Инструкция для INTIMUS 852 CC

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å

<<  Опасность  травмирования!

  He 

ÿoª|ocå∫e  ¢æåµ®o  ®  –xoª|o¯º  ÿaµº 

¨aæc∫º®å, c–åca÷óåe º®paòe|åø, ªæå||≈e 

–oæoc≈  åæå  ªpº¨åe  |eµa®peÿæe||≈e 

ÿpeª¯e∫≈,  o|å  ¯o¨º∫  ¢≈∫¿  –∫ø|º∫≈ 

–|º∫p¿!

<<  Опасность  травмирования!

  He  –c∫a–æøΩ∫e 

ÿaæ¿ı≈ –o –xoª|oΩ ÿaµ.

<<  B  cæºñae  oÿac|oc∫å  –≈®æ÷ñå∫e  ¯aòå|®º  ÿpå 

ÿo¯oóå ¨æa–|o¨o åæå a–apåΩ|o¨o –≈®æ÷ña∫eæeΩ, 

åæå –≈∫aóå∫e –å殺 åµ poµe∫®å!

<<  ¥epeª  o∫®p≈–a|åe¯  ¯aòå|®å  |eo¢xoªå¯o 

–≈∫aóå∫¿ ce∫e–º÷ –å殺 åµ poµe∫®å!

 

Pe¯o|∫  ÿpå¢opa  ªoæ∏e|  ÿpo–oªå∫¿cø  ∫oæ¿®o 

®–aæåíåıåpo–a||≈¯ cÿeıåaæåc∫o¯!

<<  Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o–pe¯e||o 

∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯!

 

≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å o¢oc|o–

a||≈  ¢eµoÿac|oΩ  pa¢o∫e  c  aÿÿapa∫o¯  ∫oæ¿®o 

oª|o¨o ñeæo–e®a.

<<  Bo –pe¯ø ÿpoıecca åµ¯eæ¿ñe|åø |a ÿpå¢ope |e 

paµpeòae∫cø ÿpo–oªå∫¿ |å®a®åe ªpº¨åe pa¢o∫≈ 

(|aÿpå¯ep, ñåc∫å∫¿ e¨o)!

<<  Maшина нe игрушка, она не предназначена 

и не рассчитана на детей!

 

Конструкция  и  исполнение  машины  с  точки 

зрения техники безопасности (размеры, входные 

отверстия,  защитные  блокировки  и  т.  д.)  этой 

машины не дают никакой гарантии безопасного 

обращения с ней детей.

O¡ÆACTŸ ¥PÅMEHEHÅØ:
Åõ¯eæ¿ñå∫eæ¿  INTIMUS  802CC/852CC  –  µ∫o 
yc∫poΩc∫Œo ªæø y|åñ∫o∏e|åø Œ ¢oæ¿òo¯ ®oæåñec∫Œe 
paõæåñ|oΩ ÿåc¿¯e||oΩ ªo®y¯e|∫aıåå.
Åõ¯eæ¿ñå∫eæ¿ (¯oªeæ¿ 852CC) paõpeõae∫ ®ap∫o| å 
åõ¯ø∫y÷ ¢y¯a¨y ∫a® ∏e æe¨®o, ®a® å ¨æaª®y÷.

©a||oe  yc∫poΩc∫Œo  paõpeòae∫cø 
åcÿoæ¿õoŒa∫¿  ∫oæ¿®o  ªæø  åõ¯eæ¿ñe|åø 
¢y¯a¨å åæå ®ap∫o|a!

Åõ¯eæ¿ñe|åe  c  e¨o  ÿo¯oó¿÷  ªpy¨åx 
|ocå∫eæeΩ  å|íop¯aıåå  ¯o∏e∫  ÿpåŒec∫å 
®  ∫paŒ¯åpoŒa|å÷  æ÷ªeΩ  (|aÿpå¯ep, 
o∫æe∫a÷óå¯å  oc®oæ®a¯å  ∫Œepª≈x 
¯a∫epåaæoŒ),  a  ∫a®∏e  ®  ÿoŒpe∏ªe|å÷ 
åõ¯eæ¿ñå∫eæø  (|aÿpå¯ep,  paõpyòe|å÷ 
pe∏yóe¨o ¯exa|åõ¯a).

