Инструкция для GARDENA T 380 6/288 (08205-29.000.00)

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

D

1. Wasser aufdrehen. 2. Wurfweite

z

D

einstellen. 

Damit auch der Nahbereich (

<

4 m) optimal bewässert

wird, muss der Deflektor

z

D

leicht in den Wasserstrahl

eintauchen. 

GB

1. Turn on water supply. 2. Select

z

D

range. 

To ensure that the close-range area (

<

4 m) is also 

optimally watered, the deflector

z

D

must be slightly

immersed in the water flow. 

F

1. Brancher l’eau. 2. Régler le jet

z

D

. Pour arroser

aussi de façon optimale les zones proches (

<

4 m), le

déflecteur

z

D

doit tremper légèrement dans le jet d’eau. 

NL

1. Kraan opendraaien. 2. Reikwijdte

z

D

instellen. 

Om ook de directe omgeving (

<

4 m) optimaal te

besproeien, moet de deflector

z

D

deels in de water-

straal worden ondergedompeld. 

S

1. Sätt på vattnet. 2. Ställ in räckvidden

z

D

. För att

även närområdet (

<

4 m) skall bli bevattnat optimalt

måste deflektorn

z

D

komma in en aning i vattenstrålen. 

DK

1. Skru op for vandet. 2. Indstil rækkevidde 

z

D

Til optimal vanding af nærområdet (

<

4 m) skal de-

flektoren 

z

D

dykke en smule ind i vandstrålen. 

FIN

1. Avaa vesihana. 2. Säädä suihkun pituus

z

D

Jotta myös lähialue (

<

4 m) kastellaan kunnolla, on

ohjainlevyn

z

D

osuttava kevyesti vesisuihkuun. 

N

1. Skru på vannet. 2. Still inn rekkevidde

z

D

For at nærområdet (

<

4 m) skal vannes optimalt, må

deflektoren

z

D

dyppes lett ned i vannstrålen. 

I

1. Aprire l’acqua. 2. Regolare la lunghezza di lancio

z

D

.

Per un’irrigazione ottimale anche della superficie vicina
(

<

4 m), si deve orientare il deflettore

z

D

in modo che

questo venga sfiorato dal getto d’acqua. 

E

1. Abra el abastecimiento de agua. 2. Ajuste el 

alcance de riego

z

D

. Para un riego óptimo también de

la zona de acción inmediata (

<

4 m) hay que sumergir

el deflector 

z

D

un poco en el chorro de agua. 

P

1. Ligar a água. 2. Regular o alcance do jacto

z

D

.

Para que também a área mais próxima (

<

4 m) seja

regada de forma optimizada, o deflector 

z

D

deve mer-

gulhar ligeiramente no jacto de água. 

PL

1. Otworzyć dopływ wody. 

2. Ustawić szerokość wyrzutu

z

D

Aby blisko położony obszar (

<

4m ) został optymalnie

nawodniony, deflektor

z

D

musi być lekko zanurzony w

strumieniu wody. 

H

1. Nyissa ki a vízcsapot. 

2. Állítsa be a hatótávolságot

z

D

Ahhoz, hogy a hatótávolság (

<

4 m) optimális legyen, 

a fúvókának

z

D

enyhén meg kell törnie a vízsugarat. 

CZ

1. Pusťte vodu. 2. Nastavte dosah

z

D

Aby bylo optimálně zavlažované také blízké okolí
zavlažovače (

4 m), musí být deflektor

z

D

mírně

vnořený do vodního paprsku. 

SK

1. Pustite vodu. 2. Nastavte dosah

z

D

Aby bolo optimálne zavlažované taktiež blízke okolie
zavlažovača (

4 m), musí byť deflektor

z

D

mierne

vnorený do vodného lúča. 

GR

1. Ανοίξτε την παροχή νερού. 2. Ρυθμίστε την

εμβέλεια

z

D

. Για τέλειο πότισμα και της κοντινής

περιοχής (

<

4 m), πρέπει ο εκτροπέας

z

D

να βυθι-

στεί ελαφρά στην ακτίνα του νερού. 

RUS

1. Подать воду. 

2. Выставить дальность выброса воды

z

D

Для обеспечения оптимального полива также и в
ближней зоне (

<

4 м) необходимо слегка погрузить

дефлектор

z

D

в струю воды. 

