Инструкция для MILWAUKEE SCS 65 Q

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

68

69

 

220-240 V 

110-120 V

.......................1900 W .........................1750 W

.......................6300 min

-1

 .....................6300 min

-1

................... 190x30 mm ..................190x30 mm

........................0-65 mm .......................0-65 mm

........................0-52 mm .......................0-52 mm

..........................5,5 kg ............................5,5 kg

...........................93 dB(A) .......................93 dB(A)

.........................104 dB(A) .....................104 dB(A)

..........................3,1 m/s

2

 ........................2,6 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

 ........................1,5 m/s

2

EESTI

käepidemest üles ning veenduge, et see liigub vabalt ja ei puuduta 

saeketast ega muid detaile mistahes lõikenurkade ja -sügavuste 

juures.
Kontrollige alumise kettakaitsme vedru funktsioneerimist. Kui 

alumine kettakaitse ja vedru ei funktsioneeri korralikult, tuleb need 

enne kasutamist parandada lasta. Kahjustatud osade, kleepuvate 

sadestuste või saepuru kuhjumise tõttu võib alumise kettakaitse 

töö Milwaukeelustuda. 

Alumist kettakaitset tuleks käsitsi tagasi tõmmata ainult 

erilõigete "nagu uputuslõigete ja nurklõigete tegemiseks". 

Avage alumine kettakaitse tagasitõmmatava hoovaga ja 

vabastage see kohe, kui saeketas on toorikusse sisse 

tunginud.

 Kõikide teiste saagimistööde ajal peaks alumine 

kettakaitse toimima automaatselt.

Enne sae asetamist tööpingile või põrandale jälgige alati, et 

alumine kettakaitse saeketast katab.

 Kaitsmata, järelpöörlev 

saeketas põhjustab sae liikumise tagasi, lõigates kõike, mis teele 

jääb. Pöörake tähelepanu sae järelpöörlemise ajale.

Kasutage paigaldatud saeketta jaoks sobivat lõikekiilu. 

Lõikekiil peab olema paksem kui saeketas, kuid õhem kui saeketta 

hambalaius.

Justeerige lõikekiil kasutusjuhendis toodud viisil. 

Vale 

paksuse, asendi ja seadistuse tõttu ei pruugi lõikekiil tagasilööki 

tõhusalt ära hoida.

Kasutage alati lõikekiilu, välja arvatud uputuslõigete puhul. 

Pärast uputuslõike tegemist monteerige lõikekiil tagasi. 

Uputuslõigete puhul lõikekiil segab ja võib tekitada tagasilöögi. 

Et lõikekiil saaks toimida, peab ta asuma lõikejäljes. 

Lühikeste 

lõigete puhul ei suuda lõikekiil tagasilööki ära hoida.

Ärge kasutage saagi, mille lõikekiil on väändunud.

 Juba väike 

häire võib kettakaitse sulgumist Milwaukeelustada.
Saelehti, mis ei vasta käesoleva kasutamisjuhendi 

karakteristikutele, ei tohi kasutada.

Kandke kaitseks kõrvaklappe. 

Müra mõju võib kutsuda esile 

kuulmise kaotuse.
Lihvimiskettaid ei tohi kasutada!
Välitingimustes asuvad pistikupesad peavad olema varustatud rikk

evoolukaitselülititega. Seda nõutakse Teie elektriseadme 

installeerimiseeskirjas. Palun pidage sellest meie seadme 

kasutamisel kinni.
Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Soovitatavad on 

kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning põll.
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati väljalülitatud 

seisundis.
Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. Vedage 

juhe alati masinast tahapoole.
Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid, 

pikendusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi ega materjali 

väsimist. Kahjustatud osi laske parandada ainult spetsialistil.
Käsitsi juhtides käitamisel ärge kiiluge sisse-välja lülitit kinni.
Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda 

organismi. Kanda sobivat kaitsemaski.

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE

Käsikreissaagi saab rakendada sirgjooneliste lõigete saagimiseks 

puitu, plasti ja alumiiniumisse.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud 

otstarbele.

EÜ VASTAVUSAVALDUS

Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas 

järgmiste normide või normdokumentidega: EN 60745, EN 55014-

1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11, 

vastavalt direktiivide 98/37/EÜ, 2004/108/EÜ sätetele.

