Инструкция для MILWAUKEE SCS 65 Q

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

60

61

 

220-240 V 

110-120 V

.......................1900 W .........................1750 W

.......................6300 min

-1

 .....................6300 min

-1

................... 190x30 mm ..................190x30 mm

........................0-65 mm .......................0-65 mm

........................0-52 mm .......................0-52 mm

..........................5,5 kg ............................5,5 kg

...........................93 dB(A) .......................93 dB(A)

.........................104 dB(A) .....................104 dB(A)

..........................3,1 m/s

2

 ........................2,6 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

 ........................1,5 m/s

2

SLOVENSKO

globinah reza ne sme dotikati niti žaginega lista niti drugih delov 

žage.

Preglejte delovanje vzmeti za spodnji zaščitni okrov. Če 

spodnji zaščitni okrov in vzmeti ne delujejo brezhibno, oddajte 

napravo v popravilo. 

Poškodovani deli, lepljive obloge ali 

nabiranje ostružkov so vzrok za upočasnjeno delovanje spodnjega 

zaščitnega okrova. 

Ročno odpiranje spodnjega zaščitnega okrova je dovoljeno 

samo pri posebnih rezih, kakršna sta »potopno žaganje in 

žaganje pod kotom«. Z ročico za odmik odprite spodnji 

zaščitni okrov in jo spustite takoj, ko žagin list prodre v 

obdelovanec. 

Pri vseh drugih rezih mora spodnji zaščitni okrov 

delovati samodejno. 

Ne odlagajte žage na delovno mizo ali na tla, če spodnji 

zaščitni okrov ne pokriva žaginega lista.

 Nezavarovan, vrteč se 

žagin list premakne žago v protismeri reza in žaga vse, kar mu je 

na poti. Upoštevajte čas izteka žage.

Uporabljajte zagozdo, ki se prilega vpetemu žaginemu listu. 

Zagozda mora biti debelejša od debla žaginega lista, vendar tanjša 

od širine njegovih zob.

Zagozdo nastavite tako, kot je opisano v navodilu za uporabo. 

Napačna debelina, položaj in poravnanost so lahko vzrok za to, da 

zagozda ne bo učinkovito preprečila povratnega udarca.

Zagozdo uporabljajte vedno, razen pri potopnih rezih.

 Po 

zaključenem potopnem rezanju zagozdo ponovno montirajte. Pri 

potopnih rezih je zagozda moteča in lahko povzroči povratni 

udarec. 

Zagozda je učinkovita takrat, ko se nahaja v zarezi. 

Pri kratkih 

rezih zagozda ne more preprečiti povratnega udarca.

Žage z zvito zagozdo ne uporabljajte.

 Že najmanjša motnja 

lahko upočasni zapiranje zaščitnega okrova.
Listi za žago, ki ne odgovarjajo podatkom o značilnosti v tem 

navodilu za uporabo, se ne smejo uporabiti.

Nosite zaščito za sluh.

 Razvijanje hrupa lahko povzroči izgubo 

sluha.
Ne uporabljati brusne plošče
Vtičnice v zunanjem področju morajo biti opremljene z zaščitnimi 

stikali za okvarni tok. To zahteva instalacijski predpis za vašo 

električno napravo. Prosimo, da to pri uporabi naše naprave 

upoštevate.
Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočamo 

zaščitne rokavice, trdno obuvalo, varno proti drsenju ter 

predpasnik. 
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.
Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju.
Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju delovanja 

stroja. Kabel vedno vodite za strojem.
Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel, kabel za 

podaljšek in vtikač glede poškodb in obrabe. Poskrbite, da 

poškodovane dele popravi izključno strokovnjak.
Stikala za vklop/izklop pri ročno vodenem obratovanju ne fiksirajte.
Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide 

v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu. 

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO

Ročna krožna žaga je primerna za ravne reze v lesu, umetni masi 

in aluminiju.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo 

uporabiti samo za navede namene.

CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI

Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z 

naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. EN 60745, EN 

55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-

11, v skladu z določili smernic 98/37/EG, 2004/108/EG.

Rainer Kumpf

 

Manager Product Development

Winnenden, 2008-03-06

OMREŽNI PRIKLJUČEK

Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno 

napetost, ki je označena na tipski ploščici. Priključitev je možna 

tudi na vtičnice brez zaščitnega kontakta, ker obstaja nadgradnja 

zaščitnega razreda.
Postopki priklapljanja povzročijo kratkoročna zmanjšanja napetosti. 

