры сети электропи

-

тания  соответствуют  напряжению,  указанному  на  па

-

спортной табличке. Инструмент оснащен двухжильным 

сетевым шнуром с вилкой.

 

Извлекайте вилку из розетки перед выполнением 

любой регулировки или обслуживания.

Остаточные риски

Даже при использовании электроинструмента 

в соответствии со всеми инструкциями и пра

-

вилами невозможно полностью устранить все факторы 

остаточного риска. В связи с особенностями конструк

-

ции электроинструмента могут возникнуть следующие 

опасности:

-  Причинение вреда легким, если не использовать 

эффективную пылезащитную маску.

-  Повреждение  органов  слуха,  если  не  использо

-

вать эффективные средства защиты органов слуха.

-  Вред здоровью в результате вибрации при исполь

-

зовании  электроинструмента  в  течение  длительного 

времени, в случае утраты должного контроля над ним 

или отсутствия надлежащего технического обслужива

-

ния.

 

ВНИМАНИЕ!

 Электроинструмент создает во вре

-

мя  работы  электромагнитное  поле.  При  некоторых 

обстоятельствах  это  поле  может  оказывать  негатив

-

ное  влияние  на  активные  или  пассивные  медицин

-

ские имплантаты. Чтобы уменьшить риск причинения 

серьезного или смертельного вреда здоровью, людям 

с медицинскими имплантатами перед началом эксплу

-

атации машины рекомендуется проконсультироваться 

с врачом и производителем медицинского имплантата.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    D13/700GE D16/850GE DI16/850GE2 DRILL TALADRADORA PERCEUSE TRAPANO BOHRMASCHINE МАШИНА РУЧНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СВЕРЛИЛЬНАЯ
  • Страница 2 из 37
    Fig. 1 B C D I K H F E J Fig. 2 B C D A I K H F G J E Fig. 3 C B 2
  • Страница 3 из 37
    Original Instructions GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery
  • Страница 4 из 37
    cause kickback. The tool insert jams when: — the power tool is subject to overload or — it becomes wedged in the workpiece. Hold the machine with a firm grip. High reaction torque can briefly occur while driving in and loosening screws. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping
  • Страница 5 из 37
    TECHNICAL DATA Drill Rated voltage Current Frequency Rated power No load speed Max. steel capacity Chuck clamping range Weight according EPTA-Procedure 01/2003 Read the operating instructions Protection category II power tool; double insulated In accordance with essential applicable safety
  • Страница 6 из 37
    - Unscrew the auxiliary handle H in an anticlockwise direction. - Turn the auxiliary handle H to the required position. - Screw the auxiliary handle H in place again. 4. Setting the depth gauge - Make sure before you start that drill-bit is inserted. - Hold the bit tip against the work surface.
  • Страница 7 из 37
    - Motor maintenance: Take the utmost care to ensure that the motor winding is not damaged and does not become damp with oil or water. - Brush replacement: Have them replaced by an Official Service Centre. - Clean the machine thoroughly after each use with a blast of dry air. - The vents of the
  • Страница 8 из 37
    Traducción de las instrucciones originales NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Leer todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las siguientes instrucciones puede provocar cortocircuitos eléctricos, incendios y/o lesiones graves. La expresión “herramienta eléctrica” que aparece
  • Страница 9 из 37
    las condiciones de trabajo y la operación que debe llevarse a cabo. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones distintas de las previstas puede dar lugar a situaciones peligrosas. 5) Asistencia a) Hacer reparar la herramienta eléctrica exclusivamente a técnicos cualificados y
  • Страница 10 из 37
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS D13/700GE D16/850GE DI16/850GE2 Taladradora Tensión V~ 230 230 230 Corriente A 2.8 3.4 3.7 Frecuencia Hz 50-60 50-60 50-60 Potencia nominal W 710 850 850 Velocidad en vacío rpm 0-1350 0-1000 0-1000 / 0-2500 Capacidad máx. en acero mm 13 16 16 Capacidad del portabrocas mm
  • Страница 11 из 37
    características. También se puede conectar a una base de enchufe sin contacto de protección, ya que el aparato posee un aislamiento según norma europea EN 60745. 3. Empuñadura adicional ¡ATENCIÓN! Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional H montada. - Desenrosque la
  • Страница 12 из 37
    más baja durante todo el período de trabajo. ACCESORIOS Los accesorios y sus correspondientes números para pedido, están reflejados en nuestros catálogos. MANTENIMIENTO Y CUIDADOS ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. - Cuando haya
  • Страница 13 из 37
    Traduction des consignes de sécurité NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION! Lire toutes les instructions. Ne pas se conformer à toutes les instructions énumérées ci-dessous peut donner lieu à des secousses électriques, des incendies et/ou des lésions sérieuses. Le terme «outil électrique» de tous
  • Страница 14 из 37
    l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. 5) Assistance a) Faire réparer l’outil électrique uniquement par des techniciens qualifi és et utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Ceci garantit la sécurité
  • Страница 15 из 37
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES D13/700GE D16/850GE DI16/850GE2 Perceuse Tension V~ 230 230 230 Courant A 2.8 3.4 3.7 Fréquence Hz 50-60 50-60 50-60 Puissance nominale absorbée W 710 850 850 Vitesse à vide rpm 0-1350 0-1000 0-1000 / 0-2500 Capacité max. sur acier mm 13 16 16 Plage de serrage du mandrin
  • Страница 16 из 37
