Инструкция для INTIMUS 852 CC

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

802CC 852CC

8

82810 10 10/1

1

TEXO¡CÆ≠±ÅBAHÅE

ÑÅCTKA ÍOTOØÑEEK (8) (påcy|o® 5):
Ecæå  o∫ªeæ¿|≈e  ®yc®å  ¢y¯a¨å  oc∫a÷∫cø 
æe∏a∫¿  Œo  Œÿyc®|o¯  o∫Œepc∫åå  (|aÿpå¯ep, 
ÿocæe  yc∫pa|e|åø  ¢y¯a∏|oΩ  ÿpo¢®å),  ∫o 
Œoõ¯o∏|o,  ñ∫o  yc∫poΩc∫Œo  |e  Œ≈®æ÷ñae∫cø 
åõ-õa õa¨pøõ|e||o¨o cŒe∫oŒo¨o õa∫Œopa.
B  µ∫o¯  cæyñae  ¯o∏|o  y¢pa∫¿  ¢y¯a¨y,  a 
∫a®∏e  ÿoñåc∫å∫¿  ío∫oøñeΩ®y,  õa¨pyõ匠 Œ 
pe∏yóåΩ ¯exa|åõ¯ cæeªy÷óåΩ æåc∫ ¢y¯a¨å, 
åæå  ÿepe®æ÷ñå∫¿  yc∫poΩc∫Œo  |a  o¢pa∫|≈Ω 
xoª  å  ÿoñåc∫å∫¿  ®åc∫oñ®oΩ  o¢a  “¨æaõa” 
ío∫oøñeΩ®å.

TEXO¡CÆ≠±ÅBAHÅE 
PE±≠ÓE∑O MEXAHÅ3MA:

¥på¢æåõå∫eæ¿|o  ñepeõ  ®a∏ª≈e  ªŒa 
ñaca  |eÿpep≈Œ|oΩ  µ®cÿæya∫aıåå
 
åõ¯eæ¿ñå∫eæø e¨o |eo¢xoªå¯o ¨ªe-∫o 
|a 30 ce®y|ª ÿepe®æ÷ña∫¿ |a o¢pa∫|≈Ω 
xoª å oª|oŒpe¯e||o c µ∫寠|a|ocå∫¿ 
|a  pe∏yóåΩ  ¯exa|åõ¯  |e¯|o¨o 
cÿeıåaæ¿|oΩ  c¯aõ®å  (aµpoõoæ¿|aø 
yÿa®oŒ®a),  å¯e÷óeΩcø  Œ  ®o¯ÿæe®∫e 
ÿoc∫aŒ®å.

PEKOMEH©A◊ÅÅ
¥O ÕKOHOMÅÅ ÕÆEKTPOÕHEP∑ÅÅ:
Cæeªå∫e  õa  ∫e¯,  ñ∫o¢≈  åõ¯eæ¿ñå∫eæ¿ 
Œ≈®æ÷ñaæcø |a |oñ¿ (¨æaŒ|≈Ω Œ≈®æ÷ña∫eæ¿ (1) 
(påcy|o® 2) ªoæ∏e| |axoªå∫¿cø Œ ÿoæo∏e|åå 
“0”).

Å3BÆEÑEHÅE ¡≠MA∑Å ¥PÅ ¥EPE∑P≠3KE:
Ecæå yc∫poΩc∫Œo Œ≈®æ÷ñåæoc¿ åõ-õa ÿepe¨pyõ®å 
(cpa¢o∫aæa õaóå∫a ªŒå¨a∫eæø), ∫o, ªæø ∫o¨o 
ñ∫o¢≈  åõŒæeñ¿  åõ  õa¨pyõoñ|o¨o  c∫Œoæa 
åõ¢≈∫oñ|oe ®oæåñec∫Œo ¢y¯a¨å, |eo¢xoªå¯o 
ÿoc∫yÿa∫¿ cæeªy÷óå¯ o¢paõo¯:
1.  Kopo∫®o  |a∏¯å∫e  |a  ®æaŒåòy  o¢pa∫|o¨o 

xoªa  (4)  (påcy|o®  2):  ¢y¯a¨a  Œ≈Ωªe∫  åõ 
åõ¯eæ¿ñå∫eæø.