≠CTAHOBKA:
≠®aõa|åe:
  ¥epeª  yc∫a|oŒ®oΩ  åõ¯eæ¿ñå∫eæø  y¢e-
ªå∫ec¿, ñ∫o Œ ¯ec∫e yc∫a|oŒ®å å¯ee∫cø poõe∫®a ªæø 
ÿoª®æ÷ñe|åø yc∫poΩc∫Œa ® ce∫å ∫pexíaõ|o¨o ∫o®a 
(ªa||≈e o∫|ocå∫eæ¿|o |eo¢xoªå¯o¨o ÿpeªoxpa|å-
∫eæø ªæø ce∫eŒoΩ poõe∫®å B≈ |aΩªe∫e Œ paõªeæe 
“TEXHÅÑECKÅE ©AHH≥E”).

Чтобы  не  допустить  приближения 
к 

опасным 

для 

прикосновения 

деталям  прибора,  эксплуатировать 
его без установленного на приемном 
раструбе  (10)  приемного  бункера  (9) 
не разрешается.

≠KA3AHÅØ ¥O ¥O©KÆ∆ÑEHÅ∆ K CETÅ:
a)
  Coÿpo∫åŒæe|åe  òæeΩía  cåc∫e¯≈  ÿå∫a|åø  o∫ 

ce∫å Œ ¯ec∫e ÿoª®æ÷ñe|åø yc∫poΩc∫Œa |e ªoæ∏|o 
¢≈∫¿ Œ≈òe 0,5 O¯.

b)  ¥oÿepeñ|oe ceñe|åe ÿå∫a÷óe¨o ÿpoŒoªa Œ ¯ec∫e 

ÿoª®æ÷ñe|åø  yc∫poΩc∫Œa  ®  ce∫å  ªoæ∏|o  ¢≈∫¿ 
∫a®å¯, ñ∫o¢≈ ÿpå ¢æo®åpoŒ®e yc∫poΩc∫Œa |aÿpø-
∏e|åe  ÿaªaæo  ¯a®c.  |a  15 %  (∫o®  ¢æo®åpoŒ®å 
yc∫poΩc∫Œa = 6 x |o¯å|aæ¿|≈Ω ∫o®).

¥POBEPKA HA¥PABÆEHÅØ ©BűEHÅØ:
1.  B®æ÷ñå∫e  yc∫poΩc∫Œo  c  ÿo¯oó¿÷  ¨æaŒ|o¨o 

Œ≈®æ÷ña∫eæø (1) (ÿoæo∏e|åe “1”).

2.  Ha∏¯å∫e |a ®æaŒåòy ÿpø¯o¨o xoªa (2) (påcy|o® 

2): pe∏yóåΩ ¯exa|åõ¯ |añ|e∫ pa¢o∫a∫¿.

3.  ¥po®o|∫poæåpyΩ∫e |aÿpaŒæe|åe Œpaóe|åø pe∏y-

óåx Œaæå®oŒ ¯exa|åõ¯a o∫|ocå∫eæ¿|o ªpy¨ ªpy-
¨a å, Œ cæyñae |eo¢xoªå¯oc∫å, åõ¯e|å∫e |aÿpa-
Œæe|åe Œpaóe|åø, ÿo¯e|øŒ íaõ≈ Œ ò∫eÿceæ¿|oΩ 
Œåæ®e.

¥o¯e|ø∫¿ íaõ≈ Œ ò∫eÿceæ¿|oΩ Œåæ®e 
¯o∏e∫ ∫oæ¿®o cÿeıåaæåc∫-µæe®∫på®!

