Инструкция для INTIMUS 852 CC

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

    â)  «ÃåìÜôïò óÜêïò óõëëïã¤ò»
      Ç  ëõ÷íßá  áíÜâåé  üôáí  ï  óÜêïò  óõëëïã¤ò 

åßíáé  ãåìÜôïò  êáé  ∂ñœ∂åé  íá  åêêåíùèåß. 
Ôáõôü÷ñïíá, ôï ìç÷Üíçìá ôßèåôáé áõôüìáôá 
åêôüò ëåéôïõñãßáò.

8  =  Öùôïäéáêü∂ôçò
    (êáíïíéê¤ ëåéôïõñãßá) (åéê. 4)
    ÎåêéíÜ ôç äéáäéêáóßá ôåìá÷éóìï‹ ìüëéò åéóá÷èåß 

œíá ö‹ëëï ÷áñôéï‹ óôç ó÷éóì¤ åéóáãùã¤ò.

XÑÇÓÇ ÔÏÕ ÌÇXÁÍÇÌÁÔÏÓ:
Èœóôå ôï ìç÷Üíçìá óå ëåéôïõñãßá ìå ôïí êåíôñéêü 
äéáêü∂ôç (1) (åéê. 1). Ùò œíäåéîç üôé ôï ìç÷Üíçìá 
åßíáé  œôïéìï  ãéá  íá  ÷ñçóéìï∂ïéçèåß,  ç  ëõ÷íßá 
åëœã÷ïõ «‚ôïéìï ãéá ëåéôïõñãßá» (5) êáé ôï êüêêéíï 
∂ë¤êôñï äéáêï∂¤ò «S» (3) áíÜâïõí (åéê. 2).

Ç  å∂éöÜíåéá  á∂üèåóçò  ÷áñôéï‹  äåí 
å∂éôñœ∂åôáé  íá  ÷ñçóéìï∂ïéåßôáé  ùò  å∂é-
öÜíåéá  óô¤ñéîçò  ¤  êÜèéóìá.  Êßíäõíïò 
áíáôñï∂¤ò!

ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁ ÔÓÁËÁÊÙÌÅÍÏÕ XÁÑÔÉÏÕ
(ìïíôœëï 852CC):
1.
  Ôñïöïäïô¤óôå  ôá  ôóáëáêùìœíá  ÷áñôéÜ  óôçí 

÷ïÜíç.

  Óçìåßùóç:  Ì∂ïñåßôå  íá  ôñïöïäïô¤óåôå 

ôóáëáêùìœíá ÷áñôéÜ óôç ìç÷áí¤ áäåéÜæïíôáò 
œíá  êáëÜèé  á÷ñ¤óôùí  á∂åõèåßáò  óôç  ÷ïÜíç 
åéóáãùã¤ò.  Óôç  óõíœ÷åéá,  ôá  åéäéêÜ  ∂ôåñ‹ãéá 
ì∂ñïóôÜ  á∂ü  ôïí  êï∂ôéêü  ìç÷áíéóìü  èá 
åîáóöáëßóïõí ôçí ïìïéüìïñöç êáôáíï줠ôïõ 
÷áñôéï‹.

  ‡ñïóï÷¤: Ôï êáëÜèé á÷ñ¤óôùí äåí ∂ñœ∂åé íá 

∂åñéœ÷åé óêïõ∂ßäéá. ÁäåéÜóôå ôï ìå ∂ñïóï÷¤, 
¥óôå íá ìçí êáôáë¤îïõí óôç ìç÷áí¤ ì∂ïõêÜëéá, 
óôõëü, ì‹ôåò ìïëõâé¥í ê.ë∂. 

2.  ‡éœóôå  ôï  ∂ë¤êôñï  êáíïíéê¤ò  ëåéôïõñãßáò 

(2) (åéê. 2). Ï êï∂ôéêüò ìç÷áíéóìüò ôßèåôáé óå 
ëåéôïõñãßá êáé áñ÷ßæåé íá ôåìá÷ßæåé ôá ÷áñôéÜ.