2.  O∫®å|¿∫e  Œopo|®y  |aõaª.  ¥på  µ∫o¯ 

õa¨opå∫cø å|ªå®a∫op|aø æa¯ÿoñ®a “©Œepıa 
o∫®p≈∫a”/“Bopo|®a  o∫®å|y∫a”  (7)  (påcy|o® 
2).

3.  B≈òeªòy÷  |aõaª  ¢y¯a¨y  åõŒæe®å∫e 

Œpyñ|y÷ åõ õa¨pyõoñ|o¨o c∫Œoæa.

  ≠®aõa|åe:  B≈ÿoæ|ø∫¿  ªa||y÷  oÿepaıå÷ 

¯o∏|o ¢eõ oÿac®å, ∫a® ®a® ÿpå ÿoª|å¯a|åå 
Œopo|®å  Œce  µæe®∫påñec®åe  ıeÿå 
paõ√eªå|ø÷∫cø  å  yc∫poΩc∫Œo  |e  ¯o∏e∫ 
|aña∫¿ pa¢o∫a∫¿.

HEÅC¥PABHOCTŸ ©BÅ∑ATEÆØ:
Åõ¯eæ¿ñå∫eæ¿ oc|aóe| ªŒå¨a∫eæe¯ c ∫ep¯oõa-
óå∫oΩ. Ka® ∫oæ¿®o ªŒå¨a∫eæ¿ ÿepe¨peŒae∫cø 
Œ  peõyæ¿∫a∫e  ÿepe¨pyõ®å,  cåc∫e¯a  õaóå∫≈ 
e¨o ∫y∫ ∏e Œ≈®æ÷ñae∫. O¢ µ∫o¯ coo¢óae∫cø c 
ÿo¯oó¿÷ å|ªå®a∫op|oΩ æa¯ÿoñ®å “∑o∫oŒ|oc∫¿ 
® pa¢o∫e” (5) (påc. 2), ®o∫opaø |añå|ae∫ ¯å¨a∫¿. 
Кроме того, загорается контрольная лампочка 
(7) (рис. 2).

HEÅC¥PABHOCTŸ

¥o  åc∫eñe|åå  Œpe¯e|å,  |eo¢xoªå¯o¨o  ªæø 
oxæa∏ªe|åø  ªŒå¨a∫eæø,  ®o∫opoe  coc∫aŒæøe∫ 
o®. 10 ¯å|y∫ (Œ õaŒåcå¯oc∫å o∫ ∫e¯ÿepa∫yp≈ 
Œ  ÿo¯eóe|åå),  yc∫poΩc∫Œo  ¯o∏|o  c|oŒa 
Œ®æ÷ña∫¿  ªæø  ÿpoªoæ∏e|åø  ÿpoıecca 
åõ¯eæ¿ñe|åø ¢y¯a¨å.

¥EPEÑEHŸ BO3MO±H≥X ¥PÅÑÅH
HEÅC¥PABHOCTEœ:
Ecæå  yc∫poΩc∫Œo  |e  pa¢o∫ae∫,  ∫o  cæeªye∫ 
Œ≈ÿoæ|å∫¿  e¨o  ÿpoŒep®y  ÿo  cæeªy÷ó寠
ÿy|®∫a¯:
-  Bc∫aŒæe|a ò∫eÿceæ¿|aø Œåæ®a Œ poõe∫®y?
-  Ha∏a∫ ¨æaŒ|≈Ω Œ≈®æ÷ña∫eæ¿ (1)?
-  3a®p≈∫a ªŒepıa?
-  ¥epeÿoæ|e| ÿpåe¯|≈Ω ¯eòo®?
  E¨o cæeªye∫ oÿopo∏|å∫¿.
-  ¥epe¨py∏e| ªŒå¨a∫eæ¿?
  C¯o∫på∫e  oÿåca|åe  ÿoª  õa¨oæoŒ®o¯ 

“HeåcÿpaŒ|oc∫¿ ªŒå¨a∫eæø”.