¥ocæe ∫o¨o ®a® åõ¯eæ¿ñå∫eæ¿ ¢≈æ ÿpaŒåæ¿|o yc∫a-
|oŒæe| å ®ŒaæåíåıåpoŒa||o ÿoª®æ÷ñe| ® ce∫å, e¨o 
¯o∏|o ŒŒoªå∫¿ Œ µ®cÿæya∫aıå÷.

Действуйте следующим образом:
-  Распакуйте и установите прибор.
-  Установите приемный бункер (9) (см. описание 

ниже).

-  Повесьте  приемный  мешок  на  выдвижную 

раму  (см.  пункт  инструкции  “ОПОРОЖНЕНИЕ 
ПРИЕМНОГО МЕШКА“).

-  Вставьте  сетевую  вилку  прибора  в  розетку 

электросети.

3apeòeñe||≈e  o∫Œepc∫åø  Œ  ®opÿyce 
åõ¯eæ¿ñå∫eæø  cæy∏a∫  ªæø  e¨o  oxæa∏-
ªe|åø, ÿoµ∫o¯y åx |å Œ ®oe¯ cæyñae |eæ¿õø 
ñe¯-æå¢o õa®p≈Œa∫¿ åæå õa¨opa∏åŒa∫¿!
Mec∫o  ÿoª®æ÷ñe|åø  yc∫poΩc∫Œa  ®  ce∫å 
ªoæ∏|o ¢≈∫¿ pacÿoæo∏e|o ∫a®, ñ∫o¢≈ ªo 
|e¨o ¢≈æo æe¨®o ªo¢pa∫¿cø.
≠c∫poΩc∫Œo¯ ¯o∏|o ÿoæ¿õoŒa∫¿cø ∫oæ¿®o 
Œ  õa®p≈∫≈x  ÿo¯eóe|åøx  c  ÿoc∫oø||≈¯ 
∫e¯ÿepa∫yp|≈¯ pe∏å¯o¯ (10

25 °C).

МОНТАЖ ПРИЕМНОГО РАСТРУБА:
(Рис. 3) (Модель 852CC):
Выньте набор приемного бункера (9) из нижнего 
шкафа, установите его, как показано на рисунке, 
на приемный раструб (10), и закрепите раструб 
четырьмя прилагаемыми к изделию болтами.