  Óçìåßùóç:  ‡ñéí  íá  ôñïöïäïô¤óåôå  ∂Üëé 

êáíïíéêÜ ö‹ëëá ÷áñôéï‹, ∂åñéìœíåôå ìœ÷ñé íá 
ôåìá÷éóôï‹í üëá ôá ôóáëáêùìœíá ÷áñôéÜ.

3.  Ãéá íá êëåßóåôå ôï ìç÷Üíçìá, ∂éœóôå ôï êüêêéíï 

∂ë¤êôñï äéáêï∂¤ò (3) (åéê. 2).

ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁ ÖÕËËÙÍ XÁÑÔÉÏÕ:
-  Ôñïöïäïô¤óôå ôá ö‹ëëá óôïí êï∂ôéêü ìç÷áíéóìü, 

∂åñí¥íôáò ôá ìœóá á∂ü ôï Üíïéãìá åéóáãùã¤ò óôï 
êÜôù ìœñïò ôçò ÷ïÜíçò ôñïöïäïóßáò (ìïíôœëï 
852CC) ¤ ìœóá á∂ü ôï Üíïéãìá åéóáãùã¤ò ôçò 
÷ïÜíçò (ìïíôœëï 802CC).

-  Ôï ìç÷Üíçìá ôßèåôáé áõôüìáôá óå ëåéôïõñãßá êáé 

ôñáâÜ ôï ÷áñôß ∂ñïò ôá ìœóá.

-  ÌåôÜ ôïí ôåìá÷éóìü, ôï ìç÷Üíçìá ôßèåôáé áõôü-

ìáôá åêôüò ëåéôïõñãßáò.

XÅÉÑÉÓÔÇÑÉÁ (åéê. 1, 2 êáé 4):
1  =  Êåíôñéêüò äéáêü∂ôçò 
    (œêôáêôçò áíÜãêçò) (åéê. 1)
    Ï  äéáêü∂ôçò  áõôüò  áíïßãåé  êáé  êëåßíåé  ôï 

ìç÷Üíçìá (èœóç «1» êáé «0» áíôßóôïé÷á).

2  =  ‡ë¤êôñï êáíïíéê¤ò ëåéôïõñãßáò (åéê. 2)
    Ìå  ôï  ∂ë¤êôñï  áõôü,  ôï  ìç÷Üíçìá  ôßèåôáé 

óå  êßíçóç  êáé  ì∂ïñåß  íá  ôñïöïäïôçèåß  ìå 
õëéêü.

    Υπόδειξη:  Κρατήστε  το  πλήκτρο  πιεσµένο  επί 

περ. 1 δευτ.

3  =  ‡ë¤êôñï äéáêï∂¤ò «S» (åéê. 2)
    Ìå  ôï  ∂ë¤êôñï  áõôü,  ôï  ìç÷Üíçìá  ôßèåôáé 

åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé óôáìáôÜ.

4  =  ‡ë¤êôñï áíÜ∂ïäçò ëåéôïõñãßáò (åéê. 2)
    Ìå ôï ∂ë¤êôñï áõôü, ï êï∂ôéêüò ìç÷áíéóìüò 

êéíåßôáé áíÜ∂ïäá.

    Υπόδειξη:  Κρατήστε  το  πλήκτρο  πιεσµένο  επί 

περ. 1 δευτ.

5 =  Ëõ÷íßá åëœã÷ïõ (åéê. 2)
    á) «‚ôïéìï ãéá ëåéôïõñãßá»
      Ç ëõ÷íßá áíÜâåé üôáí ï êåíôñéêüò äéáêü∂ôçò 

(1) åßíáé áíïé÷ôüò.

    â) «Õ∂åñöüñôéóç êéíçô¤ñá»
      Ç  ëõ÷íßá  áíáâïóâ¤íåé  üôáí  ï  êéíçô¤ñáò 

œ÷åé õ∂åñöïñôéóôåß. Η µηχανή δεν µπορεί να 
ενεργοποιηθεί  κατά  τη  διάρκεια  της  φάσης 
ψύξης  του  κινητήρα.  Επιπλέον  ανάβει  το 
λαµπάκι της ένδειξης ελέγχου (εικ. 2).