-  B≈ÿaæa íaõa ce∫å?
  ¥ p o Œ e ª å ∫ e   ÿ p o Œ e p ® y   ∫ p e x í a õ | ≈ x 

ÿpeªoxpa|å∫eæeΩ Œ ce∫eŒoΩ poõe∫®e å, ÿpå 
|eo¢xoªå¯oc∫å, õa¯e|å∫e åx.

Ecæå |å oªå| åõ ÿy|®∫oŒ |e øŒåæcø ÿpåñå|oΩ 
|eåcÿpaŒ|oc∫å, ∫o o¢pa∫å∫ec¿, ÿo∏aæyΩc∫a, 
Œ |aòy Cæy∏¢y cepŒåca.

TEXHÅÑECKÅE ©AHH≥E

Òåpå|a peõa|åø:
802CC: 

1,9x15 ¯¯

 

(®pec∫-|a-®pec∫)

852CC: 

3,8x40 ¯¯

 

(®pec∫-|a-®pec∫

¥poåõŒoªå∫eæ¿|oc∫¿ peõa|åø:
802CC: 

35–40 æåc∫oŒ (70 ¨/¯

2

)

852CC: 

70–80 æåc∫oŒ  (70 ¨/¯

2

)

Pa¢oñaø òåpå|a: 

444 ¯¯

Moó|oc∫¿: 

3,9 ®B

¥apa¯e∫p≈ ce∫å: 

400 B/50 ∑ı

 

230 B/50 ∑ı

 

415 B/50 ∑ı

 

220 B/60 ∑ı

 

200 B/50 ∑ı

 

200 B/60 ∑ı

Bxoª|oΩ ÿpeªoxpa|å∫eæ¿:
(ÿpeªoxpa|å∫eæ¿ gl, Œåª paõ¯eóe|åø 1)
400B–415B/50∑ı: 

16 A

220B–230B/50 –60∑ı: 

25 A

200B/50 –60∑ı: 

25 A

©æå|a: 

750 ¯¯

Òåpå|a: 

550 ¯¯

B≈co∫a:
802CC: 

1275 ¯¯

852CC: 

1600 ¯¯

≠poŒe|¿ òy¯a: 

o®. 75 ª¢ (A)

Bec:
802CC: 

o®. 185 ®¨

852CC: 

o®. 201 ®¨

C¥E◊ÅAÆŸH≥E ¥PÅHA©ÆE±HOCTÅ

Haå¯e|oŒa|åe 

¬ ªæø õa®.

¥oæåµ∫åæe|oŒ≈Ω ¯eòo®, 600 x 380 x 1100 x 0,6 ¯¯ 

80946

¡y∫≈æoñ®a co c¯aõ®oΩ, 110 ¯æ 

88035

≠®aõa|åe: ©æø ∫o¨o ñ∫o¢≈ õa®aõa∫¿ cÿeıåaæ¿|≈e ÿpå|aªæe∏|oc∫å åæå ÿpå ÿo∫pe¢|oc∫å Œ 
õaÿñac∫øx o¢paóaΩ∫ec¿, ÿo∏aæyΩc∫a, Œ ∫y ∫op¨oŒy÷ op¨a|åõaıå÷, ¨ªe B≈ ÿpåo¢peæå Baòe 
yc∫poΩc∫Œo.

RUS

УТИЛИЗАЦИЯ MAШИНЫ:

По  окончании  срока  эксплуатации 
утилизируйте  машину  с  учетом 
экологии. Не кладите детали машины 
или ее упаковки просто в домашний 
мусор.