    sur la plaque signalétique. On peut aussi effectuer le branchement sur une base de fiche sans contact à mise à la terre, car l’appareil possède un isolement classe II conformément à la norme européenne EN 60745. La protection antiparasite correspond à la norme européenne EN 60745. 3. Poignée
  • Страница 17 из 37
    engendrer une charge de vibration beaucoup plus basse pendant toute la période de travail. ACCESSOIRES Les accessoires et leurs références sont répertoriées dans nos catalogues. ENTRETIEN AVERTISSEMENT! Avant toute intervention sur la machine, débranchez toujours la prise. - Lorsque la puissance
  • Страница 18 из 37
    Traduzione delle norme di sicurezza NORME DI SICUREZZA GENERALE ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. La mancata ottemperanza a tutte le istruzioni sotto elencate può dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o lesioni serie. Il termine “utensile elettrico” di tutte le avvertenze elencate qui
  • Страница 19 из 37
    AVVERTENZE SPECIFICHE SULLA SICUREZZA Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione può
  • Страница 20 из 37
    CARATTERISTICHE TECNICHE D13/700GE D16/850GE DI16/850GE2 Trapano Tensione V~ 230 230 230 Corrente A 2.8 3.4 3.7 Frequenza Hz 50-60 50-60 50-60 Potenza nominale assorbita W 710 850 850 Numero di giri a vuoto rpm 0-1350 0-1000 0-1000 / 0-2500 Capacità max. su acciaio mm 13 16 16 Campo di serraggio
  • Страница 21 из 37
    monofase e solo alla tensione indicata nella etichetta. Si può collegare anche a una presa priva di protezione di terra, poiché l’apparecchio è dotato di isolamento classe II ai sensi della norma europea EN 60745. La protezione contro le correnti parassite è conforme alla norma europea EN 60745. 3.
  • Страница 22 из 37
    comportare un carico di vibrazione molto più basso durante tutto il periodo di lavoro. ACCESSORI Gli accessori e i relativi numeri di codice per le ordinazioni sono riportati nei nostri cataloghi. CURA E MANUTENZIONE AVVERTENZA! Prima di compiere qualsiasi intervento sulla macchina, staccate sempre
  • Страница 23 из 37
    Übersetzung der Sicherheitsvorschriften ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ACHTUNG! Es sind alle Anweisungen zu lesen. Bei Nichtbeachtung nachstehender Anweisungen kann es zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen untenstehenden
  • Страница 24 из 37
    Technikern reparieren lassen. Dabei sollten stets nur identische Ersatzteile eingesetzt werden. Nur so ist eine dauerhafte Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch in der Bedienungsanleitung. SPEZIELLE SICHERHEITSWARNUNGEN
  • Страница 25 из 37
    TECHNISCHE DATEN D13/700GE D16/850GE DI16/850GE2 V~ 230 230 230 A 2.8 3.4 3.7 Hz 50-60 50-60 50-60 W 710 850 850 rpm 0-1350 0-1000 0-1000 / 0-2500 mm 13 16 16 mm 1-13 1-13 1-13 kg 2.6 2.7 3.0 Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Elektrowerkzeuge Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit
  • Страница 26 из 37
    anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Erdungsschutzkontakt möglich, da das Gerät über eine Schutzisolierung Klasse II nach Europanorm EN 60745 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 60745. 3. Zusatzgriff ACHTUNG! Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem
  • Страница 27 из 37
    Dies kann eine weitaus geringere Schwingungsbelastung während des gesamten Arbeitszeitraums bedeuten. ZUBEHÖR Das Zubehör und die entsprechenden Bestellnummer finden Sie in unseren Katalogen. WARTUNG UND PFLEGE WARNHINWEIS! Ziehen Sie vor der Durchführung von Arbeiten an der Maschine immer zuerst
  • Страница 28 из 37
    ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения и указания мер безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) серьезным повреждениям. Сохраните все предупреждения и инструкции для того,
  • Страница 29 из 37
    ровок, технического обслуживания, замены принадлежностей или помещением её на хранение. Подобные превентивные меры безопасности уменьшают риск случайного включения машин. d) Храните неработающую машину в месте, недоступном для детей, и не разрешайте лицам, не знакомым с машиной или данной
  • Страница 30 из 37
    Машины ручные электрические сверлильные, выпускаемые INTERSKOL Power Tools S.L., соответствуют требованиям технических регламентов: - № ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования», - № ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования», - № ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная
  • Страница 31 из 37
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ D13/700GE D16/850GE DI16/850GE2 Машина ручная электрическая сверлильная Напряжение В~ 230 230 230 Ток А 2.8 3.4 3.7 Частота тока Гц 50-60 50-60 50-60 Потребляемая мощность, номинальная Вт 710 850 850 0-1350 0-1000 0-1000 / 0-2500 Число оборотов холостого хода мин-1
  • Страница 32 из 37
    служиванию электроинструмента всегда отключайте питающий кабель от электросети. 1. Смена рабочего инструмента (рис.3) ВНИМАНИЕ! До начала работ по обслуживанию и настройке электроинструмента отсоединяйте вилку шнура сети от штепсельной розетки. ВНИМАНИЕ! При смене рабочего инструмента пользуйтесь
  • Страница 33 из 37
    Неопределенность, дБ 3 3 3 Среднеквадратичное значение корректированного виброускорения, м/с2 3.8 4.1 10.1 Неопределенность, м/с2 1.5 1.5 1.5 Пользуйтесь средствами звуковой защиты! Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации измерен по методике измерения, прописанной в стандарте, и может
  • Страница 34 из 37
    34
  • Страница 35 из 37
    35
  • Страница 36 из 37
    Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554 e-mail: felisatti@interskol.es
  • Страница 37 из 37