SLO

1. Odprite vodo. 

2. Nastavite dolžina pršenja vode

z

D

. Za optimalno

namakanje bližnjega območja (

<

4 m) mora biti de-

flektor

z

D

malce potopljen v vodni curek. 

HR

1. Otvorite vodu. 

2. Namjestite širinu ubacivanja

z

D

Kako bi se i uže područje (

<

4 m) optimalno navodnja-

valo deflektor

z

D

se mora lagano uroniti u mlaz vode. 

UA

1. Відкрутіть воду. 

2. Установіть дальність польоту струменя

z

D

Для оптимального поливу також ближчої зони 
(

<

4 м) дефлектор

z

D

слід розмістити так, щоб 

струмінь води злегка його обтікав. 

RO

1. Deschideţi robinetul de apă. 2. Reglaţi distanţa

de stropire

z

D

. Pentru ca şi zona apropiată (

<

4 m) să

fie udată în mod optim, deflectorul

z

D

trebuie cufundat

puţin în jetul de apă. 

TR

1. Suyu açınız. 2. Atım genişliğini

z

D

ayarlayınız.

Yakın çevreninde (

4 m) ideal biçimde sulanabilmesi

için, yön değiştiricinin

z

D

su fıskiyesinin içine hafifçe

dalması gerekir. 

BG

1. Пуснете водата. 

2. Настройте далечина на разпръскване

z

D

За да може оптимално да бъде полято и близкото
околно пространство (

4 м), дефлектора

z

D

тряб-

ва леко да навлезе във водната струя. 

EST

1. Keerata vesi lahti. 

2. Seadistada

z

D

kastmiskaugus. 

Et ka lähedalt (

<

4 m) saaks korralikult kastetud, tuleb

deflektor

z

D

korraks veejoa sisse kasta. 

LT

1. Atsukite vandenį. 

2. Nustatykite laistymo spindul

z

D

.

Kad būtų optimaliai laistoma ir artima sritis (

<

4 m), 

reikia lengvai įmerkti deflektorių

z

D

į vandens srovę. 

LV

1. Atgriezt ūdens krānu. 

2. Iestatīt izsmidzināšanas attālumu

z

D

Lai nodrošinātu arī optimālu tuvās zonas (

<

4 m)

laistīšanu, deflektoram

z

D

ir nedaudz jāiegremdējas

ūdens strūklā. 