УТИЛИЗАЦИЯ

49

Påc. 5

Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    802CC 852CC Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 648-2C + 649-4C Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
  • Страница 2 из 57
    802CC 852CC D Originalbetriebsanleitung WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE << Das Gerät darf nicht von mehreren Personen gleichzeitig bedient werden! Die Auslegung der Sicherheitselemente beruhen auf einer gefahrlosen Bedienung im “Einmannbetrieb“. << Verletzungsgefahr! Lose Teile von Bekleidung,
  • Страница 3 из 57
    802CC 852CC D Originalbetriebsanleitung BEDIENUNG BEDIENUNGSELEMENTE (Abb. 1, 2 und 4): 1 = Hauptschalter (Not-Aus) (Abb. 1) Mit diesem Schalter wird die Maschine einbzw. ausgeschaltet (Stellung „1“, bzw. „0“). 2 = Vorwärtstaste (Abb. 2) Bei Betätigung dieser Taste läuft die Maschine an und kann
  • Страница 4 из 57
    802CC 852CC D Originalbetriebsanleitung WARTUNG REINIGUNG DER FOTOZELLEN (8) (Abb. 5): Sollten Papierstücke im Einlaßschlitz zum Liegen kommen (z. B. nach einem Papierstau) ist es möglich, daß das Gerät durch die „belegte“ Lichtschranke nicht mehr ausschaltet. Sie können die Papierstücke entfernen,
  • Страница 5 из 57
    802CC 852CC Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GB IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS << Danger of injury! Keep all loose articles of clothing, ties, jewelery, long hair or other loose objects away from opening! << The machine may not be operated by more
  • Страница 6 из 57
    802CC 852CC Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GB OPERATION OPERATING FUNCTIONS (Figs. 1, 2 and 4): 1 = Mains switch (Emergency-stop) (fig. 1) This switch turns the machine either on (position „1“) or off (position „0“). 2 = „Cutting system
  • Страница 7 из 57
    802CC 852CC GB Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MAINTENANCE CUTTING SYSTEM MAINTANANCE: After about 2 hours of continuous operation run the cutting system in reverse for about 30 seconds and, at the same time, spray some of the enclosed special
  • Страница 8 из 57
    802CC 852CC Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung F RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ << La machine ne doit pas être utilisée par plusieurs personnes en même temps! La conception des éléments de sécurité repose sur une mise en service sans danger pour
  • Страница 9 из 57
    802CC 852CC Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung F UTILISATION EXPLICATION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE (Fig. 1, 2 et 4): 1 = Commutateur principal (arrêt d’urgence) (fig. 1) Cet commutateur permet de mettre en marche ou d’arrêter la machine (positions „1“ et
  • Страница 10 из 57
    802CC 852CC F Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ENTRETIEN NETTOYAGE DES CELLULES PHOTO-ÉLETRIQUES (8) (fig. 5): Il est possible que des morceaux de papier restent dans la rainure d’admission (par exemple après un bourrage) et empêchent la barrière
  • Страница 11 из 57
    802CC 852CC Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN << Het apparaat mag niet door verscheidene personen tegelijkertijd worden bediend! Het ontwerp van de veiligheidselementen berust op een veilige bediening in
  • Страница 12 из 57
    802CC 852CC Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NL BEDIENING BEDIENINGSORGANEN (Fig. 1, 2 en 4): 1 = Hoofdschakelaar (noodstop) (Fig. 1) Met deze schakelaar wordt de machine inresp. uitgeschakeld (stand “1” resp. “0”). 2 = Vooruittoets (Fig. 2) Na
  • Страница 13 из 57
    802CC 852CC NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ONDERHOUD FOTOCELLEN SCHOONMAKEN (8) (Fig. 5): Mochten er stukjes papier in de machine achtergebleven zijn (bijv. na een papierdoorvoerstoring) is het mogelijk dat het apparaat door de “bezette”
  • Страница 14 из 57