6  =  Ëõ÷íßá åëœã÷ïõ «ÖñáêÜñéóìá» (åéê. 2)
    Ç  ëõ÷íßá  áíáâïóâ¤íåé  üôáí  ï  êï∂ôéêüò 

ìç÷áíéóìüò  œ÷åé  ôñïöïäïôçèåß  ìå  õ∂åñâï-
ëéꤠ ∂ïóüôçôá  ÷áñôéï‹  (âëœ∂å  ∂åñéãñáö¤ 
óôï  êåöÜëáéï  «ÁÕÔÏÌÁÔÇ  ÄÉÁÊχǠ ËÏÃÙ 
Õ‡ÅÑÂÏËÉÊÇÓ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ»).

7  =  Ëõ÷íßá åëœã÷ïõ (åéê. 2)
    á)  «Áíïé÷ô¤ ∂üñôá»/«Áíïé÷ô¤ ÷ïÜíç»
      Ç  ëõ÷íßá  áíÜâåé  üôáí  ç  ∂üñôá  ¤  ÷ïÜíç 

åéóáãùã¤ò åßíáé áíïé÷ô¤. Ôï ìç÷Üíçìá ôß-
èåôáé áõôüìáôá åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé äåí 
ì∂ïñåß íá ôåèåß îáíÜ óå ëåéôïõñãßá üóï ç 
∂üñôá ¤ ç ÷ïÜíç åßíáé áíïé÷ô¤.

      Υπόδειξη: Γιανα µπορέσετε µετά από διακοπή 

λειτουργίας  να  ρυθµίσετε  τη  µηχανή  σε 
“ετοιµότητα  για  λειτουργία“  πρέπει  να  γίνει 
χειρισµός των δύο τερµατικών διακοπτών του 
ανάλογου  συστήµατος  απενεργοποίησης. 
Για το σκοπό αυτό πρέπει να ανοιχτεί η πόρτα 
τουλάχιστον 10 εκ. ή να αναδιπλωθεί το χωνί 
προς τα επάνω τουλ. 10 εκ.

ÊáôÜ ôçí ôñïöïäïóßá ôïõ ìç÷áí¤ìáôïò, 
ìçí  õ∂åñâáßíåôå  ôçí  ìœãéóôç  ∂ïóüôçôá 
÷áñôéï‹ (âëœ∂å «ÔÅXÍÉÊÁ ÓÔÏÉXÅÉÁ»)!

Áí  ôï  ìç÷Üíçìá  êáôÜ  ëÜèïò  ôñïöï-
äïôçèåß  ìå  õ∂åñâïëéꤠ ∂ïóüôçôá  ÷áñ-
ôéï‹, âëœ∂å «ÁÕÔÏÌÁÔÇ ÄÉÁÊχǠËÏÃÙ 
Õ‡ÅÑÂÏËÉÊÇÓ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ».

ÁÕÔÏÌÁÔÇ ÄÉÁÊÏ‡Ç ËÏÃÙ
Õ‡ÅÑÂÏËÉÊÇÓ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ:
Áí  ï  êáôáóôñïöœáò  «ì∂ïõê¥óåé»,  ôï  ìç÷Üíçìá 
èá  äéïñè¥óåé  ôï  ∂ñüâëçìá  áõôüìáôá  ó‹ìöùíá 
ìå ôçí åî¤ò äéáäéêáóßá:
1.  Ï  êï∂ôéêüò  ìç÷áíéóìüò  ì∂ëïêÜñåé.  Ç  ëõ÷íßá 

åëœã÷ïõ (6) (åéê. 2) áíÜâåé.

2.  Ï  êï∂ôéêüò  ìç÷áíéóìüò  êéíåßôáé  áíÜ∂ïäá  ãéá 

œíá ìéêñü äéÜóôçìá. Ôï õëéêü ∂ñïò ôåìá÷éóìü 
á∂åëåõèåñ¥íåôáé.

3.  Ï êï∂ôéêüò ìç÷áíéóìüò áñ÷ßæåé íá ëåéôïõñãåß 

∂Üëé ∂ñïò ôçí êáíïíéꤠêáôå‹èõíóç. Ôï õëéêü 
∂ñïò ôåìá÷éóìü ôñïöïäïôåßôáé îáíÜ óôïí êï∂-
ôéêü ìç÷áíéóìü. 

