Инструкция для INTIMUS 852 CC

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

    b)  “¥påe¯|≈Ω ¯eòo® ÿepeÿoæ|e|”
      Æa¯ÿoñ®a  õa¨opae∫cø,  ®o¨ªa  |aÿoæ|øe∫cø 

ÿpåe¯|≈Ω ¯eòo®, ®o∫op≈Ω cæeªye∫ oÿopo∏-
|å∫¿. Oª|oŒpe¯e||o c µ∫寠yc∫poΩc∫Œo aŒ∫o-
¯a∫åñec®å Œ≈®æ÷ñae∫cø.

8  =  cŒe∫oŒoΩ õa∫Œop (ÿpø¯oΩ xoª) (påc. 4)
    CŒe∫oŒoΩ õa∫Œop õaÿyc®ae∫ ÿpoıecc åõ¯eæ¿ñe|åø, 

®a®  ∫oæ¿®o  æåc∫  ¢y¯a¨å  ŒŒoªå∫cø  Œo  Œÿyc®|oe 
o∫Œepc∫åe.

ÅC¥OÆŸ3OBAHÅE ≠CTPOœCTBA:
B®æ÷ñå∫e  åõ¯eæ¿ñå∫eæ¿  c  ÿo¯oó¿÷  ¨æaŒ|o¨o  Œ≈-
®æ÷ña∫eæø (1) (påc. 1). B õ|a® ∫o¨o, ñ∫o yc∫poΩc∫Œo 
¨o∫oŒo ® pa¢o∫e, õa¨opae∫cø ®o|∫poæ¿|aø å|ªå®a∫op|aø 
æa¯ÿoñ®a “∑o∫oŒ|oc∫¿ ® pa¢o∫e” (5), a ∫a®∏e ®pac|aø 
®æaŒåòa oc∫a|oŒ®å “S” (3) (påc. 2).

¥oªc∫aŒ®y ªæø ¢y¯a¨å |eæ¿õø åcÿoæ¿õoŒa∫¿ 
Œ ®añec∫Œe ÿoª|o∏®å åæå c∫yæa, Œ ÿpo∫åŒ|o¯ 
cæyñae yc∫poΩc∫Œo ¯o∏e∫ oÿpo®å|y∫¿cø!

3A∑P≠3KA Å3MØTOœ ¡≠MA∑Å (Moªeæ¿ 852CC):
1.
  3a¨pyõå∫e åõ¯ø∫y÷ ¢y¯a¨y Œ Œopo|®y.
  ≠®aõa|åe:  Kopõå|y  ªæø  ¢y¯a¨å  ¯o∏|o  oÿo-

po∏|ø∫¿,  Œ≈c≈ÿaø  å¯e÷óy÷cø  Œ  |eΩ  åõ¯ø∫y÷ 
¢y¯a¨y  |eÿocpeªc∫Œe||o  Œ  Œopo|®y  yc∫poΩc∫Œa. 
Pacÿoæo∏e||≈e  ÿepeª  pe∏yó寠 ¯exa|åõ¯o¯ 
ÿæac∫å|≈-pacÿpeªeæå∫eæå  ÿoæ|oc∫¿÷  ¢epy∫  |a 
ce¢ø paŒ|o¯ep|oe pacÿpeªeæe|åe ¢y¯a¨å Œ|y∫på 
yc∫poΩc∫Œa.

  B|å¯a|åe: Kopõå|a ªæø ¢y¯a¨å |å Œ ®oe¯ cæyñae 

|e  ªoæ∏|a  ÿpeŒpaóa∫¿cø  Œ  ¯ycop|oe  Œeªpo. 
¥epeª ∫e¯ ®a® Œ≈c≈ÿa∫¿ coªep∏å¯oe ®opõå|≈ Œ 
åõ¯eæ¿ñå∫eæ¿, |eo¢xoªå¯o e¨o ÿpo®o|∫poæåpoŒa∫¿, 
∫a® ®a® yc∫poΩc∫Œo ÿpå Œce¯ ∏eæa|åå |e c¯o∏e∫ 
cÿpaŒå∫¿cø  c  ¢y∫≈æ®a¯å,  òapå®oŒ≈¯å  pyñ®a¯å, 
∫oñåæ®a¯å ªæø ®apa|ªaòeΩ å ÿp.