I

1

3

2

5

6

7

4

S

802CC 852CC

9

10

82810 10 10/1

1

BBO© B ÕKC¥Æ≠ATA◊Å∆

RUS

∑ÆABH≥œ B≥KÆ∆ÑATEÆŸ

47

Påc. 1

Påc. 2

Påc. 3

Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    802CC 852CC Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 648-2C + 649-4C Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
  • Страница 2 из 57
    802CC 852CC D Originalbetriebsanleitung WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE << Das Gerät darf nicht von mehreren Personen gleichzeitig bedient werden! Die Auslegung der Sicherheitselemente beruhen auf einer gefahrlosen Bedienung im “Einmannbetrieb“. << Verletzungsgefahr! Lose Teile von Bekleidung,
  • Страница 3 из 57
    802CC 852CC D Originalbetriebsanleitung BEDIENUNG BEDIENUNGSELEMENTE (Abb. 1, 2 und 4): 1 = Hauptschalter (Not-Aus) (Abb. 1) Mit diesem Schalter wird die Maschine einbzw. ausgeschaltet (Stellung „1“, bzw. „0“). 2 = Vorwärtstaste (Abb. 2) Bei Betätigung dieser Taste läuft die Maschine an und kann
  • Страница 4 из 57
    802CC 852CC D Originalbetriebsanleitung WARTUNG REINIGUNG DER FOTOZELLEN (8) (Abb. 5): Sollten Papierstücke im Einlaßschlitz zum Liegen kommen (z. B. nach einem Papierstau) ist es möglich, daß das Gerät durch die „belegte“ Lichtschranke nicht mehr ausschaltet. Sie können die Papierstücke entfernen,
  • Страница 5 из 57
    802CC 852CC Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GB IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS << Danger of injury! Keep all loose articles of clothing, ties, jewelery, long hair or other loose objects away from opening! << The machine may not be operated by more
  • Страница 6 из 57
    802CC 852CC Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GB OPERATION OPERATING FUNCTIONS (Figs. 1, 2 and 4): 1 = Mains switch (Emergency-stop) (fig. 1) This switch turns the machine either on (position „1“) or off (position „0“). 2 = „Cutting system
  • Страница 7 из 57
    802CC 852CC GB Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MAINTENANCE CUTTING SYSTEM MAINTANANCE: After about 2 hours of continuous operation run the cutting system in reverse for about 30 seconds and, at the same time, spray some of the enclosed special
  • Страница 8 из 57
    802CC 852CC Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung F RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ << La machine ne doit pas être utilisée par plusieurs personnes en même temps! La conception des éléments de sécurité repose sur une mise en service sans danger pour
  • Страница 9 из 57
    802CC 852CC Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung F UTILISATION EXPLICATION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE (Fig. 1, 2 et 4): 1 = Commutateur principal (arrêt d’urgence) (fig. 1) Cet commutateur permet de mettre en marche ou d’arrêter la machine (positions „1“ et
  • Страница 10 из 57
    802CC 852CC F Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ENTRETIEN NETTOYAGE DES CELLULES PHOTO-ÉLETRIQUES (8) (fig. 5): Il est possible que des morceaux de papier restent dans la rainure d’admission (par exemple après un bourrage) et empêchent la barrière
  • Страница 11 из 57
    802CC 852CC Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN << Het apparaat mag niet door verscheidene personen tegelijkertijd worden bediend! Het ontwerp van de veiligheidselementen berust op een veilige bediening in
  • Страница 12 из 57
    802CC 852CC Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NL BEDIENING BEDIENINGSORGANEN (Fig. 1, 2 en 4): 1 = Hoofdschakelaar (noodstop) (Fig. 1) Met deze schakelaar wordt de machine inresp. uitgeschakeld (stand “1” resp. “0”). 2 = Vooruittoets (Fig. 2) Na
  • Страница 13 из 57
    802CC 852CC NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ONDERHOUD FOTOCELLEN SCHOONMAKEN (8) (Fig. 5): Mochten er stukjes papier in de machine achtergebleven zijn (bijv. na een papierdoorvoerstoring) is het mogelijk dat het apparaat door de “bezette”