Ç äéáäéêáóßá áõô¤ å∂áíáëáìâÜíåôáé áõôüìáôá á∂ü 
ôï ìç÷Üíçìá, ¥ó∂ïõ ôï õëéêü ∂ñïò ôåìá÷éóìü íá 
∂åñÜóåé êáé íá ôåìá÷éóôåß ÷ùñßò õ∂üëåéììá.

ÁÄÅÉÁÓÌÁ ÓÁÊÏÕ ÓÕËËÏÃÇÓ (åéê. 4):
ƒôáí ãåìßóåé ï óÜêïò óõëëïã¤ò, ôï ìç÷Üíçìá èá 
ôåèåß áõôüìáôá åêôüò ëåéôïõñãßáò. Ç ëõ÷íßá åëœã-
÷ïõ «ÃåìÜôïò óÜêïò óõëëïã¤ò» (7) (åéê. 2) áíÜâåé. 
ÁäåéÜóôå ôïí óÜêï óõëëïã¤ò ùò åî¤ò:
-  Áíïßîôå ôç  ∂üñôá êáé ôñáâ¤îôå œîù ôï óõñôáñùôü 

∂ëáßóéï óô¤ñéîçò ôïõ óÜêïõ óõëëïã¤ò.

-  ÂãÜëôå ôï ó÷ïéíß á∂ü êáïõôóï‹ê, áöáéñœóôå ôïí 

ãåìÜôï óÜêï êáé á∂ïññßøôå ôá ∂åñéå÷üìåíá.

-  ‡åñÜóôå ôïí Üäåéï óÜêï á∂ü êÜôù óôï óõñôáñ-

ùôü  ∂ëáßóéï  êáé  äé∂ë¥óôå  ôçí  Üêñç  ã‹ñù  á∂ü 
ôï ∂ëáßóéï, ó÷çìáôßæïíôáò ìéá ∂ôõ÷¤ ‹øïõò 10 
∂åñß∂ïõ åêáôïóô¥í.

-  Ôåíô¥óôå  ôïí  óÜêï  óõëëïã¤ò  óôï  óõñôáñùôü 

∂ëáßóéï ìå ôç âï¤èåéá ôïõ ó÷ïéíéï‹.

-  Ó∂ñ¥îôå  ôï  óõñôáñùôü  ∂ëáßóéï  ìå  ôïí  óÜêï 

óõëëïã¤ò  ìœóá  óôï  ìç÷Üíçìá  êáé  êëåßóôå  ôçí 
∂üñôá.

Óçìåßùóç: Ôï ìç÷Üíçìá ëåéôïõñãåß ìüíï åöüóïí 
ç ∂üñôá åßíáé êëåéóô¤!