2.  Ha∏¯å∫e  |a  ®æaŒåòy  ÿpø¯o¨o  xoªa  (2)  (påc.  2): 

pe∏yóåΩ ¯exa|åõ¯ õapa¢o∫ae∫ å |añ|e∫ åõ¯eæ¿-
ña∫¿ ¢y¯a¨y.

  ≠®aõa|åe: ¥pe∏ªe ñe¯ õa¨py∏a∫¿ ¨æaª®y÷ ¢y¯a¨y, 

ÿoªo∏ªå∫e, ÿo®a |e ÿpoΩªe∫ Œcø åõ¯ø∫aø.

3.  ©æø Œ≈®æ÷ñe|åø åõ¯eæ¿ñå∫eæø |a∏¯å∫e |a ®pac-

|y÷ ®æaŒåòy oc∫a|oŒ®å (3) (påcy|o® 2).

3A∑P≠3KA ∑ÆA©KOœ ¡≠MA∑Å:
-  3a¨pyõå∫e  ¨æaª®y÷  ¢y¯a¨y  Œ  pe∏yóåΩ  ¯exa|åõ¯ 

ñepeõ Œÿyc®|oe o∫Œepc∫åe, pacÿoæo∏e||oe Œ |å∏|e¯ 
®o|ıe  õa¨pyõoñ|oΩ  Œopo|®å  (¯oªeæ¿  852CC)  åæå 
ñepeõ  õa¨pyõoñ|oe  o∫Œepc∫åe  Œ  Œopo|®e  (¯oªeæ¿ 
802CC).

-  ≠c∫poΩc∫Œo aŒ∫o¯a∫åñec®å ÿepe®æ÷ñae∫cø |a ÿpø¯oΩ 

xoª å Œ∫ø¨åŒae∫ ¢y¯a¨y.

-  ¥o  o®o|ña|åå  ÿpoıecca  åõ¯eæ¿ñe|åø  yc∫poΩc∫Œo 

aŒ∫o¯a∫åñec®å oÿø∫¿ Œ≈®æ÷ñae∫cø.

ÕÆEMEHT≥ ≠¥PABÆEHÅØ (påc. 1, 2 å 4):
1  =  ¨æaŒ|≈Ω Œ≈®æ÷ña∫eæ¿ (aŒapåΩ|≈Ω) (påc. 1)
    C  ÿo¯oó¿÷  ªa||o¨o  Œ≈®æ÷ña∫eæø  yc∫poΩc∫Œo 

Œ®æ÷ñae∫cø å Œ≈®æ÷ñae∫cø (ÿoæo∏e|åø “1” åæå 
“0”).

2  =  ®æaŒåòa ÿpø¯o¨o xoªa (påc. 2)
    ¥på |a∏a∫åå |a µ∫y ®æaŒåòy yc∫poΩc∫Œo |añå|ae∫ 

pa¢o∫a∫¿ å ¯o∏|o ÿpoŒoªå∫¿ e¨o õa¨pyõ®y.

    Замечание: держать кнопку нажатой примерно 

1 секунду.

3  =  ®æaŒåòa oc∫a|oŒ®å „S” (påc. 2)
    ¥på |a∏a∫åå |a µ∫y ®æaŒåòy yc∫poΩc∫Œo Œ≈®æ÷-

ñae∫cø å oc∫a|aŒæåŒae∫cø.

4  =  ®æaŒåòa o¢pa∫|o¨o xoªa (påc. 2)
    ¥på  |a∏a∫åå  |a  µ∫o∫  Œ≈®æ÷ña∫eæ¿  pe∏yóåΩ 

¯exa|åõ¯ |añå|ae∫ pa¢o∫a∫¿ Œ o¢pa∫|o¯ |aÿpa-
Œæe|åå.

    Замечание: держать кнопку нажатой примерно 

1 секунду.