  • Страница 14 из 57
    802CC 852CC Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung E INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES << ¡El aparato no debe ser operado por varias personas al mismo tiempo! La concepción de los elementos de seguridad se basa en un manejo sin peligro en un
  • Страница 15 из 57
    802CC 852CC Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung E MANEJO ELEMENTOS DE MANEJO (Fig. 1, 2 y 4): 1 = Interruptor general (Paro de emergencia) (Fig. 1) Con este interruptor se conecta y desconecta la máquina (posición “1” y “0”, respectivamente). 2 =
  • Страница 16 из 57
    802CC 852CC E Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LAS CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS (8) (Fig. 5): En caso de que se depositaran trozos de papel en la ranura de carga (p.ej. después de un atasco de papel), es posible que el
  • Страница 17 из 57
    802CC 852CC Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES << O aparelho não deve ser manejado por várias pessoas ao mesmo tempo! Os elementos de segurança servem para um manejo sem perigo no „servigo por um só operador“.
  • Страница 18 из 57
    802CC 852CC Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung P UTILIZAÇÃO ELEMENTOS DE COMANDO (il. 1, 2 e 4): 1 = Interruptor principal (emergência-desligação) (il. 1) A máquina é ligada resp. desligada com este interruptor (posição “1” resp. “0”). 2 = Tecla
  • Страница 19 из 57
    802CC 852CC P Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANUTENÇÃO LIMPEZA DAS CÉLULAS FOTOELÉLECTRICAS (8) (il. 5): Se pedaços de papel estiverem parados na abertura de entrada (por exemplo depois de um congestionamento de papel), é possível que o
  • Страница 20 из 57
    802CC 852CC Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung I IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA << Pericolo di lesioni! Evitare l‘avvicinamento alla bocca d‘immission di parti di indumenti, cravatte, monili, capelli lunghi o altri oggetti sciolti!
  • Страница 21 из 57
    802CC 852CC Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung I USO ELEMENTI DI COMANDO (fig. 1, 2 e 4): 1 = Interruttore principale (arresto d‘emergenza) (fig. 1) Con questo interruttore si inserisce e disinserisce la macchina (posizione “1” o “0”. 2
  • Страница 22 из 57
    802CC 852CC I Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANUTENZIONE PULIZIA DELLE FOTOCELLULE (8) (fig. 5): Se nella fessura di alimentazione si depositano pezzi di carta (p. es. dopo un inceppamento della carta), può capitare che la
  • Страница 23 из 57
    802CC 852CC Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GR ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ << Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé óå áóöáë¤ ÷ñ¤óç ó¥ìöùíá ìå ôïí „Xåéñéóìü á∂ü œíá
  • Страница 24 из 57
    802CC 852CC Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GR XÅÉÑÉÓÌÏÓ XÅÉÑÉÓÔÇÑÉÁ (åéê. 1, 2 êáé 4): 1 = Êåíôñéêüò äéáêü∂ôçò (œêôáêôçò áíÜãêçò) (åéê. 1) Ï äéáêü∂ôçò áõôüò áíïßãåé êáé êëåßíåé ôï ìç÷Üíçìá (èœóç «1» êáé «0» áíôßóôïé÷á). 2 = ‡ë¤êôñï êáíïíéê¤ò
  • Страница 25 из 57
    802CC 852CC GR Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÊÁÈÁÑÉÓÌÁ ÖÙÔÏÊÕÔÔÁÑÏÕ (8) (åéê. 5): Áí ∂áñáìåßíïõí ìéêñÜ êïììÜôéá ÷áñôéï‹ ìœóá óôç ó÷éóì¤ åéóáãùã¤ò (∂.÷. ìåôÜ á∂ü öñáêÜñéóìá ÷áñôéï‹), õ∂Üñ÷åé ìéá ∂éèáíüôçôá ôï ìç÷Üíçìá íá ìçí êëåßóåé ëüãù
  • Страница 26 из 57
    802CC 852CC Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DK VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER << Apparatet må kun betjenes af én person ad gangen! Sikkerhedselementerne er konstrueret til farefri betjening i „enmandsdrift“. << Fare for kvæstelser! Løstsiddende
  • Страница 27 из 57
    802CC 852CC Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DK BETJENING BETJENINGSELEMENTER (fig. 1, 2 og 4): 1 = Hovedafbryder (nødstop) (fig. 1) Med denne kontakt tændes og slukkes maskinen (stilling “1” resp. “0”) 2 = Fremadtast (fig. 2) Når der trykkes på