Pri nedopustnih omrežnih pogojih lahko nastopi oviranje drugih 

naprav. Pri omrežnih impendancah, ki znašajo manj kot 0,2 Ω, ni 

potrebno pričakovati nikakršnih motenj.

VZDRŽEVANJE

Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste.
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne 

dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, 

zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro 

Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri 

Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob 

navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice 

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to 

navodilo za uporabo. 

Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz 

vtičnice. 

Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave, 

priporočeno dopolnilo iz programa opreme.

Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi 

odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/

EG o odpadni elektricni in elektronski opremi in 

z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je 

treba elektricna orodja ob koncu njihove 

življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v 

postopek okolju prijaznega recikliranja. 

SLOVENSKO

TEHNIČNI PODATKI

Nazivna sprejemna moč .........................................................

Število vrtljajev v prostem teku ...............................................

List žage ø x vrtalni ø .............................................................

Globina reza pri 90° ................................................................

Globina reza pri 45° ................................................................

Teža brez omrežnega kabla ...................................................

Informacije o hrupnosti/vibracijah

Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745.

Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično: 

  Nivo zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) ........................................

  Višina zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) .....................................

Nosite zaščito za sluh!

Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) 

določena ustrezno EN 60745.

  Vibracijska vrednost emisij a

h

 ..............................................

  Nevarnost K .........................................................................

 

OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in 

navodila, tudi tista v priloženi brošuri. 

Napake zaradi 

neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko 

povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. 

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še 

potrebovali.

SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI

 NEVARNO:

 

Ne segajte z rokami v območje žaganja in v 

bližino žaginega lista. Z drugo roko držite dodatni ročaj ali 

ohišje motorja.

 Če boste krožno žago držali z obema rokama, 

žagin list ne bo mogel poškodovati Vaših rok.

Ne segajte pod obdelovanec. 

Zaščitni okrov vas v tem primeru 

ne bo mogel zavarovati pred vrtečim se žaginim listom.

Prosimo, da globino reza prilagodite debelini obdelovanca. 

Znaša naj manj kot višina zoba, ki je vidna pod obdelovancem.

Obdelovanca nikoli ne držite v roki ali čez nogo, ampak ga na 

stabilni podlagi zavarujte proti premikanju. 

Dobra pritrditev 

obdelovanca je zelo pomembna, saj je tako nevarnost, da bi prišlo 

do telesnega stika, zatikanja žaginega lista ali izgube nadzora, 

minimalna.

Med izvajanjem del, pri katerih bi lahko rezilo zadelo ob skrite 

električne vodnike ali lastni električni kabel, držite napravo 

samo za izolirane ročaje.

 Stik z električnim vodnikom, ki je pod 

napetostjo, povzroči napetost tudi v kovinskih delih naprave, kar 

ima za posledico električni udar.

Pri vzdolžnih rezih vedno uporabljajte prislon ali ravno robno 

vodilo.

 To bo zagotovilo večjo točnost reza in zmanjšalo nevarnost 

zatikanja žaginega lista.

Vedno uporabljajte žagine liste pravilne velikosti, ki se 

prilegajo obliki prijemalne prirobnice (rombasta ali okrogla). 

Žagini listi, ki se ne ujemajo z montažnimi deli žage, se vrtijo 

neenakomerno in povzročijo izgubo nadzora nad napravo.

Nikoli ne uporabljajte poškodovanih oziroma napačnih 

podložk ali vijakov žaginega lista. 

Podložke in vijaki žaginega 

lista so bili konstruirani posebej za Vašo žago, z namenom 

doseganja njene optimalne zmogljivost in varnega delovanja. 
Vzroki in preprečevanje povratnega udarca:
- povratni udarec je nepričakovana reakcija zagozdenega, 

zataknjenega ali napačno poravnanega žaginega lista, zaradi 

česar se lahko žaga, ki ni več pod nadzorom, premakne iz 

obdelovanca proti osebi, ki upravlja z žago;
- žagin list se lahko zatakne ali zagozdi v rezu, kar povzroči 

njegovo blokiranje, moč motorja pa potisne napravo nazaj, proti 

osebi, ki z njo upravlja;

- če žagin list, ki se nahaja v rezu, zasukate ali če žagin list ni bil 

pravilno naravnan, se lahko zobje zadnjega roba žaginega lista 

zataknejo, žagin list skoči iz zareze in odleti vzvratno proti osebi, ki 

upravlja z žago. 
Povratni udarec je posledica napačne uporabe žage. Preprečite ga 

lahko s primernimi previdnostnimi ukrepi, ki so opisani v 

nadaljevanju besedila.