5  =  ®o|∫poæ¿|aø å|ªå®a∫op|aø æa¯ÿoñ®a (påc. 2)
    a) “∑o∫oŒ|oc∫¿ ® pa¢o∫e”:
      õa¨opae∫cø, ®a® ∫oæ¿®o yc∫poΩc∫Œo Œ®æ÷ñae∫cø 

c ÿo¯oó¿÷ ¨æaŒ|o¨o Œ≈®æ÷ña∫eæø (1).

    b) “¥epe¨pyõ®a ªŒå¨a∫eæø”:
      |añå|ae∫  ¯å¨a∫¿,  ecæå  ªŒå¨a∫eæ¿  pa¢o∫ae∫ 

c  ÿepe¨pyõ®oΩ.  Во  время  перерыва  на 
охлаждение мотора машину запустить нельзя. 
Кроме того, загорается контрольная лампочка 
(7) (рис. 2).

6  =  ®o|∫poæ¿|aø å|ªå®a∫op|aø æa¯ÿoñ®a
    „¡y¯a∏|aø ÿpo¢®a” (påc. 2)
    Õ∫a  æa¯ÿoñ®a  õa¨opae∫cø,  ecæå  Œ  pe∏yóåΩ 

¯exa|åõ¯  ÿoÿaæo  cæåò®o¯  ¯|o¨o  ¢y¯a¨å 
(c¯o∫på∫e oÿåca|åe ÿoª õa¨oæoŒ®o¯ “ABTOMA-
TÅÑECKOE ≠¥PABÆEHÅE ¥PÅ ¥EPEKAPMÆÅ-
BAHÅÅ”).

7  =  ®o|∫poæ¿|aø å|ªå®a∫op|aø æa¯ÿoñ®a (påc. 2)
    a)  “©Œepıa o∫®p≈∫a”/“Bopo|®a o∫®å|y∫a”
      Æa¯ÿoñ®a  õa¨opae∫cø,  ecæå  ªŒepıa  c∫oå∫ 

o∫®p≈∫oΩ åæå Œopo|®a o∫®å|y∫a. ≠c∫poΩc∫Œo 
ÿpå  µ∫o¯  aŒ∫o¯a∫åñec®å  Œ≈®æ÷ñae∫cø  å  |e 
¯o∏e∫ ¢≈∫¿ Œ®æ÷ñe|o ªo ∫ex ÿop, ÿo®a ªŒepıa 
o∫®p≈∫a åæå Œopo|®a o∫®å|y∫a.

      Замечание: чтобы после прерывания можно 

было снова переключить машину в состояние 
готовности  к  работе,  нужно  всякий  раз 
задействовать  оба  конечных  выключателя 
соответствующего  устройства  отключения. 
Для  этого  необходимо  предварительно 
открыть дверцу как минимум на 10 см, или 
как минимум на 10 см откинуть воронку.

Hå®o¨ªa  |e  õa¨py∏aΩ∫e  Œ  åõ¯eæ¿ñå∫eæ¿ 
¢y¯a¨å ¢oæ¿òe, ñe¯ ÿpåŒeªe||oe Œ paõªeæe 
“TEXHÅÑECKÅE  ©AHH≥E”  ¯a®cå¯aæ¿|o-
ªoÿyc∫å¯oe ®oæåñec∫Œo!

Ecæå Œ pe∏yóåΩ ¯exa|åõ¯ Œce-∫a®å ÿoÿaæo 
cæåò®o¯  ¯|o¨o  ¢y¯a¨å,  ∫o  ÿoc∫yÿaΩ∫e  
∫a®,  ®a®  oÿåca|o  Œ  paõªeæe  “ABTOMATÅ-
ÑECKOE  ≠¥PABÆEHÅE  ¥PÅ  ¥EPEKAP-
MÆÅBAHÅÅ”.

ABTOMATÅÑECKOE ≠¥PABÆEHÅE
¥PÅ “¥EPEKAPMÆÅBAHÅÅ”:
Ecæå cæyñåæoc¿, ñ∫o B≈ “ÿepe®op¯åæå” Baò åõ¯eæ¿-
ñå∫eæ¿,  ∫o  o|  aŒ∫o¯a∫åñec®å  yc∫pa|øe∫  Œaòy 
oÿæoò|oc∫¿, “ÿoc∫yÿaø” cæeªy÷óå¯ o¢paõo¯:
1.  Pe∏yóåΩ  ¯exa|åõ¯  õa¢æo®åpoŒa|.  3a¨opae∫cø 

®o|∫poæ¿|aø å|ªå®a∫op|aø æa¯ÿoñ®a (6) (påcy|o® 
2).