  • Страница 28 из 57
    802CC 852CC DK Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE AF KNIVENE: Efter ca. 2 timers kontinuerlig drift skal makulatoren stilles om på tilbagekørsel i ca. 30 sekunder samtidig med at der sprayes en smule af den
  • Страница 29 из 57
    802CC 852CC Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung N VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER << Apparatet må ikke betjenes av flere personer samtidig! Sikkerhetsinnretningene er konstruert for risikofri betjening av én person. << Fare for personskader! Hold
  • Страница 30 из 57
    802CC 852CC Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung N BETJENING BETJENINGSELEMENTER (ill. 1, 2 og 4): 1 = Hovedbryter (nød-av) (ill. 1) Med denne bryter blir maskinen inn- resp. utkoplet (posisjon “1”, resp. “0”). 2 = Forovertast (ill. 2) Ved
  • Страница 31 из 57
    802CC 852CC N Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VEDLIKEHOLD RENGJØRING AV FOTOCELLENE (8) (ill. 5): Hvis papirbiter blir liggende i inntaksspalten (f. eks. etter en papiropphopning), er det mulig at apparatet ikke kopler ut på grunn av den
  • Страница 32 из 57
    802CC 852CC Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung S VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER << Apparaten får inte användas av flera personer samtidigt! Säkerhetsorganen är byggda för att kunna garantera riskfri „enmansmanövrering“. << Skaderisk! Löst åtsittande
  • Страница 33 из 57
    802CC 852CC Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung S BETJÄNING BETJÄNINGSANORDNINGAR (Fig. 1, 2 och 4): 1 = Huvudströmbrytare (nödstopp) (fig. 1). Med denna strömbrytare till- resp. frånkopplas maskinen (läge “1” resp. “0”). 2 = Körknapp (fig. 2) När
  • Страница 34 из 57
    802CC 852CC S Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UNDERHÅLL RENGÖRING AV FOTOCELLLERNA (8) (fig. 5): Om det blir kvar pappersbitar i inmatningsslitsen (t. ex efter ett pappersstopp), ka det hända att maskinen inte frånkopplar beroende på att
  • Страница 35 из 57
    802CC 852CC Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FIN TÄRKEÄT TURVAOHJEET << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä yhtäaikaa! Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi henkilö. << Loukkaantumisvaara!
  • Страница 36 из 57
    802CC 852CC Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FIN KÄYTTÖ KÄYTTÖOSAT (kuvat 1, 2 ja 4): 1 = Pääkytkin (hätä-seis) (kuva 1) Tällä kytkimellä kone kytketään päälle ja pois päältä (asento “1” tai “0”). 2 = Eteenpäin-painike (kuva 2) Tätä painiketta painettaessa
  • Страница 37 из 57
    802CC 852CC FIN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HUOLTO VALOKENNOJEN PUHDISTUS (8) (kuva 5): Jos syöttöaukkoon jää paperia (esim. paperitukoksen yhteydessä), on mahdollista, ettei kone kytkeydy enää pois päältä valokennon ollessa peitettynä. Voit poistaa
  • Страница 38 из 57
    802CC 852CC Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PL WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA << Urządzenie nie może być obsługiwane przez kilka osób jednocześnie! Elementy zabezpieczające są skonstruowane tak, aby możliwa była bezpieczna „jednoosobowa“ obsługa
  • Страница 39 из 57
    802CC 852CC Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PL OBSŁUGA ELEMENTY OBSŁUGI (rys. 1, 2 i 4): 1 = wyłącznik główny (wył. awaryjny) (rys. 1) Tym przyciskiem urządzenie jest włączane i wyłączane (pozycja „1“ lub „0“). 2 = przycisk „wprzód“ (rys. 2) Po
  • Страница 40 из 57
    802CC 852CC PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KONSERWACJA CZYSZCZENIE FOTOKOMÓREK (8) (RYS. 5): Jeżeli kawałki papieru pozostaną w otworze wejściowym (np. po zatorze), jest możliwe, że urządzenie nie wyłącza się ze względu na to, że na
  • Страница 41 из 57