I

1

3

2

5

6

7

4

S

802CC 852CC

82810 10 10/1

1

XÅÉÑÉÓÌÏÓ

GR

Êåíôñéêüò äéáêü∂ôçò

Åéê. 1

Åéê. 2

Åéê. 4

24

Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    802CC 852CC Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 648-2C + 649-4C Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
  • Страница 2 из 57
    802CC 852CC D Originalbetriebsanleitung WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE << Das Gerät darf nicht von mehreren Personen gleichzeitig bedient werden! Die Auslegung der Sicherheitselemente beruhen auf einer gefahrlosen Bedienung im “Einmannbetrieb“. << Verletzungsgefahr! Lose Teile von Bekleidung,
  • Страница 3 из 57
    802CC 852CC D Originalbetriebsanleitung BEDIENUNG BEDIENUNGSELEMENTE (Abb. 1, 2 und 4): 1 = Hauptschalter (Not-Aus) (Abb. 1) Mit diesem Schalter wird die Maschine einbzw. ausgeschaltet (Stellung „1“, bzw. „0“). 2 = Vorwärtstaste (Abb. 2) Bei Betätigung dieser Taste läuft die Maschine an und kann
  • Страница 4 из 57
    802CC 852CC D Originalbetriebsanleitung WARTUNG REINIGUNG DER FOTOZELLEN (8) (Abb. 5): Sollten Papierstücke im Einlaßschlitz zum Liegen kommen (z. B. nach einem Papierstau) ist es möglich, daß das Gerät durch die „belegte“ Lichtschranke nicht mehr ausschaltet. Sie können die Papierstücke entfernen,
  • Страница 5 из 57
    802CC 852CC Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GB IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS << Danger of injury! Keep all loose articles of clothing, ties, jewelery, long hair or other loose objects away from opening! << The machine may not be operated by more
  • Страница 6 из 57
    802CC 852CC Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GB OPERATION OPERATING FUNCTIONS (Figs. 1, 2 and 4): 1 = Mains switch (Emergency-stop) (fig. 1) This switch turns the machine either on (position „1“) or off (position „0“). 2 = „Cutting system
  • Страница 7 из 57
    802CC 852CC GB Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MAINTENANCE CUTTING SYSTEM MAINTANANCE: After about 2 hours of continuous operation run the cutting system in reverse for about 30 seconds and, at the same time, spray some of the enclosed special
  • Страница 8 из 57
    802CC 852CC Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung F RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ << La machine ne doit pas être utilisée par plusieurs personnes en même temps! La conception des éléments de sécurité repose sur une mise en service sans danger pour
  • Страница 9 из 57
    802CC 852CC Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung F UTILISATION EXPLICATION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE (Fig. 1, 2 et 4): 1 = Commutateur principal (arrêt d’urgence) (fig. 1) Cet commutateur permet de mettre en marche ou d’arrêter la machine (positions „1“ et
  • Страница 10 из 57
    802CC 852CC F Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ENTRETIEN NETTOYAGE DES CELLULES PHOTO-ÉLETRIQUES (8) (fig. 5): Il est possible que des morceaux de papier restent dans la rainure d’admission (par exemple après un bourrage) et empêchent la barrière
  • Страница 11 из 57
    802CC 852CC Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN << Het apparaat mag niet door verscheidene personen tegelijkertijd worden bediend! Het ontwerp van de veiligheidselementen berust op een veilige bediening in
  • Страница 12 из 57
    802CC 852CC Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NL BEDIENING BEDIENINGSORGANEN (Fig. 1, 2 en 4): 1 = Hoofdschakelaar (noodstop) (Fig. 1) Met deze schakelaar wordt de machine inresp. uitgeschakeld (stand “1” resp. “0”). 2 = Vooruittoets (Fig. 2) Na
  • Страница 13 из 57
    802CC 852CC NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ONDERHOUD FOTOCELLEN SCHOONMAKEN (8) (Fig. 5): Mochten er stukjes papier in de machine achtergebleven zijn (bijv. na een papierdoorvoerstoring) is het mogelijk dat het apparaat door de “bezette”