2.  Pe∏yóåΩ  ¯exa|åõ¯  |e®o∫opoe  Œpe¯ø  pa¢o∫ae∫ 

Œ  o¢pa∫|o¯  |aÿpaŒæe|åå,  Œ  peõyæ¿∫a∫e  ñe¨o 
õa¨py∏e||aø  ªæø  åõ¯eæ¿ñe|åø  ¢y¯a¨a  ocŒo-
¢o∏ªae∫cø.

3.  Pe∏yóåΩ  ¯exa|åõ¯  c|oŒa  ÿepe®æ÷ñae∫cø  |a 

ÿpø¯oΩ  xoª,  å  Œ  |e¨o  oÿø∫¿  ÿoc∫yÿae∫  ∫a  ∏e 
¢y¯a¨a. 

©a||aø  ÿocæeªoŒa∫eæ¿|oc∫¿  oÿepaıåΩ  ÿoŒ∫opøe∫cø 
åõ¯eæ¿ñå∫eæe¯ ca¯oc∫oø∫eæ¿|o ªo ∫ex ÿop, ÿo®a Œcø 
¢y¯a¨a  |e  ÿpoΩªe∫  ñepeõ  pe∏yóåΩ  ¯exa|åõ¯  å  |e 
¢yªe∫ ¯eæ®o åõpeõa|a.

O¥OPO±HEHÅE ¥PÅEMHO∑O MEÒKA (Påc. 4):
Ecæå  ÿpåe¯|≈Ω  ¯eòo®  |aÿoæ|åæcø  åõ¯eæ¿ñe||oΩ 
¢y¯a¨oΩ  ªo  ®paeŒ,  ∫o  åõ¯eæ¿ñå∫eæ¿  oc∫a|aŒæå-
Œae∫cø.  3a¨opae∫cø  ®o|∫poæ¿|aø  å|ªå®a∫op|aø 
æa¯ÿoñ®a “¥påe¯|≈Ω ¯eòo® ÿepeÿoæ|e|” (7) (påc.2). 
¥poŒoªå∫e oÿopo∏|e|åe ÿpåe¯|o¨o ¯eò®a cæeªy÷-
óå¯ o¢paõo¯:
-  O∫®poΩ∫e  ªŒepıy  å  åõŒæe®å∫e  Œ≈ªŒå∏|y÷  pa¯y 

Œ¯ec∫e c ¯eò®o¯.

-  C|å¯å∫e  peõå|®y,  åõŒæe®å∫e  ¯eòo®  å  ÿpoŒeªå∫e 

y∫åæåõaıå÷ e¨o coªep∏å¯o¨o.

-  Bc∫aŒ¿∫e ÿyc∫oΩ ¯eòo® Œ pa¯y c|åõy å ®paΩ ¯eò®a 

(o®. 10 c¯) |a∫ø|å∫e |a pa¯y.

-  3a®peÿå∫e ÿpåe¯|≈Ω ¯eòo® |a Œ≈ªŒå∏|oΩ pa¯e c 

ÿo¯oó¿÷ peõå|®å.

-  3aªŒå|¿∫e Œ≈ªŒå∏|y÷ pa¯y Œ¯ec∫e c ¯eò®o¯ Œ|y∫p¿ 

åõ¯eæ¿ñå∫eæø å õa®poΩ∫e ªŒepıy.

≠®aõa|åe: ≠c∫poΩc∫Œo pa¢o∫ae∫ ∫oæ¿®o ÿpå õa®p≈∫oΩ 
ªŒepıe!