    802CC 852CC Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung E INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES << ¡El aparato no debe ser operado por varias personas al mismo tiempo! La concepción de los elementos de seguridad se basa en un manejo sin peligro en un
  • Страница 15 из 57
    802CC 852CC Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung E MANEJO ELEMENTOS DE MANEJO (Fig. 1, 2 y 4): 1 = Interruptor general (Paro de emergencia) (Fig. 1) Con este interruptor se conecta y desconecta la máquina (posición “1” y “0”, respectivamente). 2 =
  • Страница 16 из 57
    802CC 852CC E Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LAS CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS (8) (Fig. 5): En caso de que se depositaran trozos de papel en la ranura de carga (p.ej. después de un atasco de papel), es posible que el
  • Страница 17 из 57
    802CC 852CC Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES << O aparelho não deve ser manejado por várias pessoas ao mesmo tempo! Os elementos de segurança servem para um manejo sem perigo no „servigo por um só operador“.
  • Страница 18 из 57
    802CC 852CC Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung P UTILIZAÇÃO ELEMENTOS DE COMANDO (il. 1, 2 e 4): 1 = Interruptor principal (emergência-desligação) (il. 1) A máquina é ligada resp. desligada com este interruptor (posição “1” resp. “0”). 2 = Tecla
  • Страница 19 из 57
    802CC 852CC P Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANUTENÇÃO LIMPEZA DAS CÉLULAS FOTOELÉLECTRICAS (8) (il. 5): Se pedaços de papel estiverem parados na abertura de entrada (por exemplo depois de um congestionamento de papel), é possível que o
  • Страница 20 из 57
    802CC 852CC Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung I IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA << Pericolo di lesioni! Evitare l‘avvicinamento alla bocca d‘immission di parti di indumenti, cravatte, monili, capelli lunghi o altri oggetti sciolti!
  • Страница 21 из 57
    802CC 852CC Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung I USO ELEMENTI DI COMANDO (fig. 1, 2 e 4): 1 = Interruttore principale (arresto d‘emergenza) (fig. 1) Con questo interruttore si inserisce e disinserisce la macchina (posizione “1” o “0”. 2
  • Страница 22 из 57
    802CC 852CC I Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANUTENZIONE PULIZIA DELLE FOTOCELLULE (8) (fig. 5): Se nella fessura di alimentazione si depositano pezzi di carta (p. es. dopo un inceppamento della carta), può capitare che la
  • Страница 23 из 57
    802CC 852CC Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GR ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ << Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé óå áóöáë¤ ÷ñ¤óç ó¥ìöùíá ìå ôïí „Xåéñéóìü á∂ü œíá
  • Страница 24 из 57
    802CC 852CC Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GR XÅÉÑÉÓÌÏÓ XÅÉÑÉÓÔÇÑÉÁ (åéê. 1, 2 êáé 4): 1 = Êåíôñéêüò äéáêü∂ôçò (œêôáêôçò áíÜãêçò) (åéê. 1) Ï äéáêü∂ôçò áõôüò áíïßãåé êáé êëåßíåé ôï ìç÷Üíçìá (èœóç «1» êáé «0» áíôßóôïé÷á). 2 = ‡ë¤êôñï êáíïíéê¤ò
  • Страница 25 из 57
    802CC 852CC GR Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÊÁÈÁÑÉÓÌÁ ÖÙÔÏÊÕÔÔÁÑÏÕ (8) (åéê. 5): Áí ∂áñáìåßíïõí ìéêñÜ êïììÜôéá ÷áñôéï‹ ìœóá óôç ó÷éóì¤ åéóáãùã¤ò (∂.÷. ìåôÜ á∂ü öñáêÜñéóìá ÷áñôéï‹), õ∂Üñ÷åé ìéá ∂éèáíüôçôá ôï ìç÷Üíçìá íá ìçí êëåßóåé ëüãù
  • Страница 26 из 57
    802CC 852CC Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DK VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER << Apparatet må kun betjenes af én person ad gangen! Sikkerhedselementerne er konstrueret til farefri betjening i „enmandsdrift“. << Fare for kvæstelser! Løstsiddende
  • Страница 27 из 57
    802CC 852CC Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DK BETJENING BETJENINGSELEMENTER (fig. 1, 2 og 4): 1 = Hovedafbryder (nødstop) (fig. 1) Med denne kontakt tændes og slukkes maskinen (stilling “1” resp. “0”) 2 = Fremadtast (fig. 2) Når der trykkes på