  • Страница 14 из 57
    802CC 852CC Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung E INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES << ¡El aparato no debe ser operado por varias personas al mismo tiempo! La concepción de los elementos de seguridad se basa en un manejo sin peligro en un
  • Страница 15 из 57
    802CC 852CC Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung E MANEJO ELEMENTOS DE MANEJO (Fig. 1, 2 y 4): 1 = Interruptor general (Paro de emergencia) (Fig. 1) Con este interruptor se conecta y desconecta la máquina (posición “1” y “0”, respectivamente). 2 =
  • Страница 16 из 57
    802CC 852CC E Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LAS CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS (8) (Fig. 5): En caso de que se depositaran trozos de papel en la ranura de carga (p.ej. después de un atasco de papel), es posible que el
  • Страница 17 из 57
    802CC 852CC Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES << O aparelho não deve ser manejado por várias pessoas ao mesmo tempo! Os elementos de segurança servem para um manejo sem perigo no „servigo por um só operador“.
  • Страница 18 из 57
    802CC 852CC Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung P UTILIZAÇÃO ELEMENTOS DE COMANDO (il. 1, 2 e 4): 1 = Interruptor principal (emergência-desligação) (il. 1) A máquina é ligada resp. desligada com este interruptor (posição “1” resp. “0”). 2 = Tecla
  • Страница 19 из 57
    802CC 852CC P Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANUTENÇÃO LIMPEZA DAS CÉLULAS FOTOELÉLECTRICAS (8) (il. 5): Se pedaços de papel estiverem parados na abertura de entrada (por exemplo depois de um congestionamento de papel), é possível que o
  • Страница 20 из 57
    802CC 852CC Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung I IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA << Pericolo di lesioni! Evitare l‘avvicinamento alla bocca d‘immission di parti di indumenti, cravatte, monili, capelli lunghi o altri oggetti sciolti!
  • Страница 21 из 57
    802CC 852CC Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung I USO ELEMENTI DI COMANDO (fig. 1, 2 e 4): 1 = Interruttore principale (arresto d‘emergenza) (fig. 1) Con questo interruttore si inserisce e disinserisce la macchina (posizione “1” o “0”. 2
  • Страница 22 из 57
    802CC 852CC I Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANUTENZIONE PULIZIA DELLE FOTOCELLULE (8) (fig. 5): Se nella fessura di alimentazione si depositano pezzi di carta (p. es. dopo un inceppamento della carta), può capitare che la
  • Страница 23 из 57
    802CC 852CC Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GR ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ << Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé óå áóöáë¤ ÷ñ¤óç ó¥ìöùíá ìå ôïí „Xåéñéóìü á∂ü œíá
  • Страница 24 из 57
    802CC 852CC Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GR XÅÉÑÉÓÌÏÓ XÅÉÑÉÓÔÇÑÉÁ (åéê. 1, 2 êáé 4): 1 = Êåíôñéêüò äéáêü∂ôçò (œêôáêôçò áíÜãêçò) (åéê. 1) Ï äéáêü∂ôçò áõôüò áíïßãåé êáé êëåßíåé ôï ìç÷Üíçìá (èœóç «1» êáé «0» áíôßóôïé÷á). 2 = ‡ë¤êôñï êáíïíéê¤ò
  • Страница 25 из 57
    802CC 852CC GR Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÊÁÈÁÑÉÓÌÁ ÖÙÔÏÊÕÔÔÁÑÏÕ (8) (åéê. 5): Áí ∂áñáìåßíïõí ìéêñÜ êïììÜôéá ÷áñôéï‹ ìœóá óôç ó÷éóì¤ åéóáãùã¤ò (∂.÷. ìåôÜ á∂ü öñáêÜñéóìá ÷áñôéï‹), õ∂Üñ÷åé ìéá ∂éèáíüôçôá ôï ìç÷Üíçìá íá ìçí êëåßóåé ëüãù
  • Страница 26 из 57
    802CC 852CC Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DK VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER << Apparatet må kun betjenes af én person ad gangen! Sikkerhedselementerne er konstrueret til farefri betjening i „enmandsdrift“. << Fare for kvæstelser! Løstsiddende
  • Страница 27 из 57
    802CC 852CC Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DK BETJENING BETJENINGSELEMENTER (fig. 1, 2 og 4): 1 = Hovedafbryder (nødstop) (fig. 1) Med denne kontakt tændes og slukkes maskinen (stilling “1” resp. “0”) 2 = Fremadtast (fig. 2) Når der trykkes på