Z obema rokama trdno držite žago. Roke premaknite v položaj, 

v katerem boste lahko kljubovali povratnim udarcem. Vedno 

stojite ob strani žaginega lista in se nikoli ne premaknite v 

položaj, v katerem bi bila Vaše telo in žagin list v isti črti.

 Pri 

povratnem udarcu lahko krožna žaga skoči nazaj, vendar pa lahko 

upravljalec povratne udarce obvlada, če je prej primerno ukrepal.

Če žagin list obtiči ali se žaganje prekine iz drugega razloga, 

spustite vklopno-izklopno stikalo in mirno držite žago v 

obdelovancu, dokler se žagin list popolnoma ne ustavi. Nikoli 

ne poskušajte žage odstraniti iz obdelovanca ali jo potegniti 

nazaj, dokler se žagin list premika ali dokler bi lahko prišlo do 

povratnega udarca.

 Poiščite vzrok za zatikanje žaginega lista in 

ga na ustrezen način odstranite.

Če želite žago, ki je obtičala v obdelovancu, ponovno zagnati, 

centrirajte žagin list v rezu in preverite, če niso zobje 

zataknjeni v obdelovancu. 

Zataknjen žagin list se lahko izmakne 

iz obdelovanca in povzroči povratni udarec v trenutku, ko žago 

ponovno zaženete. 

Večje plošče ustrezno podprite in tako zmanjšajte tveganje za 

nastanek povratnega udarca zaradi zataknjenega žaginega 

lista.

 Velike plošče se zaradi lastne teže lahko upognejo, zato jih 

morate podpreti na obeh straneh, torej blizu reza in na robu.

Ne uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih listov. 

Žagini 

listi s topimi ali napačno poravnanimi zobmi zaradi preozkega reza 

povzročajo večje trenje, zatikanje žaginega lista in povratni udarec.

Pred žaganjem trdno privijte nastavitve za globino reza in 

rezalni kot.

 Če se nastavitve med rezanjem spremenijo, se lahko 

žagin list zatakne in povzroči povratni udarec. 

Še posebno previdni bodite pri »potopnem žaganju« v skrito 

področje, na primer v obstoječo steno. 

Žagin list lahko pri 

potopnem žaganju skritih predmetov blokira in povzroči povratni 

udarec.

Pred vsako uporabo naprave preverite brezhibno zapiranje 

spodnjega zaščitnega okrova. Ne uporabljajte žage, če spodnji 

zaščitni okrov ni prosto gibljiv in se takoj ne zapre. Spodnjega 

zaščitnega okrova nikoli ne zatikajte ali fiksirajte v odprtem 

položaju. Če pade žaga nenamerno na tla, se lahko spodnji 

zaščitni okrov zvije.

 Odprite ga z ročico za odmik in se prepričajte 

ali je prosto gibljiv. Zaščitni okrov se pri vseh rezalnih kotih in vseh 

OPOZORILO

V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku  in lahko služi medsebojni 

primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji. 
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne 

namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez celoten delovni čas 

znatno zviša obremenitev s tresenjem. 
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v 

rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša. 
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in orodja, delo s toplimi 