    802CC 852CC Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CZ DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ << Stroj nesmí být současně obsluhován více osobami! Rozmístění bezpečnostních prvků je dimenzováno pro bezpečnou obsluhu „jedním člověkem“. << Nebezpečí poranění! Volné
  • Страница 42 из 57
    802CC 852CC Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CZ OBSLUHA OBSLUŽNÉ PRVKY (obr. 1, 2 a 4): 1 = Hlavní vypínač (nouzové vypnutí) (obr. 1) Pomocí tohoto vypínače se stroj zapne, popř, vypne (poloha „1“, popř. „0“). 2 = Tlačítko pro chod dopředu (obr. 2) Při
  • Страница 43 из 57
    802CC 852CC CZ Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ÚDRŽBA ČISTĚNÍ FOTOBUNĚK (8) (obr. 5): Zůstanou-li kousky papíru ležet ve vstupní štěrbině (např. po nahromadění papíru), je možné, že se skartovač vlivem „obsazené“ světelné závory nevypne. Kousky papíru
  • Страница 44 из 57
    802CC 852CC Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung H FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK << Sérülésveszély! A laza ruhadarabokat, nyakkendőt, ékszert, hosszú hajat és egyéb laza tárgyakat tartsuk távol a bevezető nyílástól! << A készüléket nem szabad több
  • Страница 45 из 57
    802CC 852CC Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung H KEZELÉS KEZELŐELEMEK (1., 2. és 4. ábra): 1 = főkapcsoló (vész-ki) (1. ábra) Ezzel a kapcsolóval kapcsoljuk be ill. ki a gépet (állás „1“ ill. „0“). 2 = előremenet billentyű (2. ábra) Ennek a
  • Страница 46 из 57
    802CC 852CC H Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KARBANTARTÁS A FOTOCELLÁK TISZTÍTÁSA (8) (5. ábra): Ha az adagoló résbe fekvő helyzetben papírdarabok kerülnének (pl. papírtorlódás után) akkor a készülék esetleg már nem kapcsol ki, mivel a
  • Страница 47 из 57
    802CC 852CC Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung RUS BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o–pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å o¢oc|o– a||≈ ¢eµoÿac|oΩ pa¢o∫e c aÿÿapa∫o¯
  • Страница 48 из 57
    802CC 852CC Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung RUS O¡CÆ≠±ÅBAHÅE ÕÆEMEHT≥ ≠¥PABÆEHÅØ (påc. 1, 2 å 4): 1 = ¨æaŒ|≈Ω Œ≈®æ÷ña∫eæ¿ (aŒapåΩ|≈Ω) (påc. 1) C ÿo¯oó¿÷ ªa||o¨o Œ≈®æ÷ña∫eæø yc∫poΩc∫Œo Œ®æ÷ñae∫cø å Œ≈®æ÷ñae∫cø (ÿoæo∏e|åø “1” åæå “0”). 2 =
  • Страница 49 из 57
    802CC 852CC RUS Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TEXO¡CÆ≠±ÅBAHÅE ÑÅCTKA ÍOTOØÑEEK (8) (påcy|o® 5): Ecæå o∫ªeæ¿|≈e ®yc®å ¢y¯a¨å oc∫a÷∫cø æe∏a∫¿ Œo Œÿyc®|o¯ o∫Œepc∫åå (|aÿpå¯ep, ÿocæe yc∫pa|e|åø ¢y¯a∏|oΩ ÿpo¢®å), ∫o Œoõ¯o∏|o, ñ∫o yc∫poΩc∫Œo |e
  • Страница 50 из 57
    50 82810 10 10/11 Seite / page 1 3 x 200V/50/60Hz + PE 3 x 230V/50Hz + PE 3 x 220V/60Hz + PE 3 x 400V/50Hz + PE 3 x 415V/50Hz + PE SB-No. 991.0347.4-b SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO 802CC 852CC
  • Страница 51 из 57
    802CC 852CC SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO SB-No. 991.0347.4-b Seite / page 2 82810 10 10/11 3 x 200V/50/60Hz + PE 3 x 230V/50Hz + PE 3 x 220V/60Hz + PE 3 x 400V/50Hz + PE 3 x 415V/50Hz + PE 51
  • Страница 52 из 57
    52 82810 10 10/11 802CC 852CC
  • Страница 53 из 57
    53 82810 10 10/11 802CC 852CC
  • Страница 54 из 57
    54 82810 10 10/11 802CC 852CC
  • Страница 55 из 57
    802CC 852CC Konformitätserklärung Certicate of Conformity Attestation de Conformité Certicado de Conformidad Datenshredder Bezeichnung der Maschine: Type of machine: Description de la machine: Descripcion de la máquina: Document Shredder Destructeur de Document Destructora de Documentos Modell /
  • Страница 56 из 57
    International Network Headquarters MARTIN YALE Industries 251 Wedcor Avenue Wabash, IN 46992 www.martinyale.com ☏ +1 / 260 563-0641 MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH Bergheimer Straße 6-12 88677 Markdorf / Bodensee www.martinyale.de, www.intimus.com ☏ +49 / (0) 7544 60-0 MARTIN YALE Africa S & B
  • Страница 57 из 57