  • Страница 28 из 57
    802CC 852CC DK Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE AF KNIVENE: Efter ca. 2 timers kontinuerlig drift skal makulatoren stilles om på tilbagekørsel i ca. 30 sekunder samtidig med at der sprayes en smule af den
  • Страница 29 из 57
    802CC 852CC Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung N VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER << Apparatet må ikke betjenes av flere personer samtidig! Sikkerhetsinnretningene er konstruert for risikofri betjening av én person. << Fare for personskader! Hold
  • Страница 30 из 57
    802CC 852CC Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung N BETJENING BETJENINGSELEMENTER (ill. 1, 2 og 4): 1 = Hovedbryter (nød-av) (ill. 1) Med denne bryter blir maskinen inn- resp. utkoplet (posisjon “1”, resp. “0”). 2 = Forovertast (ill. 2) Ved
  • Страница 31 из 57
    802CC 852CC N Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VEDLIKEHOLD RENGJØRING AV FOTOCELLENE (8) (ill. 5): Hvis papirbiter blir liggende i inntaksspalten (f. eks. etter en papiropphopning), er det mulig at apparatet ikke kopler ut på grunn av den
  • Страница 32 из 57
    802CC 852CC Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung S VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER << Apparaten får inte användas av flera personer samtidigt! Säkerhetsorganen är byggda för att kunna garantera riskfri „enmansmanövrering“. << Skaderisk! Löst åtsittande
  • Страница 33 из 57
    802CC 852CC Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung S BETJÄNING BETJÄNINGSANORDNINGAR (Fig. 1, 2 och 4): 1 = Huvudströmbrytare (nödstopp) (fig. 1). Med denna strömbrytare till- resp. frånkopplas maskinen (läge “1” resp. “0”). 2 = Körknapp (fig. 2) När
  • Страница 34 из 57
    802CC 852CC S Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UNDERHÅLL RENGÖRING AV FOTOCELLLERNA (8) (fig. 5): Om det blir kvar pappersbitar i inmatningsslitsen (t. ex efter ett pappersstopp), ka det hända att maskinen inte frånkopplar beroende på att
  • Страница 35 из 57
    802CC 852CC Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FIN TÄRKEÄT TURVAOHJEET << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä yhtäaikaa! Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi henkilö. << Loukkaantumisvaara!
  • Страница 36 из 57
    802CC 852CC Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FIN KÄYTTÖ KÄYTTÖOSAT (kuvat 1, 2 ja 4): 1 = Pääkytkin (hätä-seis) (kuva 1) Tällä kytkimellä kone kytketään päälle ja pois päältä (asento “1” tai “0”). 2 = Eteenpäin-painike (kuva 2) Tätä painiketta painettaessa
  • Страница 37 из 57
    802CC 852CC FIN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HUOLTO VALOKENNOJEN PUHDISTUS (8) (kuva 5): Jos syöttöaukkoon jää paperia (esim. paperitukoksen yhteydessä), on mahdollista, ettei kone kytkeydy enää pois päältä valokennon ollessa peitettynä. Voit poistaa
  • Страница 38 из 57
    802CC 852CC Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PL WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA << Urządzenie nie może być obsługiwane przez kilka osób jednocześnie! Elementy zabezpieczające są skonstruowane tak, aby możliwa była bezpieczna „jednoosobowa“ obsługa
  • Страница 39 из 57
    802CC 852CC Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PL OBSŁUGA ELEMENTY OBSŁUGI (rys. 1, 2 i 4): 1 = wyłącznik główny (wył. awaryjny) (rys. 1) Tym przyciskiem urządzenie jest włączane i wyłączane (pozycja „1“ lub „0“). 2 = przycisk „wprzód“ (rys. 2) Po
  • Страница 40 из 57
    802CC 852CC PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KONSERWACJA CZYSZCZENIE FOTOKOMÓREK (8) (RYS. 5): Jeżeli kawałki papieru pozostaną w otworze wejściowym (np. po zatorze), jest możliwe, że urządzenie nie wyłącza się ze względu na to, że na
  • Страница 41 из 57