rokami, organizacija delovnih potekov. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    SCS 65 Q Instructions for use Gebrauchsanleitung Instruction d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Kullanım kılavuzu Návod k používání Návod na používanie Instrukcja obsługi Kezelési
  • Страница 2 из 42
    Please read and save these instructions! ENGLISH 26 Bitte lesen und aufbewahren! DEUTSCH 28 Prière de lire et de conserver! FRANÇAIS 30 Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! ITALIANO 32 Lea y conserve estas instrucciones por favor! ESPAÑOL 34 Por favor leia e conserve em seu poder!
  • Страница 3 из 42
    16 14 13 21 STOP START 90° 10 18 20 12 19 8 6 11 4 5
  • Страница 4 из 42
    3 1 4 2 5 6 7
  • Страница 5 из 42
    Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece. Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. Adapter la profondeur
  • Страница 6 из 42
    1 1 0 - 45° 1 ... 16 cm 2 3 10 2 3 Carry out a test cut Probeschnitt durchführen Effectuer une coupe d‘essai Effettuare un taglio di prova Efectuar corte de prueba Efectuar experiências de corte Proefsnede maken Foretages et prøvesnit Foreta prøvekutt Gör ett provsnitt! ÐñáãìáôïðïéÞóôå ìßá
  • Страница 7 из 42
    1 For safety reasons this power tool is fitted with a switch lock and the On-/Off switch cannot be locked in the "On" position. Aus Sicherheitsgründen ist das Elektrowerkzeug mit einer Einschaltsperre versehen und der Ein-/Ausschalter läßt sich nicht arretieren. 2 START Pour des raisons de sécurité,
  • Страница 8 из 42
    If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the saw blade is necessary, use the correction screw. Je-li nutná oprava kolmosti vodicí desky k pilovému kotouči, proveďte to nastavovacím šroubem. Falls eine Korrektur des 90° Winkels der Führungsplatte zum Sägeblatt nötig ist, diese mit der
  • Страница 9 из 42
    Do not operate saw with handle lever release button pressed in or with handle not locked into position. If the Tilt-Lok handle moves with the handle release lever in the locked position, do not operate saw. Return the circular saw to a MILWAUKEE service facility for repair immediately. Beim Sägen
  • Страница 10 из 42
    Accessory Zubehör Accessoire Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ÅîáñôÞìáôá Aksesuar Příslušenství Príslušenstvo Element wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоар Accesorii 配件 1 2 3 ø 35 mm 4
  • Страница 11 из 42
    1 1 2 START 3 2 0° 45° 4 1 STOP 2 20 21
  • Страница 12 из 42
    4 0° 1 5 2 3 22 START Refit the riving knife by all means after plunge cutting before starting to work again. Nach dem Tauchschnitt für weitere Arbeiten den Spaltkeil unbedingt wieder einbauen. Après les travaux avec scie plongeante, surtout ne pas oublier de remettre le coin à refendre à sa place
  • Страница 13 из 42
    x x Carry out a test cut Probeschnitt durchführen Effectuer une coupe d‘essai Effettuare un taglio di prova Efectuar corte de prueba Efectuar experiências de corte Proefsnede maken Foretages et prøvesnit Foreta prøvekutt Gör ett provsnitt! ÐñáãìáôïðïéÞóôå ìßá äïêéìáóôéêÞ ôïìÞ Deneme kesmesi yapın
  • Страница 14 из 42
    TECHNICAL DATA Rated input ............................................................................. No-load speed ........................................................................ Saw blade dia. x hole dia ....................................................... Cutting depth at 90°
  • Страница 15 из 42
    TECHNISCHE DATEN 220-240 V 110-120 V Nennaufnahmeleistung .......................................................... .......................1900 W .........................1750 W Leerlaufdrehzahl ..................................................................... .......................6300 min-1
  • Страница 16 из 42
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance nominale de réception .......................................... Vitesse de rotation à vide ....................................................... ø de la lame de scie et de son alésage ............................................ Profondeur de coupe à 90°
  • Страница 17 из 42
    DATI TECNICI 220-240 V 110-120 V Potenza assorbita nominale ................................................... .......................1900 W .........................1750 W Numero di giri a vuoto ............................................................ .......................6300 min-1
  • Страница 18 из 42
    DATOS TÉCNICOS 220-240 V 110-120 V Potencia de salida nominal .................................................... .......................1900 W .........................1750 W Velocidad en vacío ................................................................. .......................6300 min-1
  • Страница 19 из 42
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potência absorvida nominal ................................................... Nº de rotações em vazio ........................................................ ø de disco x ø da furação ....................................................... Profundidade de corte a 90°
  • Страница 20 из 42
    TECHNISCHE GEGEVENS 220-240 V 110-120 V Nominaal afgegeven vermogen ............................................. .......................1900 W .........................1750 W Onbelast toerental .................................................................. .......................6300 min-1
  • Страница 21 из 42
    TEKNISKE DATA Nominel optagen effekt........................................................... Omdrejningstal, ubelastet ....................................................... Savklinge-ø x hul-ø ................................................................ Skæredybde ved 90°
  • Страница 22 из 42
    TEKNISKE DATA Nominell inngangseffekt ......................................................... Tomgangsturtall ...................................................................... Sagblad-ø x hull-ø .................................................................. Kuttdybde ved 90°
