Инструкция для Bort BAB-18U-LiK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

7

GB

Cordless drill/driver

INTENDED USE
This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic and 
plastic; tools with electronic speed control and left/right rotation 
are also suitable for screwdriving and thread cutting

TECHNICAL SPECIFICATIONS  

 1 

PRODUCT ELEMENTS  

 2 

1  Switch for on/off and speed control
2  Switch for changing direction of rotation
3 Keyless chuck
4  Ring for torque control

SAFETY

WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock, 

fi

 re and/or seri-

ous injury. 

•  Ensure the switch is in the off position before inserting bat-

tery pack. Inserting the battery pack into power tools that 
have the switch on invites accidents.

•  Recharge only with the charger speci

fi

 ed by the manufac-

turer. A charger that is suitable for one type of battery pack 
may create a risk of 

fi

 re when used with another battery 

pack.

•  Use power tools only with speci

fi

 cally designated battery 

packs. Use of any other battery packs may create a risk of 
injury and 

fi

 re.

•  Avoid damage that can be caused by screws, nails and 

other elements in your workpiece; remove them before you 
start working

•  Always check that the supply voltage is the same as the 

voltage indicated on the nameplate of the charger (charg-
ers with a rating of 230V or 240V can also be connected to 
a 220V supply)

•  In case of electrical or mechanical malfunction, immediate-

ly switch off the tool or unplug charger from power source

•  SBM Group can assure 

fl

 awless functioning of the tool only 

when original accessories are used

•  Use only accessories with an allowable speed matching at 

least the highest no-load speed of the tool

•  This tool should not be used by people under the age of 16 

years

•  Be careful not to drill or drive into areas where electrical 

wires may be contacted

•  Ensure that switch 

 is in the middle (locking) position 

before making any adjustments or changing accessories 
as well as when carrying or storing the tool

•  Do not touch the contacts in the charger
•  Do not expose tool/charger/battery to rain
•  Never charge battery outdoors
•  Store tool/charger/battery in locations where temperature 

will not exceed 40° C or drop below 0° C

•  Batteries will explode in 

fi

 re, so do not burn battery for any 

reason

•  When damaged, and under extreme usage and tempera-

ture conditions, batteries may start to leak

-  if liquid comes into contact with the skin, wash quickly with 

soap and water, then with lemon juice or vinegar

-  if liquid gets into the eyes, 

fl

 ush eyes with clean water for 

a minimum of 10 minutes and seek immediately medical 
attention

•  When battery is not in tool or charger, it should be kept 

away from metal objects such as nails, screws, keys etc. to 
prevent short-circuit

•  Do not use charger when damaged; take it to one of the of-

fi

 cially registered SBM Group Service Stations for a safety 

check

•  Do not use battery when damaged; it should be replaced 

immediately

•  Do not disassemble charger or battery
•  Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries with 

the charger

•  Normally when starting to charge the discharged battery, 

red and green LEDs of the battery charger are on. When 
the battery is fully charged only green LED is on. If no LEDs 
are on while the charger is on, do not use the battery and 
the charger and take them to the service center. 

•  When using your tool continuously, the batteries in your 

battery pack will become hot. You should let a hot battery 
pack cool down for approximately 30 minutes before at-
tempting to recharge.

•  In case of long storage, store the battery in fully charged 

condition. 

  WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
•  Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in 

the cord of the charger to the earth terminal of the plug

•  If for any reason the old plug is cut off the cord of the charg-

er, it must be disposed of safely and not left unattended

To ensure longer service life and proper perform-
ance of the battery, take the following actions when 
you start using new battery: 

1.  Use the new battery, without recharging it, till its complete 

discharge. 

2.  Then charge the battery for 3-5 hours.
3. Repeat abovementioned actions (1 and 2) 3-5 times to 

reach the nominal battery capacity.

MAINTENANCE

Make sure that the machine is not live when carry-
ing out maintenance work on the motor. 

Regularly clean the machine housing with a soft cloth, prefer-
ably after each use. Keep the ventilation slots free from dust 
and dirt.If the dirt does not come off use a soft cloth moistened 
with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, 
ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic 
parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact 
your local SBM Group dealer.

ENVIRONMENT

In order to prevent the machine from damage during transport, 
it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging 
materials can be recycled. Take these materials to the appro-
priate recycling locations. Take your unwanted machines to 
your local SBM Group dealer. Here they will be disposed of in 
an environmentally safe way.
Li-Ion batteries can be recycled. Deliver them to a disposal 
site for chemical waste so that they can be recycled or dis-
posed of in an environmentally friendly manner.