    802CC 852CC Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CZ DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ << Stroj nesmí být současně obsluhován více osobami! Rozmístění bezpečnostních prvků je dimenzováno pro bezpečnou obsluhu „jedním člověkem“. << Nebezpečí poranění! Volné
  • Страница 42 из 57
    802CC 852CC Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CZ OBSLUHA OBSLUŽNÉ PRVKY (obr. 1, 2 a 4): 1 = Hlavní vypínač (nouzové vypnutí) (obr. 1) Pomocí tohoto vypínače se stroj zapne, popř, vypne (poloha „1“, popř. „0“). 2 = Tlačítko pro chod dopředu (obr. 2) Při
  • Страница 43 из 57
    802CC 852CC CZ Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ÚDRŽBA ČISTĚNÍ FOTOBUNĚK (8) (obr. 5): Zůstanou-li kousky papíru ležet ve vstupní štěrbině (např. po nahromadění papíru), je možné, že se skartovač vlivem „obsazené“ světelné závory nevypne. Kousky papíru
  • Страница 44 из 57
    802CC 852CC Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung H FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK << Sérülésveszély! A laza ruhadarabokat, nyakkendőt, ékszert, hosszú hajat és egyéb laza tárgyakat tartsuk távol a bevezető nyílástól! << A készüléket nem szabad több
  • Страница 45 из 57
    802CC 852CC Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung H KEZELÉS KEZELŐELEMEK (1., 2. és 4. ábra): 1 = főkapcsoló (vész-ki) (1. ábra) Ezzel a kapcsolóval kapcsoljuk be ill. ki a gépet (állás „1“ ill. „0“). 2 = előremenet billentyű (2. ábra) Ennek a
  • Страница 46 из 57
    802CC 852CC H Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KARBANTARTÁS A FOTOCELLÁK TISZTÍTÁSA (8) (5. ábra): Ha az adagoló résbe fekvő helyzetben papírdarabok kerülnének (pl. papírtorlódás után) akkor a készülék esetleg már nem kapcsol ki, mivel a
  • Страница 47 из 57
    802CC 852CC Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung RUS BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o–pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å o¢oc|o– a||≈ ¢eµoÿac|oΩ pa¢o∫e c aÿÿapa∫o¯
  • Страница 48 из 57
    802CC 852CC Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung RUS O¡CÆ≠±ÅBAHÅE ÕÆEMEHT≥ ≠¥PABÆEHÅØ (påc. 1, 2 å 4): 1 = ¨æaŒ|≈Ω Œ≈®æ÷ña∫eæ¿ (aŒapåΩ|≈Ω) (påc. 1) C ÿo¯oó¿÷ ªa||o¨o Œ≈®æ÷ña∫eæø yc∫poΩc∫Œo Œ®æ÷ñae∫cø å Œ≈®æ÷ñae∫cø (ÿoæo∏e|åø “1” åæå “0”). 2 =
  • Страница 49 из 57
    802CC 852CC RUS Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TEXO¡CÆ≠±ÅBAHÅE ÑÅCTKA ÍOTOØÑEEK (8) (påcy|o® 5): Ecæå o∫ªeæ¿|≈e ®yc®å ¢y¯a¨å oc∫a÷∫cø æe∏a∫¿ Œo Œÿyc®|o¯ o∫Œepc∫åå (|aÿpå¯ep, ÿocæe yc∫pa|e|åø ¢y¯a∏|oΩ ÿpo¢®å), ∫o Œoõ¯o∏|o, ñ∫o yc∫poΩc∫Œo |e
  • Страница 50 из 57
    50 82810 10 10/11 Seite / page 1 3 x 200V/50/60Hz + PE 3 x 230V/50Hz + PE 3 x 220V/60Hz + PE 3 x 400V/50Hz + PE 3 x 415V/50Hz + PE SB-No. 991.0347.4-b SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO 802CC 852CC
  • Страница 51 из 57
    802CC 852CC SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO SB-No. 991.0347.4-b Seite / page 2 82810 10 10/11 3 x 200V/50/60Hz + PE 3 x 230V/50Hz + PE 3 x 220V/60Hz + PE 3 x 400V/50Hz + PE 3 x 415V/50Hz + PE 51
  • Страница 52 из 57
    52 82810 10 10/11 802CC 852CC
  • Страница 53 из 57
    53 82810 10 10/11 802CC 852CC
  • Страница 54 из 57
    54 82810 10 10/11 802CC 852CC
  • Страница 55 из 57
    802CC 852CC Konformitätserklärung Certicate of Conformity Attestation de Conformité Certicado de Conformidad Datenshredder Bezeichnung der Maschine: Type of machine: Description de la machine: Descripcion de la máquina: Document Shredder Destructeur de Document Destructora de Documentos Modell /
  • Страница 56 из 57
    International Network Headquarters MARTIN YALE Industries 251 Wedcor Avenue Wabash, IN 46992 www.martinyale.com ☏ +1 / 260 563-0641 MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH Bergheimer Straße 6-12 88677 Markdorf / Bodensee www.martinyale.de, www.intimus.com ☏ +49 / (0) 7544 60-0 MARTIN YALE Africa S & B
  • Страница 57 из 57