6

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
    ® GARDENA T 200 Art. 8203 / 8204 T 380 Art. 8205 / 8206 Návod k použití Turbinový výsuvný zadešťovač SK Návod na použitie Turbínový výsuvný zadažďovač GR Οδηγίες χρήσεως Υπόγειο ποτιστικό με τουρμπίνα RUS Инструкция по эксплуатации Турбо-дождеватель выдвижной SLO Navodilo za uporabo Turbinski
  • Страница 2 из 21
    CZ 1 D GB F NL S DK FIN N I E P PL H ACHTUNG ! Vor dem Einbau der Regner die max. Regneranzahl pro Bewässerungsstrang ermitteln (Planungshilfe im Handel oder über www.gardena.com). ATTENTION ! Before installing the sprinklers, ascertain the maximum number of sprinklers per irrigation row (planning
  • Страница 3 из 21
    2 D GB Regner ebenerdig einbauen (somit ist eine Beschädigung beim Rasenmähen ausgeschlossen). Install Sprinkler with the surface of the ground (to prevent damaging the sprinkler when mowing your lawn). F Monter l’arroseur de façon que son extrémité supérieure soit au ras du sol en position
  • Страница 4 из 21
    3 D B in Richtung Regner mit dem schwarzen Feld z S einsetzen. des Beregnungssektors z GB B facing Install Sprinkler with the black field z S sector. the watering z F B en Installer l’arroseur avec le champ noir z S. direction du secteur d’arrosage z NL B in richting van Sproeier met het zwarte
  • Страница 5 из 21
    4 D Durch die unterschiedlichen Wasser-Ausbringmengen (l / h) der 4 Düsen z F wird eine annähernd gleichmäßige Niederschlagmenge (l /m² h) erreicht, wenn mehrere Regner mit unterschiedlichen Sektorgrößen an einem Strang angeschlossen sind. v Düse z F entsprechend der Sektorgröße wählen. GB Through
  • Страница 6 из 21
    4 CZ SK Rozdílným rozptylem vody (l / h) každé ze 4 trysek z F se dosáhne přibližně stejného množství srážek (l /m² h) v případě, že je na jedné větvi připojeno více zadešťovačů s rozdílnou velikostí sektorů. v Vyberte si trysku z F podle velikosti zavlažo- RO vaného sektoru. Rozdielnym rozptylom
  • Страница 7 из 21
    5 DK 1. Skru op for vandet. 2. Lad sprinkleren dreje ved reduceret tryk, indtil drejeretningen vender for således at aktivere memoryfunktionen (Memoryfunktion : når sprinklerens hoved fordrejes, finder den automatisk tilbage til den indstillede sektor). L og højre z R sektorgænse. 3. Indstil
  • Страница 8 из 21
    HR 1. Otvorite vodu. 2. Pustite da se sprinkler pri smanjenom tlaku okreće toliko dugo dok se smjer ljuljanja ne promijeni da aktivirate funkciju memorije (Funkcija memorije : Ako se glava sprinklera previše okrene, ona se automatski vraća u namješteni sektor). L i desnu z R granicu sektora. 3.
  • Страница 9 из 21
    6 D 1. Wasser aufdrehen. 2. Wurfweite z D einstellen. Damit auch der Nahbereich (< 4 m) optimal bewässert D leicht in den Wasserstrahl wird, muss der Deflektor z eintauchen. GB 1. Turn on water supply. 2. Select z D range. To ensure that the close-range area (< 4 m) is also D must be slightly
  • Страница 10 из 21
    7 D Regnerkopf ausschrauben und Filter z F reinigen. G = Service-Schraube z. B. zum Austausch der Dichtung.) (z GB Unscrew sprinkler head and clean z F filter. G = Service screw e.g. for replacing washer.) (z F Dévisser la tête de l’arroseur et nettoyer le filtre z F. G = Vis de maintenance par ex.
  • Страница 11 из 21
    D Garantie : GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre (Art. 8203 / 8205) / 5 Jahre (Art. 8204 / 8206) Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt
  • Страница 12 из 21
    DK Garanti : GARDENA giver for dette produkt 2 års (varenr. 8203 / 8205) / 5 års (varenr. 8204 / 8206) garanti (fra købsdato). Garantien dækker alle væsentlige defekter på apparatet, som kan bevises at stamme fra materiale- eller produktionsfejl. Hvis reparationen dækkes af garantien vil vi vælge
  • Страница 13 из 21
    PL Gwarancja : Firma Husqvarna Poland Spółka z o.o. udziela na ten produkt 2 lata gwarancji (art. 8203 / 8205) / 5 lat gwarancji (art. 8204 / 8206) (od daty zakupu). W ramach gwarancji bкd№ usuwane bezpіatnie wszelkie usterki pod warunkiem, їe urz№dzenie jest eksploatowane zgodnie z przeznaczeniem
  • Страница 14 из 21
    RUS Гарантия : Гарантия фирмы GARDENA на это изделия: 2 года (арт. 8203 / 8205) / 5 лет (арт. 8204 / 8206) с момента покупки. Гарантийное обслуживание распространяется на все существенные дефекты прибора, которые на основании доказательств можно отнести на ошибки материала или производства.
  • Страница 15 из 21
    TR Garanti GARDENA bu ürün için 2 yıl (Art. 8203 / 8205) / 5 yıl (Art. 8204 / 8206) garanti verir (satış tarihinden itibaren). Bu garanti ürün veya imalatçı hatası olduğu ispat edilen bütün ağır kusurları kapsar. Aşağıdaki koşullar altında garanti çerçevesinde üniteyi değiştirir veya ücretsiz
  • Страница 16 из 21
    D Produkthaftung Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns
  • Страница 17 из 21
    PL Odpowiedzialnoњж za produkt Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być
  • Страница 18 из 21
    D EG-Konformitätserklärung Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
  • Страница 19 из 21
    Bezeichnung des Gerätes : Description of the unit : Désignation du matériel : Omschrijving van het apparaat : Produktbeskrivning : Beskrivelse af enhederne : Laitteiden nimitys : Descrizione del prodotto : Descripción de la mercancía : Descrição do aparelho : Opis urz№dzenia : A kйszьlйk
  • Страница 20 из 21
    Deutschland / Germany GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+ 49) 731 490 - 123 Reparaturen: (+ 49) 731 490 - 290 service@gardena.com China Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai
  • Страница 21 из 21