Инструкция для PETZL ASAP B71

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

15

B71 ASAP     B715000F (271108)

(CZ) ČESKY

Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích, které nejsou přeškrtnuty 

a/nebo u nichž není vyobrazen symbol lebky. Pravidelně sledujte webové stránky www.

petzl.com, kde naleznete nejnovější verze těchto dokumentů. 

Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte zástupce 

firmy PETZL pro vaši zemi.

ASAP B71 

Pohyblivý zachycovač pádu na laně 

OK TRIACT-LOCK M33 TL 

Spojka s automatickou pojistkou zámku

Rozsah použití

Tento výrobek je osobní ochranný pracovní prostředek (OOPP). Pohyblivý zachycovač 

pádu na laně ASAP je součástí systému zachycení pádu a je určen k zachycení pádu 

jedné osoby. 

ASAP se pohybuje nahoru a dolů po zajišťovacím laně bez nutnosti dalšího ovládání. 

Rychlý pohyb směrem dolů způsobí jeho zablokování na laně (příliš rychlý sestup, ztráta 

kontroly nad sestupem, pád). 

Karabina OK TRIACT-LOCK je speciálně určena pro spojení zachycovače ASAP 

s postrojem. 

Zatížení těchto výrobků nesmí překročit uvedené hodnoty pevnosti; výrobky nesmí být 

používány jiným způsobem, než pro který jsou určeny.

UPOZORNĚNÍ

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty 

nebezpečné. 

Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 

- Nacvičit správné používání výrobku. 

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k 

vážnému poranění nebo smrti.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ: Před použitím výrobku je nezbytný nácvik používání. 

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby 

pod přímým vedením a dohledem těchto osob. 

Za zvládnutí příslušných postupů a způsobů ochrany jste zodpovědní sami. 

Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které by mohly nastat 

během nebo v důsledku nesprávného používání tohoto výrobku. Jestliže nechcete nebo 

nemůžete toto riziko a zodpovědnost přijmout, výrobek nepoužívejte.

Popis jednotlivých částí

ASAP

(1) Tělo, (2) připevňovací otvory, (3) bezpečnostní západka, (4) raménko, (5) blokovací 

kotouč, (6) ochranný kryt, (7) otvor pro šňůrku spojující ASAP s karabinou 

OK TRIACT-LOCK.

OK TRIACT-LOCK

(8) Tělo, (9) západka, (10) pojistka západky, (11) čep. 

Hlavní materiály: hliníková slitina (tělo, raménko, spojka), chromovaná ocel (blokovací 

kotouč), nerezová ocel (bezpečnostní západka), polyamid (ochranný kryt).

Kontrolní body

Před každým použitím:

- Prověřte zachycovač pádu ASAP: zkontrolujte stav těla, připojovacích otvorů, 

ochranného krytu (praskliny, vydřená místa, deformace, opotřebení, koroze) a pružinu 

raménka. Bezpečnostní západka nesmí zadrhávat o tělo. Otočte blokovacím kotoučem 

o jednu otáčku na kažkou stranu. Musí se snadno a lehce otáčet oběma směry. 

Zkontrolujte zda zoubky na blokovacím kotouči jsou čisté a neopotřebované.

POZOR: jestliže některé zoubky chybí, ASAP nepoužívejte. 

Jestliže jsou zoubky znečištěné, postupujte podle odstavce, 

který se týká údržby a čištění.

- Zkontrolujte karabinu OK TRIACT-LOCK: (tělo, čep, pojistku západky). Otevřete 

a pak uvolněte pojistku a přesvědčte se, zda spolehlivě zavírá a zajišťuje. Funkci zámku 

Keylock nesmí bránit žádné cizí předměty (bláto, kamínky apod.). 

- Zkontrolujte lano podle návodu výrobce: lano nesmí být používáno po zachycení pádu, 

jestliže se jádro jeví jako poškozené, jestliže je poškozený oplet nebo lano bylo v kontaktu 

s chemickými látkami, které je poškozují. 

Nakonec proveďte zkoušku funkčnosti zachycovače ASAP nainstalovaného na lano 

(obrázek 2). 

Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních ochranných pracovních 

prostředků najdete na webových stránkách www.petzl.com/ppe nebo na speciálním 

CD-ROMu. 

Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte zástupce firmy Petzl ve vaší 

zemi.

Slučitelnost

Ověřte si, zda je zachycovač pádu ASAP slučitelný s ostatními součástmi systému pro 

zachycení pádu (slučitelnost = dobrá spolupráce jednotlivých prvků systému).

- Zajišťovací lano: 

EN 353-2: Pohyblivé zachycovače pádu na poddajném vedení.

Používejte ASAP na statických lanech s omezenou průtažností – typu A podle EN 1891 

(jádro + oplet), která mají certifikát CE podle EN 353-2: 2002, především: 

- PETZL Parallel 10,5 mm s šitými koncovými oky (polyamid). 

- PETZL Axis 11 mm s šitými koncovými oky (polyamid). 

- BEAL Antipodes 10,5 mm s šitými koncovými oky (polyamid). 

- BEAL Antipodes/Industrie 11 mm s šitými koncovými oky (polyamid). 

- EDELWEISS Rescue 13 mm s šitými koncovými oky (polyamid). 