English

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 25
    BAB-18U-LiK 93728366 Bedienungsanleitung..........................5 User’s Manual ....................................6 Mode d’emploi ....................................7 Инструкция по эксплуатации ...........8
  • Страница 2 из 25
    7 "I  NJO  NN  /tN   NN  NN I  LH 6 7 8 4 2 1 3 2 1 2
  • Страница 3 из 25
    3 7 8 5 6 7 8
  • Страница 4 из 25
    4
  • Страница 5 из 25
    5
  • Страница 6 из 25
    DE Deutsch Akku-Bohrschrauber Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall, Ziegel, Gestein, Keramik und Kunststoff; Werkzeuge mit elektronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden. 1 WERKZEUG-ELEMENTE 1 2 3 4 • EINLEITUNG
  • Страница 7 из 25
    English Cordless drill/driver INTENDED USE This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic and plastic; tools with electronic speed control and left/right rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting • • • • • • TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 PRODUCT ELEMENTS 2 1 2 3 4
  • Страница 8 из 25
    Français Perceuse/visseuse sans fil FR INTRODUCTION Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropiés pour le vissage et le filetage
  • Страница 9 из 25
    • Дрель-шуруповерт аккумуляторная НАЗНАЧЕНИЕ Дрель-шуруповерт аккумуляторная предназначена для сверления отверстий в различных материалах, а также – завинчивания и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных работах. • • • - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 УСТРОЙСТВО 2 1. 2. 3. 4. Выключатель
  • Страница 10 из 25
    Exploded view BAB-18U-LiK 10
  • Страница 11 из 25
    Spare parts list BAB-18U-LiK No. Part Name 25 Motor gear 26 Motor 33 MOS pipe 35 Battery pack 36 Power support 37 Switch 40 Gearbox assy (3-24) 41 Charger assy 11
  • Страница 12 из 25
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1/A11:2007; EN 60745-2-2/A11:2007 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
  • Страница 13 из 25
    DE Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 GB Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 FR Instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 RU Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . 16 Bitte lesen und aufbewahren.
  • Страница 14 из 25
    DE ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG: Lesen Sie alle Anweisungen durch. Wenn nicht alle nachstehenden Anweisungen beachtet werden, kann dies Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzung zur Folge haben. Der Begriff «Elektrowerkzeug» in allen nachstehend aufgeführten Warnhinweisen bezieht
  • Страница 15 из 25
    FR CONSIGNES GENERALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Lisez attentivement les instructions. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Le terme «appareil électrique» mentionné dans tous les
  • Страница 16 из 25
    RU ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Полностью прочитайте инструкцию. Невыполнение перечисленных ниже правил техники безопасности может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжёлым травмам. Термин «электроинструмент» во всех правилах, перечисленных ниже, относится к
  • Страница 17 из 25
    Выдержка из ГОСТ 12.2.013.0-91 «Машины ручные электрические: Общие требования безопасности и методы испытаний» 1. Машина класса I - машина, в которой защиту от поражения электрическим током обеспечивают как основной изоляцией, так и дополнительными мерами безопасности, при которых доступные
  • Страница 18 из 25
    GB Warranty terms DE Garantiebedingungen FR Conditions de garantie RU Условия гарантии
  • Страница 19 из 25
    GB 1. SBM Group provides a 24-month warranty for its products, from the date of purchase. This warranty is valid provided: • The warranty coupon is filled in correctly and clearly, indicating the model number and serial number, purchase date, and there is seller’s seal on the warranty coupon. • You
  • Страница 20 из 25
    FR 1. “SBM Group” propose la garantie à ses produits pour les périodes de 24 mois à compter du jour d’achat de ceux-ci. Lors de l’achat le bon de garantie est rédigé (à indiquer impérativement: date de vente, modèle, nombre de série de l’instrument; d’autres champs sont également à remplir). Vous
  • Страница 21 из 25
    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Внимание! Настоящий талон действует на территории Республики Беларусь. При продаже должны заполняться все поля гарантийного талона. Неполное или неправильное заполнение может привести к отказу от выполнения гарантийных обязательств. Исправления в гарантийном талоне не допускаются.
  • Страница 22 из 25
    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ «SBM group» рассматривает гарантийные претензии только при наличии правильно заполненного гарантийного талона установленного образца. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата продажи, модель, серийный номер инструмента, заполняются прочие
  • Страница 23 из 25
    Sello del vendedor • Corimbo do comerciante • Timbro commerciante • Αντιπροσώπου • Pieczęć sprzedawcy • Ticarethane mührü • Razítko prodejce • Kereskedő bélyegzője • Hampila comerciantului • Наименование и штамп торговой организации 2 YEARS GUARANTEE CERTIFICATE 2 JAHRE GARANTIESCHEIN 2 ANS
  • Страница 24 из 25
    Stamp dealer • Stempel Handler • Stempel handelaar • Timbre marchand • Stämpel återförsäljare • Kauppiaan leima • Stempel forhandler • Stempel forhandler 2 YEARS GUARANTEE CERTIFICATE Article • Artikel • Artikel • Article • Artikel • Tuote • Artikel • Artikkel • Artigo 2 JAHRE GARANTIESCHEIN 2 ANS
  • Страница 25 из 25