Инструкция для PETZL SEQUOIA SWING

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

9

C69SFA  SEQUOIA SWING     C695050D (080610)

(FR) FRANÇAIS

Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort sont 

autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de 

ces documents sur notre site www.petzl.com 

En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès 

de PETZL.

Harnais sellette d’élagage.

1. Champ d’application

Harnais sellette d’élagage conforme à la norme EN 813 : 2008 (harnais 

cuissard) comportant des points d’attache latérale EN 358 : 2000 (Maintien 

au travail et Retenue).

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre 

situation que celle pour laquelle il est prévu.

ATTENTION

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses 

performances et ses limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Responsabilité

ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation. Cette 

formation doit être adaptée aux pratiques définies dans le champ 

d’application. 

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, 

ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et 

avisée. 

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité 

s’effectue sous votre seule responsabilité. 

Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour 

tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise 

utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas 

en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez 

pas ce matériel.

2. Nomenclature

(1) Ceinture, (2) Sangles de cuisse, (3) Boucles rapides FAST, (4) Sellette, 

(4bis) Rallonges profilées de réglage, (5) Points d’attache latéraux «D», 

(6) Pont d’attache, (7) Anneaux ouvrables, (8) Sangles de réglage de hauteur 

du Pont, (9) Sangles de réglage de hauteur de sellette, (9 bis) Boucles 

DoubleBack, (10) Passant pour sangle, (11) Porte scie, (12) Porte-

matériels, (13) Sangles élastiques réglables, (14) Passant pour porte-outils, 

(15) Étiquette de marquage, (16) Système de réglage rapide de la sellette, 

(17) Mousses latérales de cuisse.

Matériaux principaux

Polyester, polyamide, polyéthylène, acier, alliage aluminium.

3. Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation

Vérifiez les sangles au niveau des Points d’attache, des boucles de réglage et 

des coutures de sécurité. 

Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, 

aux produits chimiques etc. Attention aux fils coupés. 

Vérifiez le verrouillage du système de réglage rapide de la sellette. 

Vérifiez le bon fonctionnement des boucles FAST. 

Vérifiez les ANNEAUX OUVRABLES : corps, entretoise, vis bien serrée.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit. Assurez-vous de 

la connexion et du bon positionnement des équipements les uns par rapport 

aux autres. 

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.

petzl.fr/epi ou sur le CD-ROM EPI PETZL. Contactez un distributeur PETZL 

en cas de doute.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système 

dans votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). 

Une connexion incompatible peut occasionner un décrochement accidentel, 

une rupture ou affecter la fonction de sécurité d’un autre équipement.

5. Préparation et préréglage du harnais

Le SEQUOIA SWING dispose d’un grand nombre de réglages. Voici quelques 

conseils pour adapter ce harnais à vos usages ou techniques.

5A. Régler la largeur de la sellette

Asseyez-vous sur une table, mesurez la largeur de votre assise et réglez 

la largeur de la sellette. Ajoutez 6 cm à votre assise (par exemple, si votre 

assise est de 40 cm, réglez votre sellette à 46 cm). 

Nous vous conseillons un réglage symétrique des deux rallonges. Un 

décalage d’un seul trou est autorisé. 

Faites coulisser les deux rallonges profilées et vérifiez le bon enclenchement 

du système de réglage rapide dans les trous (voir dessins). Les rallonges 

doivent être verrouillées. Ne dépassez pas la valeur maximum indiquée sous 

la sellette. 

Faites un test de suspension pour vérifier votre confort. Les sangles (9) ne 

doivent pas être trop serrées. Sinon, élargissez encore la sellette.

5B. Régler la hauteur du pont d’attache (position des anneaux 

ouvrables)

Vous pouvez adapter la hauteur du Pont d’attache à votre morphologie et vos 

usages (3 positions possibles). Ce réglage permet de vous rapprocher ou de 

vous écarter du Pont d’attache. Voir dessin.

ANNEAUX OUVRABLES

- Ouvrez les anneaux ouvrables en dévissant la vis avec la clef Torx mâle 

n° 25 livrée avec le produit. 

- Repositionnez les sangles. 

- Fermez sans oublier l’entretoise. 

- Vous devez obligatoirement mettre une goutte de frein filet sur la vis. 

- Vissez jusqu’à ce que le témoin rouge ne soit plus visible d’une part et 

serrez d’autre part jusqu’au couple de 3 Nm (voir dessin). 

Vérifiez que les trois sangles sont bien positionnées dans les anneaux 

ouvrables (sangles non vrillées ou non entrecroisées).

ATTENTION, n’utilisez pas le SEQUOIA SWING sans le PONT D’ATTACHE.

6. Mise en place du harnais et ajustement

6A. Mettre le harnais

Ouvrez les boucles FAST des sangles de cuisse. Dépliez votre cuissard, 

dévrillez les sangles si nécessaire, saisissez-le par la ceinture et enfilez-le 

par les pieds. 

Fermez la boucle FAST de ceinture. Vérifiez le bon verrouillage. Serrez bien la 

sangle de ceinture. Rangez proprement le surplus de sangle dans le passant 

(bien plaqué).

6B. Ajuster les sangles de cuisse

Fermez les boucles FAST. Vérifiez le bon verrouillage. Ajustez un peu lâche, 

car un réglage trop serré sera inconfortable.