I

1

3

2

5

6

7

4

S

802CC 852CC

82810 10 10/1

1

O¡CÆ≠±ÅBAHÅE

RUS

∑ÆABH≥œ B≥KÆ∆ÑATEÆŸ

Påc. 1

Påc. 2

Påc. 4

48

Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    802CC 852CC Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 648-2C + 649-4C Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
  • Страница 2 из 57
    802CC 852CC D Originalbetriebsanleitung WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE << Das Gerät darf nicht von mehreren Personen gleichzeitig bedient werden! Die Auslegung der Sicherheitselemente beruhen auf einer gefahrlosen Bedienung im “Einmannbetrieb“. << Verletzungsgefahr! Lose Teile von Bekleidung,
  • Страница 3 из 57
    802CC 852CC D Originalbetriebsanleitung BEDIENUNG BEDIENUNGSELEMENTE (Abb. 1, 2 und 4): 1 = Hauptschalter (Not-Aus) (Abb. 1) Mit diesem Schalter wird die Maschine einbzw. ausgeschaltet (Stellung „1“, bzw. „0“). 2 = Vorwärtstaste (Abb. 2) Bei Betätigung dieser Taste läuft die Maschine an und kann
  • Страница 4 из 57
    802CC 852CC D Originalbetriebsanleitung WARTUNG REINIGUNG DER FOTOZELLEN (8) (Abb. 5): Sollten Papierstücke im Einlaßschlitz zum Liegen kommen (z. B. nach einem Papierstau) ist es möglich, daß das Gerät durch die „belegte“ Lichtschranke nicht mehr ausschaltet. Sie können die Papierstücke entfernen,
  • Страница 5 из 57
    802CC 852CC Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GB IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS << Danger of injury! Keep all loose articles of clothing, ties, jewelery, long hair or other loose objects away from opening! << The machine may not be operated by more
  • Страница 6 из 57
    802CC 852CC Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GB OPERATION OPERATING FUNCTIONS (Figs. 1, 2 and 4): 1 = Mains switch (Emergency-stop) (fig. 1) This switch turns the machine either on (position „1“) or off (position „0“). 2 = „Cutting system
  • Страница 7 из 57
    802CC 852CC GB Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MAINTENANCE CUTTING SYSTEM MAINTANANCE: After about 2 hours of continuous operation run the cutting system in reverse for about 30 seconds and, at the same time, spray some of the enclosed special
  • Страница 8 из 57
    802CC 852CC Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung F RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ << La machine ne doit pas être utilisée par plusieurs personnes en même temps! La conception des éléments de sécurité repose sur une mise en service sans danger pour
  • Страница 9 из 57
    802CC 852CC Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung F UTILISATION EXPLICATION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE (Fig. 1, 2 et 4): 1 = Commutateur principal (arrêt d’urgence) (fig. 1) Cet commutateur permet de mettre en marche ou d’arrêter la machine (positions „1“ et
  • Страница 10 из 57
    802CC 852CC F Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ENTRETIEN NETTOYAGE DES CELLULES PHOTO-ÉLETRIQUES (8) (fig. 5): Il est possible que des morceaux de papier restent dans la rainure d’admission (par exemple après un bourrage) et empêchent la barrière
  • Страница 11 из 57
    802CC 852CC Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN << Het apparaat mag niet door verscheidene personen tegelijkertijd worden bediend! Het ontwerp van de veiligheidselementen berust op een veilige bediening in
  • Страница 12 из 57
    802CC 852CC Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NL BEDIENING BEDIENINGSORGANEN (Fig. 1, 2 en 4): 1 = Hoofdschakelaar (noodstop) (Fig. 1) Met deze schakelaar wordt de machine inresp. uitgeschakeld (stand “1” resp. “0”). 2 = Vooruittoets (Fig. 2) Na
  • Страница 13 из 57
    802CC 852CC NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ONDERHOUD FOTOCELLEN SCHOONMAKEN (8) (Fig. 5): Mochten er stukjes papier in de machine achtergebleven zijn (bijv. na een papierdoorvoerstoring) is het mogelijk dat het apparaat door de “bezette”