  • Страница 28 из 57
    802CC 852CC DK Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE AF KNIVENE: Efter ca. 2 timers kontinuerlig drift skal makulatoren stilles om på tilbagekørsel i ca. 30 sekunder samtidig med at der sprayes en smule af den
  • Страница 29 из 57
    802CC 852CC Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung N VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER << Apparatet må ikke betjenes av flere personer samtidig! Sikkerhetsinnretningene er konstruert for risikofri betjening av én person. << Fare for personskader! Hold
  • Страница 30 из 57
    802CC 852CC Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung N BETJENING BETJENINGSELEMENTER (ill. 1, 2 og 4): 1 = Hovedbryter (nød-av) (ill. 1) Med denne bryter blir maskinen inn- resp. utkoplet (posisjon “1”, resp. “0”). 2 = Forovertast (ill. 2) Ved
  • Страница 31 из 57
    802CC 852CC N Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VEDLIKEHOLD RENGJØRING AV FOTOCELLENE (8) (ill. 5): Hvis papirbiter blir liggende i inntaksspalten (f. eks. etter en papiropphopning), er det mulig at apparatet ikke kopler ut på grunn av den
  • Страница 32 из 57
    802CC 852CC Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung S VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER << Apparaten får inte användas av flera personer samtidigt! Säkerhetsorganen är byggda för att kunna garantera riskfri „enmansmanövrering“. << Skaderisk! Löst åtsittande
  • Страница 33 из 57
    802CC 852CC Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung S BETJÄNING BETJÄNINGSANORDNINGAR (Fig. 1, 2 och 4): 1 = Huvudströmbrytare (nödstopp) (fig. 1). Med denna strömbrytare till- resp. frånkopplas maskinen (läge “1” resp. “0”). 2 = Körknapp (fig. 2) När
  • Страница 34 из 57
    802CC 852CC S Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UNDERHÅLL RENGÖRING AV FOTOCELLLERNA (8) (fig. 5): Om det blir kvar pappersbitar i inmatningsslitsen (t. ex efter ett pappersstopp), ka det hända att maskinen inte frånkopplar beroende på att
  • Страница 35 из 57
    802CC 852CC Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FIN TÄRKEÄT TURVAOHJEET << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä yhtäaikaa! Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi henkilö. << Loukkaantumisvaara!
  • Страница 36 из 57
    802CC 852CC Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FIN KÄYTTÖ KÄYTTÖOSAT (kuvat 1, 2 ja 4): 1 = Pääkytkin (hätä-seis) (kuva 1) Tällä kytkimellä kone kytketään päälle ja pois päältä (asento “1” tai “0”). 2 = Eteenpäin-painike (kuva 2) Tätä painiketta painettaessa
  • Страница 37 из 57
    802CC 852CC FIN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HUOLTO VALOKENNOJEN PUHDISTUS (8) (kuva 5): Jos syöttöaukkoon jää paperia (esim. paperitukoksen yhteydessä), on mahdollista, ettei kone kytkeydy enää pois päältä valokennon ollessa peitettynä. Voit poistaa
  • Страница 38 из 57
    802CC 852CC Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PL WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA << Urządzenie nie może być obsługiwane przez kilka osób jednocześnie! Elementy zabezpieczające są skonstruowane tak, aby możliwa była bezpieczna „jednoosobowa“ obsługa
  • Страница 39 из 57
    802CC 852CC Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PL OBSŁUGA ELEMENTY OBSŁUGI (rys. 1, 2 i 4): 1 = wyłącznik główny (wył. awaryjny) (rys. 1) Tym przyciskiem urządzenie jest włączane i wyłączane (pozycja „1“ lub „0“). 2 = przycisk „wprzód“ (rys. 2) Po
  • Страница 40 из 57
    802CC 852CC PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KONSERWACJA CZYSZCZENIE FOTOKOMÓREK (8) (RYS. 5): Jeżeli kawałki papieru pozostaną w otworze wejściowym (np. po zatorze), jest możliwe, że urządzenie nie wyłącza się ze względu na to, że na
  • Страница 41 из 57