Rainer Kumpf

 

Manager Product Development

Winnenden, 2008-03-06

VÕRKU ÜHENDAMINE

Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult 

andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka 

kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende konstruktsioon 

vastab kaitseklassile II.
Sisselülitusprotsessid tekitavad lühiajalisi pingelange. Ebasoodsate 

võrgutingimuste korral võib see mõjuda ka teistele seadmetele. 

Väiksemate võrgu näivtakistuste puhul kui 0,2 oomi pole häireid 

oodata.

HOOLDUS

Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. 

Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada 

Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / 

klienditeeninduste aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära 

masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks 

pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: Milwaukee Electric Tool, 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SÜMBOLID

Palun lugege enne käikulaskmist 

kasutamisjuhend hoolikalt läbi.

Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik 

pistikupesast välja.

Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav 

täiendus on saadaval tarvikute programmis.

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud 

elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! 

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 

direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja 

elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning 

direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides 

tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised 

tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult 

korduskasutada või ringlusse võtta.

EESTI

TEHNILISED ANDMED

Nimitarbimine..........................................................................

Pöörlemiskiirus tühijooksul .....................................................

Saelehe ø x puuri ø ................................................................

Lõikesügavus 90° puhul .........................................................

Lõikesügavus 45° puhul .........................................................

Kaal ilma võrgujuhtmeta .........................................................

Müra/vibratsiooni andmed

Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745.

Seadme tüüpiline hinnanguline (A) müratase: 

  Helirõhutase (K = 3 dB(A)) ....................................................

  Helivõimsuse tase (K = 3 dB(A)) ...........................................

Kandke kaitseks kõrvaklappe!

Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma) 

mõõdetud EN 60745 järgi.

  Vibratsiooni emissiooni väärtus a

h

 .......................................

  Määramatus K .....................................................................

 

TÄHELEPANU!

 

Lugege kõik ohutusnõuanded ja juhendid 

läbi, ka juures olevast brošüüris. 

Ohutusnõuete ja juhiste 

eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked 

vigastused. 

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks 

hoolikalt alles.

SPETSIAALSED TURVAJUHISED

 OHUD:

 

Hoidke käed lõikepiirkonnast ja saekettast eemal. 

Hoidke teise käega lisakäepidet või mootorikorpust. 

Kui hoiate 

ketassaagi mõlema käega, ei jää käed saeketta ette.

Ärge viige kätt tooriku alla.

 Tooriku all ei saa kettakaitse Teid 

saeketta eest kaitsta.

Kohandage lõikesügavus tooriku paksusega.

 Saeketas võib 

tooriku alt vähem kui ühe täishamba võrra välja ulatuda.

Ärge kunagi hoidke saetavat toorikut käes või jalgade peal. 

Kinnitage toorik stabiilsele alusele. 

Tooriku korralik kinnitamine 

on oluline, et ohustada võimalikult vähe keha ning piirata saeketta 

kinnikiildumise ja tööriista kontrolli alt väljumise oht miinimumini.

Hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest, kui teostate 

töid, mille puhul võib lõiketarvik kokku puutuda varjatud 

elektrijuhtmete või seadme enda toitejuhtmega. 

Kokkupuude 

pinge all oleva juhtmega võib seada seadme enda metallosad 

pinge alla ja põhjustada elektrilöögi.

Pikisaagimisel kasutage alati paralleeljuhikut või juhtlauda.

 

See suurendab lõike täpsust ja vähendab saeketta kinnikiildumise 

ohtu.

Kasutage alati saekettaid, mille siseava suurus ja kuju on 

õiged (romb või ümar). 

Saekettad, mis ei sobi sae võlliga, 

pöörlevad ekstsentriliselt ja põhjustavad tööriista väljumise 

kasutaja kontrolli alt.

Ärge kunagi kasutage kahjustatud või mittesobivaid saeketta 

alusseibe või polte.

 Saeketta alusseibid ja poldid on 

konstrueeritud spetsiaalselt Teie sae jaoks, tagamaks selle 

optimaalset jõudlust ja tööohutust.
Tagasilöögi põhjused ja vältimine:
- tagasilöök on sae ootamatu vastureaktsioon, mis tekib, kui 

saeketas on kinnikiildunud, kõverdunud või selle liikumine on 

takistatud ning mille tagajärjel tõuseb saag kontrollimatult 

töödeldavast detailist välja ja „hüppab“ sae kasutaja poole;
- kui sulguv lõikejälg saeketta kinni kiilub või selle liikumist takistab, 

Milwaukeelustub saeketta pöörlemine ja mootori vastumõju 

tulemusel liigub saag kiiresti kasutaja poole;

- kui saeketas lõikejäljes väändub või kõverdub, võivad saeketta 

tagumised hambad jääda puidu pealmisse kihti kinni, mille 

tagajärjel tuleb saeketas lõikejäljest välja ja „hüppab“ tagasi sae 

kasutaja poole.
Tagasilöök on tööriista väärkasutamise ja/või valede töövõtete 

tagajärg. Seda saab vältida, võttes tarvitusele sobivad 

ettevaatusabinõud, mis on toodud allpool.