6C. Ajuster les boucles DoubleBack pour la hauteur de la sellette

- Réglage très serré et les DoubleBack (9) en butée sur les mousses latérales 

de cuisse : vous êtes bien en appui sur les fesses, vous avez un faible appui 

sur les lombaires. 

Vous aurez tendance à rester le corps bien droit, car l’appui de la ceinture est 

trop loin vers l’arrière. 

- Réglage moins serré entre la boucle et la sellette (quelques 

centimètres) : votre poids est mieux réparti entre les lombaires et les fesses, 

votre corps est plus basculé en arrière.

6D. Ajuster les sangles arrière

Ces sangles élastiques permettent de régler la distance arrière entre la 

sellette et la ceinture. 

- Réglage trop lâche : la sellette tape dans les jambes quand vous marchez. 

- Réglage serré : la sellette remonte sous les fesses, vous n’avez pas de gène 

lors de vos déplacements.

Testez vos réglages en suspension sur chaque point d’attache pour être 

sûr que votre harnais est de la bonne taille et d’un bon niveau de confort.

7. MAINTIEN AU TRAVAIL ET RETENUE

Points d’attache conformes à la norme EN 358 : 2000

Ces points d’attache sont destinés à maintenir l’utilisateur en position à son 

poste de travail (travail en tension : maintien au travail). Ces points d’attache 

doivent être utilisés uniquement pour l’accrochage à un système de maintien 

au travail ou système de retenue, hauteur de chute maximum : 0,5 m. 

Ces points d’attache ne sont pas conçus pour des utilisations antichute.

7A. Points d’attache latéraux «D»

Les deux points d’attache latéraux «D» doivent TOUJOURS être utilisés 

ensemble.

7B. Point d’attache déporté

Vous pouvez ajouter une longe de maintien en la connectant aux 

deux «Anneaux ouvrables». Ces deux anneaux ouvrables doivent TOUJOURS 

être utilisés ensemble. Ne vous attachez jamais sur un seul «Anneau 

ouvrable».

8. Accès sur corde

Point d’attache ventral constitué par un pont d’attache EN 813 : 2008 

Charge nominale : 100 kg

Destiné à la progression sur corde et maintien au travail. Utilisez ce point 

d’attache ventral pour connecter un descendeur, des bloqueurs ou des longes 

de maintien… 

Ce point d’attache n’est pas un point antichute.

9. Porte-matériels

Les Porte-matériels doivent être utilisés pour le matériel uniquement. 

ATTENTION DANGER, n’utilisez pas les Porte-matériels pour assurer, 

descendre, vous encorder ou vous longer.

10. Accessoires, pièces détachées

- Petit Anneau C04620 

- SWIVEL S P58S 

- CARITOOL L P42L  

- CARITOOL S P42S 

- PONT D’ATTACHE 25 cm C69200 25 

- PONT D’ATTACHE 30 cm C69200 30 

- PONT D’ATTACHE 35 cm C69200 35

11. Informations normatives 

complémentaires (EN 365)

Plan de secours

Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en 

cas de difficultés.

Ancrages

L’ancrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position 

de l’utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 

10 kN).

Divers

- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans 

laquelle la fonction de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par 

la fonction de sécurité d’un autre équipement. 

- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des 

matériaux abrasifs ou pièces coupantes. 

- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. 

ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des 

troubles physiologiques graves ou la mort. 

- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque 

équipement associé à ce produit doivent être respectées. 

- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet 

équipement dans la langue du pays d’utilisation.

12. Généralités Petzl

Durée de vie / Mise au rebut

Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est 

de 10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les 

produits métalliques. 

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter 

un produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, 

environnement d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes 

coupantes, températures extrêmes, produits chimiques, etc.). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile. 

- Il a subi une chute importante (ou effort). 

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un 

doute sur sa fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique 

ou incompatibilité avec d’autres équipements, etc.).

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Vérification du produit

En plus des contrôles avant chaque utilisation, faites réaliser une vérification 

approfondie par un vérificateur compétent. Cette fréquence de la vérification 

doit être adaptée en fonction de la législation applicable, du type et de 

l’intensité d’utilisation. Petzl vous conseille une vérification au minimum tous 

les 12 mois. 

Ne retirez pas les étiquettes et marquages pour garder la traçabilité du 

produit. 

Les résultats des vérifications doivent être enregistrés sur une fiche de 

suivi : type, modèle, coordonnées fabricant, numéro de série ou numéro 

individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens 

périodiques ; notes : défauts, remarques, noms et signatures : utilisateur, 

contrôleur. 

Voir exemple sur www.petzl.fr/epi ou sur le CD-ROM EPI Petzl.

Stockage, transport

Stockez le produit au sec à l’abri des UV, produits chimiques, dans un endroit 

tempéré, etc. Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.

Modifications, réparations

Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de Petzl 

(sauf pièces de rechange).

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, 

oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, 

négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Responsabilité

PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, 

accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de 

l’utilisation de ses produits.

Traçabilité et marquage

a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI

b. Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

c. Traçabilité : datamatrix = référence produit + numéro individuel

d. Diamètre

e. Numéro individuel

f. Année de fabrication

g. Jour de fabrication

h. Contrôle ou nom du contrôleur

i. Incrémentation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26