  • Страница 14 из 57
    802CC 852CC Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung E INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES << ¡El aparato no debe ser operado por varias personas al mismo tiempo! La concepción de los elementos de seguridad se basa en un manejo sin peligro en un
  • Страница 15 из 57
    802CC 852CC Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung E MANEJO ELEMENTOS DE MANEJO (Fig. 1, 2 y 4): 1 = Interruptor general (Paro de emergencia) (Fig. 1) Con este interruptor se conecta y desconecta la máquina (posición “1” y “0”, respectivamente). 2 =
  • Страница 16 из 57
    802CC 852CC E Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LAS CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS (8) (Fig. 5): En caso de que se depositaran trozos de papel en la ranura de carga (p.ej. después de un atasco de papel), es posible que el
  • Страница 17 из 57
    802CC 852CC Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES << O aparelho não deve ser manejado por várias pessoas ao mesmo tempo! Os elementos de segurança servem para um manejo sem perigo no „servigo por um só operador“.
  • Страница 18 из 57
    802CC 852CC Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung P UTILIZAÇÃO ELEMENTOS DE COMANDO (il. 1, 2 e 4): 1 = Interruptor principal (emergência-desligação) (il. 1) A máquina é ligada resp. desligada com este interruptor (posição “1” resp. “0”). 2 = Tecla
  • Страница 19 из 57
    802CC 852CC P Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANUTENÇÃO LIMPEZA DAS CÉLULAS FOTOELÉLECTRICAS (8) (il. 5): Se pedaços de papel estiverem parados na abertura de entrada (por exemplo depois de um congestionamento de papel), é possível que o
  • Страница 20 из 57
    802CC 852CC Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung I IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA << Pericolo di lesioni! Evitare l‘avvicinamento alla bocca d‘immission di parti di indumenti, cravatte, monili, capelli lunghi o altri oggetti sciolti!
  • Страница 21 из 57
    802CC 852CC Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung I USO ELEMENTI DI COMANDO (fig. 1, 2 e 4): 1 = Interruttore principale (arresto d‘emergenza) (fig. 1) Con questo interruttore si inserisce e disinserisce la macchina (posizione “1” o “0”. 2
  • Страница 22 из 57
    802CC 852CC I Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANUTENZIONE PULIZIA DELLE FOTOCELLULE (8) (fig. 5): Se nella fessura di alimentazione si depositano pezzi di carta (p. es. dopo un inceppamento della carta), può capitare che la
  • Страница 23 из 57
    802CC 852CC Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GR ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ << Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé óå áóöáë¤ ÷ñ¤óç ó¥ìöùíá ìå ôïí „Xåéñéóìü á∂ü œíá
  • Страница 24 из 57
    802CC 852CC Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GR XÅÉÑÉÓÌÏÓ XÅÉÑÉÓÔÇÑÉÁ (åéê. 1, 2 êáé 4): 1 = Êåíôñéêüò äéáêü∂ôçò (œêôáêôçò áíÜãêçò) (åéê. 1) Ï äéáêü∂ôçò áõôüò áíïßãåé êáé êëåßíåé ôï ìç÷Üíçìá (èœóç «1» êáé «0» áíôßóôïé÷á). 2 = ‡ë¤êôñï êáíïíéê¤ò
  • Страница 25 из 57
    802CC 852CC GR Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÊÁÈÁÑÉÓÌÁ ÖÙÔÏÊÕÔÔÁÑÏÕ (8) (åéê. 5): Áí ∂áñáìåßíïõí ìéêñÜ êïììÜôéá ÷áñôéï‹ ìœóá óôç ó÷éóì¤ åéóáãùã¤ò (∂.÷. ìåôÜ á∂ü öñáêÜñéóìá ÷áñôéï‹), õ∂Üñ÷åé ìéá ∂éèáíüôçôá ôï ìç÷Üíçìá íá ìçí êëåßóåé ëüãù
  • Страница 26 из 57
    802CC 852CC Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DK VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER << Apparatet må kun betjenes af én person ad gangen! Sikkerhedselementerne er konstrueret til farefri betjening i „enmandsdrift“. << Fare for kvæstelser! Løstsiddende
  • Страница 27 из 57
    802CC 852CC Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DK BETJENING BETJENINGSELEMENTER (fig. 1, 2 og 4): 1 = Hovedafbryder (nødstop) (fig. 1) Med denne kontakt tændes og slukkes maskinen (stilling “1” resp. “0”) 2 = Fremadtast (fig. 2) Når der trykkes på