  • Страница 23 из 42
    TEKNISKA DATA Nominell upptagen effekt ........................................................ Obelastat varvtal .................................................................... Sågklinga-ø x hål-ø ................................................................ Skärdjup vid 90°
  • Страница 24 из 42
    TEKNISET ARVOT Nimellinen teho ....................................................................... Kuormittamaton kierrosluku ................................................... Sahanterän ø x reiän ø ........................................................... Leikkaussyvyys 90°
  • Страница 25 из 42
    ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ 220-240 V 110-120 V ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò ............................................................ .......................1900 W .........................1750 W Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï ....................................... .......................6300 min-1
  • Страница 26 из 42
    TEKNIK VERILER Giriş gücü ............................................................................... Boştaki devir sayısı ................................................................. Testere bıçağı çapı x delik çapı ............................................. 90° de kesme derinliği
  • Страница 27 из 42
    TECHNICKÁ DATA Jmenovitý příkon .................................................................... Počet otáček při běhu naprázdno .......................................... Pilový kotouč ø x díra ø ....................................................... Hloubka řezu při 90º
  • Страница 28 из 42
    TECHNICKÉ ÚDAJE Menovitý príkon ...................................................................... Otáčky naprázdno .................................................................. Priemer pílového listu x priemer diery .................................... Hĺbka rezu pri 90°
  • Страница 29 из 42
    DANE TECHNICZNE 220-240 V 110-120 V Znamionowa moc wyjściowa ................................................. .......................1900 W .........................1750 W Prędkość bez obciążenia ....................................................... .......................6300 min-1
  • Страница 30 из 42
    MŰSZAKI ADATOK Névleges teljesítményfelvétel ................................................. Üresjárati fordulatszám........................................................... Fűrészlap átmérő x lyukátmérő .............................................. Vágási mélység 90 foknál
  • Страница 31 из 42
    TEHNIČNI PODATKI Nazivna sprejemna moč ......................................................... Število vrtljajev v prostem teku ............................................... List žage ø x vrtalni ø ............................................................. Globina reza pri 90°
  • Страница 32 из 42
    TEHNIČKI PODACI Snaga nominalnog prijema ..................................................... Broj okretaja praznog hoda .................................................... List pile-ø x Bušenje-ø ........................................................... Dubina reza kod 90°
  • Страница 33 из 42
    TEHNISKIE DATI Nominālā atdotā jauda ........................................................... Apgriezieni tukšgaitā .............................................................. Zāģa ripas ārējais diam. x iekšējais diam. .............................. Griezuma dziļums 90° leņķī
  • Страница 34 из 42
    TECHNINIAI DUOMENYS Vardinė imamoji galia ............................................................. Sūkių skaičius laisva eiga ....................................................... Pjovimo disko ø x gręžinio ø (šalims su metrine sistema) ...... Pjūvio gylis, esant 90°
  • Страница 35 из 42
    TEHNILISED ANDMED Nimitarbimine.......................................................................... Pöörlemiskiirus tühijooksul ..................................................... Saelehe ø x puuri ø ................................................................ Lõikesügavus 90° puhul
  • Страница 36 из 42
    ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ 220-240 V 110-120 V Íîìèíàëüíàÿ âûõîäíàÿ ìîùíîñòü ................................ .......................1900 W .........................1750 W ×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) ......................... .......................6300 min-1 .....................6300 min-1
  • Страница 37 из 42
    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Номинална консумирана мощност .............................................. Обороти на празен ход................................................................... ø на режещия диск x ø на отвора ................................................. Дълбочина на рязане при 90°
  • Страница 38 из 42
    DATE TEHNICE Putere nominală de ieşire ....................................................... Viteza la mers în gol ............................................................. Diametru lamă x diametru orificiu ........................................... Adâncime de tăiere la 90°
  • Страница 39 из 42
    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 220-240 V 110-120 V Определен внес .................................................................... .......................1900 W .........................1750 W Брзина без оптоварување .................................................... .......................6300 min-1
  • Страница 40 из 42
    220-240 V 技术数据 输入功率................................................................................................. 无负载转速 ............................................................................................ 锯刀直徑 x 锯刀孔直徑
  • Страница 41 из 42
    Copyright 2008 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (04.08) Printed in Germany 4931 2892 73
  • Страница 42 из 42