Hoidke saagi tugevalt mõlema käega ja asetage käed selliselt, 

et suudaksite seista vastu tagasilöögiga kaasnevatele 

jõududele. Seiske nii, et Teie keha oleks saekettast paremal 

või vasakul, kuid mitte sellega ühel joonel. 

Tagasilöögi mõjul 

võib saag hüpata tagasi, kuid kasutajal on võimalik tagasilöögiga 

kaasnevaid jõude kontrollida, võttes tarvitusele sobivad 

ettevaatusabinõud.

Saeketta kinnikiildumisel või lõikamise katkemisel mingil 

teisel põhjusel vabastage lüliti ja hoidke saagi toorikus 

liikumatult, kuni saeketas täielikult seiskub. Ärge kunagi 

püüdke saagi toorikust eemaldada või tagasi tõmmata, kui 

saeketas pöörleb või kui võib toimuda tagasilöök. 

Selgitage 

välja saeketta kinnikiildumise põhjus ja võtke tarvitusele sobivad 

meetmed.

Kui soovite tooriku sees olevat saagi uuesti käivitada, sättige 

saag lõikejälje keskele ja kontrollige, et saehambad ei ole 

toorikusse haardunud.

 Kinnikiildunud saeketas võib liikuda üles 

või tekitada tagasilöögi, kui saag uuesti käivitatakse.

Selleks, et piirata saeketta kinnikiildumise ja tagasilöögi ohtu 

miinimumini, peab suured plaadid toestama.

 Suured plaadid 

kipuvad omaenda kaalu all painduma. Toestused tuleb paigutada 

plaadi alla mõlemale küljele, lõikejälje lähedale ja plaadi serva 

äärde.

Ärge kasutage nüri või kahjustatud saeketast. 

Teritamata või 

valesti paigaldatud saekettast tekib kitsas lõikejälg, mis põhjustab 

liigset hõõrdumist, saeketta kinnikiildumist ja tagasilööke.

Enne lõike tegemist peavad lõikesügavuse ja -nurga 

reguleerimise lukustushoovad olema kindlalt kinnitatud.

 Kui 

saeketta seadistused saagimise ajal muutuvad, võib see 

põhjustada kinnikiildumise ja tagasilöögi.

Olge eriti tähelepanelik, kui teete uputuslõikeid seintes või 

muudes varjatud piirkondades.

 Esileulatuv saeketas võib 

varjatud objektide lõikamisel blokeeruda, mille tagajärjeks on 

tagasilöök.

Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas alumine kettakaitse 

sulgub korralikult. Ärge kasutage saagi, kui alumine 

kettakaitse ei liigu vabalt ega sulgu koheselt. Alumist 

kettakaitset ei tohi avatud asendis kinni kiiluda ega siduda.

 

Kui saag kogemata maha kukub, võib alumine kettakaitse 

väänduda. Tõstke alumine kettakaitse tagasitõmmatavast 

TÄHELEPANU

Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning seda võib kasutada erinevate 

elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks. 
Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude tööriistadega 

või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt tõsta terves töökeskkonnas. 
Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka Milwaukeea, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid ei ole 

otseselt kasutuses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset. 
Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks abinõudeks 

võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    SCS 65 Q Instructions for use Gebrauchsanleitung Instruction d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Kullanım kılavuzu Návod k používání Návod na používanie Instrukcja obsługi Kezelési
  • Страница 2 из 42
    Please read and save these instructions! ENGLISH 26 Bitte lesen und aufbewahren! DEUTSCH 28 Prière de lire et de conserver! FRANÇAIS 30 Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! ITALIANO 32 Lea y conserve estas instrucciones por favor! ESPAÑOL 34 Por favor leia e conserve em seu poder!
  • Страница 3 из 42
    16 14 13 21 STOP START 90° 10 18 20 12 19 8 6 11 4 5
  • Страница 4 из 42
    3 1 4 2 5 6 7
  • Страница 5 из 42
    Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece. Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. Adapter la profondeur
  • Страница 6 из 42
    1 1 0 - 45° 1 ... 16 cm 2 3 10 2 3 Carry out a test cut Probeschnitt durchführen Effectuer une coupe d‘essai Effettuare un taglio di prova Efectuar corte de prueba Efectuar experiências de corte Proefsnede maken Foretages et prøvesnit Foreta prøvekutt Gör ett provsnitt! ÐñáãìáôïðïéÞóôå ìßá
  • Страница 7 из 42
    1 For safety reasons this power tool is fitted with a switch lock and the On-/Off switch cannot be locked in the "On" position. Aus Sicherheitsgründen ist das Elektrowerkzeug mit einer Einschaltsperre versehen und der Ein-/Ausschalter läßt sich nicht arretieren. 2 START Pour des raisons de sécurité,
  • Страница 8 из 42
    If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the saw blade is necessary, use the correction screw. Je-li nutná oprava kolmosti vodicí desky k pilovému kotouči, proveďte to nastavovacím šroubem. Falls eine Korrektur des 90° Winkels der Führungsplatte zum Sägeblatt nötig ist, diese mit der
  • Страница 9 из 42
    Do not operate saw with handle lever release button pressed in or with handle not locked into position. If the Tilt-Lok handle moves with the handle release lever in the locked position, do not operate saw. Return the circular saw to a MILWAUKEE service facility for repair immediately. Beim Sägen
  • Страница 10 из 42
    Accessory Zubehör Accessoire Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ÅîáñôÞìáôá Aksesuar Příslušenství Príslušenstvo Element wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоар Accesorii 配件 1 2 3 ø 35 mm 4
  • Страница 11 из 42
    1 1 2 START 3 2 0° 45° 4 1 STOP 2 20 21
  • Страница 12 из 42
    4 0° 1 5 2 3 22 START Refit the riving knife by all means after plunge cutting before starting to work again. Nach dem Tauchschnitt für weitere Arbeiten den Spaltkeil unbedingt wieder einbauen. Après les travaux avec scie plongeante, surtout ne pas oublier de remettre le coin à refendre à sa place
  • Страница 13 из 42
    x x Carry out a test cut Probeschnitt durchführen Effectuer une coupe d‘essai Effettuare un taglio di prova Efectuar corte de prueba Efectuar experiências de corte Proefsnede maken Foretages et prøvesnit Foreta prøvekutt Gör ett provsnitt! ÐñáãìáôïðïéÞóôå ìßá äïêéìáóôéêÞ ôïìÞ Deneme kesmesi yapın
  • Страница 14 из 42
    TECHNICAL DATA Rated input ............................................................................. No-load speed ........................................................................ Saw blade dia. x hole dia ....................................................... Cutting depth at 90°
  • Страница 15 из 42
    TECHNISCHE DATEN 220-240 V 110-120 V Nennaufnahmeleistung .......................................................... .......................1900 W .........................1750 W Leerlaufdrehzahl ..................................................................... .......................6300 min-1
  • Страница 16 из 42
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance nominale de réception .......................................... Vitesse de rotation à vide ....................................................... ø de la lame de scie et de son alésage ............................................ Profondeur de coupe à 90°
  • Страница 17 из 42
    DATI TECNICI 220-240 V 110-120 V Potenza assorbita nominale ................................................... .......................1900 W .........................1750 W Numero di giri a vuoto ............................................................ .......................6300 min-1
  • Страница 18 из 42
    DATOS TÉCNICOS 220-240 V 110-120 V Potencia de salida nominal .................................................... .......................1900 W .........................1750 W Velocidad en vacío ................................................................. .......................6300 min-1
  • Страница 19 из 42
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potência absorvida nominal ................................................... Nº de rotações em vazio ........................................................ ø de disco x ø da furação ....................................................... Profundidade de corte a 90°
  • Страница 20 из 42
    TECHNISCHE GEGEVENS 220-240 V 110-120 V Nominaal afgegeven vermogen ............................................. .......................1900 W .........................1750 W Onbelast toerental .................................................................. .......................6300 min-1
  • Страница 21 из 42
    TEKNISKE DATA Nominel optagen effekt........................................................... Omdrejningstal, ubelastet ....................................................... Savklinge-ø x hul-ø ................................................................ Skæredybde ved 90°
  • Страница 22 из 42
    TEKNISKE DATA Nominell inngangseffekt ......................................................... Tomgangsturtall ...................................................................... Sagblad-ø x hull-ø .................................................................. Kuttdybde ved 90°