  • Страница 28 из 57
    802CC 852CC DK Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE AF KNIVENE: Efter ca. 2 timers kontinuerlig drift skal makulatoren stilles om på tilbagekørsel i ca. 30 sekunder samtidig med at der sprayes en smule af den
  • Страница 29 из 57
    802CC 852CC Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung N VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER << Apparatet må ikke betjenes av flere personer samtidig! Sikkerhetsinnretningene er konstruert for risikofri betjening av én person. << Fare for personskader! Hold
  • Страница 30 из 57
    802CC 852CC Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung N BETJENING BETJENINGSELEMENTER (ill. 1, 2 og 4): 1 = Hovedbryter (nød-av) (ill. 1) Med denne bryter blir maskinen inn- resp. utkoplet (posisjon “1”, resp. “0”). 2 = Forovertast (ill. 2) Ved
  • Страница 31 из 57
    802CC 852CC N Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VEDLIKEHOLD RENGJØRING AV FOTOCELLENE (8) (ill. 5): Hvis papirbiter blir liggende i inntaksspalten (f. eks. etter en papiropphopning), er det mulig at apparatet ikke kopler ut på grunn av den
  • Страница 32 из 57
    802CC 852CC Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung S VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER << Apparaten får inte användas av flera personer samtidigt! Säkerhetsorganen är byggda för att kunna garantera riskfri „enmansmanövrering“. << Skaderisk! Löst åtsittande
  • Страница 33 из 57
    802CC 852CC Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung S BETJÄNING BETJÄNINGSANORDNINGAR (Fig. 1, 2 och 4): 1 = Huvudströmbrytare (nödstopp) (fig. 1). Med denna strömbrytare till- resp. frånkopplas maskinen (läge “1” resp. “0”). 2 = Körknapp (fig. 2) När
  • Страница 34 из 57
    802CC 852CC S Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UNDERHÅLL RENGÖRING AV FOTOCELLLERNA (8) (fig. 5): Om det blir kvar pappersbitar i inmatningsslitsen (t. ex efter ett pappersstopp), ka det hända att maskinen inte frånkopplar beroende på att
  • Страница 35 из 57
    802CC 852CC Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FIN TÄRKEÄT TURVAOHJEET << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä yhtäaikaa! Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi henkilö. << Loukkaantumisvaara!
  • Страница 36 из 57
    802CC 852CC Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FIN KÄYTTÖ KÄYTTÖOSAT (kuvat 1, 2 ja 4): 1 = Pääkytkin (hätä-seis) (kuva 1) Tällä kytkimellä kone kytketään päälle ja pois päältä (asento “1” tai “0”). 2 = Eteenpäin-painike (kuva 2) Tätä painiketta painettaessa
  • Страница 37 из 57
    802CC 852CC FIN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HUOLTO VALOKENNOJEN PUHDISTUS (8) (kuva 5): Jos syöttöaukkoon jää paperia (esim. paperitukoksen yhteydessä), on mahdollista, ettei kone kytkeydy enää pois päältä valokennon ollessa peitettynä. Voit poistaa
  • Страница 38 из 57
    802CC 852CC Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PL WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA << Urządzenie nie może być obsługiwane przez kilka osób jednocześnie! Elementy zabezpieczające są skonstruowane tak, aby możliwa była bezpieczna „jednoosobowa“ obsługa
  • Страница 39 из 57
    802CC 852CC Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PL OBSŁUGA ELEMENTY OBSŁUGI (rys. 1, 2 i 4): 1 = wyłącznik główny (wył. awaryjny) (rys. 1) Tym przyciskiem urządzenie jest włączane i wyłączane (pozycja „1“ lub „0“). 2 = przycisk „wprzód“ (rys. 2) Po
  • Страница 40 из 57
    802CC 852CC PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KONSERWACJA CZYSZCZENIE FOTOKOMÓREK (8) (RYS. 5): Jeżeli kawałki papieru pozostaną w otworze wejściowym (np. po zatorze), jest możliwe, że urządzenie nie wyłącza się ze względu na to, że na
  • Страница 41 из 57