    802CC 852CC Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CZ DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ << Stroj nesmí být současně obsluhován více osobami! Rozmístění bezpečnostních prvků je dimenzováno pro bezpečnou obsluhu „jedním člověkem“. << Nebezpečí poranění! Volné
  • Страница 42 из 57
    802CC 852CC Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CZ OBSLUHA OBSLUŽNÉ PRVKY (obr. 1, 2 a 4): 1 = Hlavní vypínač (nouzové vypnutí) (obr. 1) Pomocí tohoto vypínače se stroj zapne, popř, vypne (poloha „1“, popř. „0“). 2 = Tlačítko pro chod dopředu (obr. 2) Při
  • Страница 43 из 57
    802CC 852CC CZ Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ÚDRŽBA ČISTĚNÍ FOTOBUNĚK (8) (obr. 5): Zůstanou-li kousky papíru ležet ve vstupní štěrbině (např. po nahromadění papíru), je možné, že se skartovač vlivem „obsazené“ světelné závory nevypne. Kousky papíru
  • Страница 44 из 57
    802CC 852CC Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung H FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK << Sérülésveszély! A laza ruhadarabokat, nyakkendőt, ékszert, hosszú hajat és egyéb laza tárgyakat tartsuk távol a bevezető nyílástól! << A készüléket nem szabad több
  • Страница 45 из 57
    802CC 852CC Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung H KEZELÉS KEZELŐELEMEK (1., 2. és 4. ábra): 1 = főkapcsoló (vész-ki) (1. ábra) Ezzel a kapcsolóval kapcsoljuk be ill. ki a gépet (állás „1“ ill. „0“). 2 = előremenet billentyű (2. ábra) Ennek a
  • Страница 46 из 57
    802CC 852CC H Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KARBANTARTÁS A FOTOCELLÁK TISZTÍTÁSA (8) (5. ábra): Ha az adagoló résbe fekvő helyzetben papírdarabok kerülnének (pl. papírtorlódás után) akkor a készülék esetleg már nem kapcsol ki, mivel a
  • Страница 47 из 57
    802CC 852CC Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung RUS BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o–pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å o¢oc|o– a||≈ ¢eµoÿac|oΩ pa¢o∫e c aÿÿapa∫o¯
  • Страница 48 из 57
    802CC 852CC Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung RUS O¡CÆ≠±ÅBAHÅE ÕÆEMEHT≥ ≠¥PABÆEHÅØ (påc. 1, 2 å 4): 1 = ¨æaŒ|≈Ω Œ≈®æ÷ña∫eæ¿ (aŒapåΩ|≈Ω) (påc. 1) C ÿo¯oó¿÷ ªa||o¨o Œ≈®æ÷ña∫eæø yc∫poΩc∫Œo Œ®æ÷ñae∫cø å Œ≈®æ÷ñae∫cø (ÿoæo∏e|åø “1” åæå “0”). 2 =
  • Страница 49 из 57
    802CC 852CC RUS Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TEXO¡CÆ≠±ÅBAHÅE ÑÅCTKA ÍOTOØÑEEK (8) (påcy|o® 5): Ecæå o∫ªeæ¿|≈e ®yc®å ¢y¯a¨å oc∫a÷∫cø æe∏a∫¿ Œo Œÿyc®|o¯ o∫Œepc∫åå (|aÿpå¯ep, ÿocæe yc∫pa|e|åø ¢y¯a∏|oΩ ÿpo¢®å), ∫o Œoõ¯o∏|o, ñ∫o yc∫poΩc∫Œo |e
  • Страница 50 из 57
    50 82810 10 10/11 Seite / page 1 3 x 200V/50/60Hz + PE 3 x 230V/50Hz + PE 3 x 220V/60Hz + PE 3 x 400V/50Hz + PE 3 x 415V/50Hz + PE SB-No. 991.0347.4-b SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO 802CC 852CC
  • Страница 51 из 57
    802CC 852CC SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO SB-No. 991.0347.4-b Seite / page 2 82810 10 10/11 3 x 200V/50/60Hz + PE 3 x 230V/50Hz + PE 3 x 220V/60Hz + PE 3 x 400V/50Hz + PE 3 x 415V/50Hz + PE 51
  • Страница 52 из 57
    52 82810 10 10/11 802CC 852CC
  • Страница 53 из 57
    53 82810 10 10/11 802CC 852CC
  • Страница 54 из 57
    54 82810 10 10/11 802CC 852CC
  • Страница 55 из 57
    802CC 852CC Konformitätserklärung Certicate of Conformity Attestation de Conformité Certicado de Conformidad Datenshredder Bezeichnung der Maschine: Type of machine: Description de la machine: Descripcion de la máquina: Document Shredder Destructeur de Document Destructora de Documentos Modell /
  • Страница 56 из 57
    International Network Headquarters MARTIN YALE Industries 251 Wedcor Avenue Wabash, IN 46992 www.martinyale.com ☏ +1 / 260 563-0641 MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH Bergheimer Straße 6-12 88677 Markdorf / Bodensee www.martinyale.de, www.intimus.com ☏ +49 / (0) 7544 60-0 MARTIN YALE Africa S & B
  • Страница 57 из 57