  • Страница 23 из 42
    TEKNISKA DATA Nominell upptagen effekt ........................................................ Obelastat varvtal .................................................................... Sågklinga-ø x hål-ø ................................................................ Skärdjup vid 90°
  • Страница 24 из 42
    TEKNISET ARVOT Nimellinen teho ....................................................................... Kuormittamaton kierrosluku ................................................... Sahanterän ø x reiän ø ........................................................... Leikkaussyvyys 90°
  • Страница 25 из 42
    ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ 220-240 V 110-120 V ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò ............................................................ .......................1900 W .........................1750 W Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï ....................................... .......................6300 min-1
  • Страница 26 из 42
    TEKNIK VERILER Giriş gücü ............................................................................... Boştaki devir sayısı ................................................................. Testere bıçağı çapı x delik çapı ............................................. 90° de kesme derinliği
  • Страница 27 из 42
    TECHNICKÁ DATA Jmenovitý příkon .................................................................... Počet otáček při běhu naprázdno .......................................... Pilový kotouč ø x díra ø ....................................................... Hloubka řezu při 90º
  • Страница 28 из 42
    TECHNICKÉ ÚDAJE Menovitý príkon ...................................................................... Otáčky naprázdno .................................................................. Priemer pílového listu x priemer diery .................................... Hĺbka rezu pri 90°
  • Страница 29 из 42
    DANE TECHNICZNE 220-240 V 110-120 V Znamionowa moc wyjściowa ................................................. .......................1900 W .........................1750 W Prędkość bez obciążenia ....................................................... .......................6300 min-1
  • Страница 30 из 42
    MŰSZAKI ADATOK Névleges teljesítményfelvétel ................................................. Üresjárati fordulatszám........................................................... Fűrészlap átmérő x lyukátmérő .............................................. Vágási mélység 90 foknál
  • Страница 31 из 42
    TEHNIČNI PODATKI Nazivna sprejemna moč ......................................................... Število vrtljajev v prostem teku ............................................... List žage ø x vrtalni ø ............................................................. Globina reza pri 90°
  • Страница 32 из 42
    TEHNIČKI PODACI Snaga nominalnog prijema ..................................................... Broj okretaja praznog hoda .................................................... List pile-ø x Bušenje-ø ........................................................... Dubina reza kod 90°
  • Страница 33 из 42
    TEHNISKIE DATI Nominālā atdotā jauda ........................................................... Apgriezieni tukšgaitā .............................................................. Zāģa ripas ārējais diam. x iekšējais diam. .............................. Griezuma dziļums 90° leņķī
  • Страница 34 из 42
    TECHNINIAI DUOMENYS Vardinė imamoji galia ............................................................. Sūkių skaičius laisva eiga ....................................................... Pjovimo disko ø x gręžinio ø (šalims su metrine sistema) ...... Pjūvio gylis, esant 90°
  • Страница 35 из 42
    TEHNILISED ANDMED Nimitarbimine.......................................................................... Pöörlemiskiirus tühijooksul ..................................................... Saelehe ø x puuri ø ................................................................ Lõikesügavus 90° puhul
  • Страница 36 из 42
    ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ 220-240 V 110-120 V Íîìèíàëüíàÿ âûõîäíàÿ ìîùíîñòü ................................ .......................1900 W .........................1750 W ×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) ......................... .......................6300 min-1 .....................6300 min-1
  • Страница 37 из 42
    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Номинална консумирана мощност .............................................. Обороти на празен ход................................................................... ø на режещия диск x ø на отвора ................................................. Дълбочина на рязане при 90°
  • Страница 38 из 42
    DATE TEHNICE Putere nominală de ieşire ....................................................... Viteza la mers în gol ............................................................. Diametru lamă x diametru orificiu ........................................... Adâncime de tăiere la 90°
  • Страница 39 из 42
    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 220-240 V 110-120 V Определен внес .................................................................... .......................1900 W .........................1750 W Брзина без оптоварување .................................................... .......................6300 min-1
  • Страница 40 из 42
    220-240 V 技术数据 输入功率................................................................................................. 无负载转速 ............................................................................................ 锯刀直徑 x 锯刀孔直徑
  • Страница 41 из 42
    Copyright 2008 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (04.08) Printed in Germany 4931 2892 73
  • Страница 42 из 42