    802CC 852CC Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CZ DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ << Stroj nesmí být současně obsluhován více osobami! Rozmístění bezpečnostních prvků je dimenzováno pro bezpečnou obsluhu „jedním člověkem“. << Nebezpečí poranění! Volné
  • Страница 42 из 57
    802CC 852CC Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CZ OBSLUHA OBSLUŽNÉ PRVKY (obr. 1, 2 a 4): 1 = Hlavní vypínač (nouzové vypnutí) (obr. 1) Pomocí tohoto vypínače se stroj zapne, popř, vypne (poloha „1“, popř. „0“). 2 = Tlačítko pro chod dopředu (obr. 2) Při
  • Страница 43 из 57
    802CC 852CC CZ Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ÚDRŽBA ČISTĚNÍ FOTOBUNĚK (8) (obr. 5): Zůstanou-li kousky papíru ležet ve vstupní štěrbině (např. po nahromadění papíru), je možné, že se skartovač vlivem „obsazené“ světelné závory nevypne. Kousky papíru
  • Страница 44 из 57
    802CC 852CC Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung H FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK << Sérülésveszély! A laza ruhadarabokat, nyakkendőt, ékszert, hosszú hajat és egyéb laza tárgyakat tartsuk távol a bevezető nyílástól! << A készüléket nem szabad több
  • Страница 45 из 57
    802CC 852CC Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung H KEZELÉS KEZELŐELEMEK (1., 2. és 4. ábra): 1 = főkapcsoló (vész-ki) (1. ábra) Ezzel a kapcsolóval kapcsoljuk be ill. ki a gépet (állás „1“ ill. „0“). 2 = előremenet billentyű (2. ábra) Ennek a
  • Страница 46 из 57
    802CC 852CC H Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KARBANTARTÁS A FOTOCELLÁK TISZTÍTÁSA (8) (5. ábra): Ha az adagoló résbe fekvő helyzetben papírdarabok kerülnének (pl. papírtorlódás után) akkor a készülék esetleg már nem kapcsol ki, mivel a
  • Страница 47 из 57
    802CC 852CC Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung RUS BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o–pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å o¢oc|o– a||≈ ¢eµoÿac|oΩ pa¢o∫e c aÿÿapa∫o¯
  • Страница 48 из 57
    802CC 852CC Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung RUS O¡CÆ≠±ÅBAHÅE ÕÆEMEHT≥ ≠¥PABÆEHÅØ (påc. 1, 2 å 4): 1 = ¨æaŒ|≈Ω Œ≈®æ÷ña∫eæ¿ (aŒapåΩ|≈Ω) (påc. 1) C ÿo¯oó¿÷ ªa||o¨o Œ≈®æ÷ña∫eæø yc∫poΩc∫Œo Œ®æ÷ñae∫cø å Œ≈®æ÷ñae∫cø (ÿoæo∏e|åø “1” åæå “0”). 2 =
  • Страница 49 из 57
    802CC 852CC RUS Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TEXO¡CÆ≠±ÅBAHÅE ÑÅCTKA ÍOTOØÑEEK (8) (påcy|o® 5): Ecæå o∫ªeæ¿|≈e ®yc®å ¢y¯a¨å oc∫a÷∫cø æe∏a∫¿ Œo Œÿyc®|o¯ o∫Œepc∫åå (|aÿpå¯ep, ÿocæe yc∫pa|e|åø ¢y¯a∏|oΩ ÿpo¢®å), ∫o Œoõ¯o∏|o, ñ∫o yc∫poΩc∫Œo |e
  • Страница 50 из 57
    50 82810 10 10/11 Seite / page 1 3 x 200V/50/60Hz + PE 3 x 230V/50Hz + PE 3 x 220V/60Hz + PE 3 x 400V/50Hz + PE 3 x 415V/50Hz + PE SB-No. 991.0347.4-b SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO 802CC 852CC
  • Страница 51 из 57
    802CC 852CC SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO SB-No. 991.0347.4-b Seite / page 2 82810 10 10/11 3 x 200V/50/60Hz + PE 3 x 230V/50Hz + PE 3 x 220V/60Hz + PE 3 x 400V/50Hz + PE 3 x 415V/50Hz + PE 51
  • Страница 52 из 57
    52 82810 10 10/11 802CC 852CC
  • Страница 53 из 57
    53 82810 10 10/11 802CC 852CC
  • Страница 54 из 57
    54 82810 10 10/11 802CC 852CC
  • Страница 55 из 57
    802CC 852CC Konformitätserklärung Certicate of Conformity Attestation de Conformité Certicado de Conformidad Datenshredder Bezeichnung der Maschine: Type of machine: Description de la machine: Descripcion de la máquina: Document Shredder Destructeur de Document Destructora de Documentos Modell /
  • Страница 56 из 57
    International Network Headquarters MARTIN YALE Industries 251 Wedcor Avenue Wabash, IN 46992 www.martinyale.com ☏ +1 / 260 563-0641 MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH Bergheimer Straße 6-12 88677 Markdorf / Bodensee www.martinyale.de, www.intimus.com ☏ +49 / (0) 7544 60-0 MARTIN YALE Africa S & B
  • Страница 57 из 57