Ostatní lana právě procházejí procesem certifikace: viz internetová stránka www.petzl.

com/ASAP. 

Nepoužívejte splétaná a kroucená lana.

EN 12841: 2006. Osobní ochranné prostředky pro zabránění v 

pádu. Systémy lanového přístupu. Nastavovací zařízení lana. 

- Typ A = Nastavovací zařízení lana (osobní ochranné 

prostředky).

Aby byly splněny požadavky normy EN 12841: 2006 typ C, používejte nízkoprůtažná 

lana s opláštěným jádrem typu C o průměrech 10-13 mm. (Pozn.: Atest proběhl na 

lanech BEAL Antipodes o průměru 10 mm a EDELWEISS Rescue o průměru 13 mm).

- Karabina a smyčka s tlumičem pádu:

ASAP musí být užíván: 

- POUZE s karabinou OK TRIACT-LOCK pro spojení ASAP/postroj nebo ASAP/

smyčka s tlumičem pádu. 

- POUZE s následujícími smyčkami s tlumičem pádu: ASAP’SORBER 20 L71 20, 

ASAP’SORBER 40 L71 40 nebo ABSORBICA L57.

Neprodlužujte délku těchto smyček s tlumičem pádu 

(maximálně jedna karabina na každém konci).  

Používejte pouze výše uvedené tlumiče pádu nebo smyčky.

- Pro spojení tlumič pádu/postroj ověřte rovněž slučitelnost spojek s nosnými oky pro 

zachycení pádu na vašem postroji (tvar, velikost...). 

Všechny prvky systému používané spolu s blokantem ASAP (jistící pomůcky, karabiny s 

pojistkou zámku, tlumiče pádu, apod.) musí odpovídat normám EN. 

Máte-li pochybnosti o slučitelnosti výrobků, kontaktujte firmu Vertical Sport.

Nákres č. 1. Připojení tlumiče pádu

1A. Instalace na lano

- Sklopte blokovací kotouč dolů tím, že zatlačíte palcem na raménko. 

- Vložte lano dovnitř blokantu, přičemž dbejte na označení směru „šipka/UP“ 

(NAHORU) vyznačené na jeho těle a uvolněte blokovací kotouč. Označení «šipka/UP» 

musí směřovat k hornímu kotvícímu bodu lana.

ASAP je směrová pomůcka a blokuje pouze v jednom směru. 

POZOR - nebezpečí smrti, nezaložte ASAP do lana vzhůru 

nohama!

1B. Spojení ASAP/postroj nebo ASAP/smyčka s tlumičem pádu

Pro spojení ASAPu s postrojem nebo se smyčkou s tlumičem pádu používejte pouze 

karabinu s pojistkou zámku OK TRIACT-LOCK. Spojka musí mít vždy uzavřenou 

západku a zámek zajištěný pojistkou. její pevnost je výrazně snížena, jestliže je zámek 

otevřen. Karabina je nejpevnější, jestliže je zavřena a zatížena ve směru podélné osy. 

Jakákoliv jiná poloha snižuje její pevnost. Karabině nesmí nic bránit v pohybu. Jakákoliv 

překážka nebo tlak z vnější strany snižuje její pevnost.

1C. POZOR - nebezpečí smrti: Zapněte karabinu skrze oba 

připevňovací otvory ASAPu a přesvědčete se, že lano prochází 

vnitřkem karabiny, jak je tomu na obrázku 1B.

1D. Spojte tuto sestavu s nosnými oky pro zachycení pádu na 

vašem postroji.

Nákres č. 2. Zkouška funkčnosti

Před každým použitím sebezajištěním zkontrolujte, zda je blokant správně založen na 

laně a je plně funkční. 

Posuňte ASAP nahoru a dolů po laně; musí po něm hladce a snadno klouzat. Při pohybu 

po laně dolů se blokovací kotouč musí lehce a plynule otáčet. 

Vyzkoušejte zablokování prostředku na laně tak, že s ním prudce trhnete ve směru pádu. 

Po každé zkoušce uvolněte blokovací kotouč.

Nákres č. 3. Odblokování

Odlehčete ASAP a pak jej posuňte o několik centimetrů vzhůru, až se ozve cvaknutí; 

blokovací kotouč přitom zůstává přitisknutý na lano.

Nákres č. 4. Sejmutí z lana

Sejměte ASAP z lana podle vyobrazení nebo opačným postupem než při jeho instalaci.

Smyčka s tlumičem pádu

Potřebujete-li větší volnost pohybu a/nebo více prostoru mezi uživatelem a zajišťovacím 

lanem, vložte mezi ASAP a váš postroj smyčku s tlumičem pádu PETZL (uvedeno 

v odstavci Slučitelnost). 

UPOZORNĚNÍ,- čím je delší smyčka s tlumičem pádu, tím delší bude případný pád.

Nákres č. 5. Minimální bezpečná výška = výška volného 

prostoru mezi ASAPem a překážkou / zemí

Prostor volné hloubky pod uživatelem musí být dostatečný, aby v případě pádu nedošlo 

k nárazu na jakoukoliv překážku. 

Minimální bezpečná výška = L (délka řetězce mezi ASAPem a postrojem) plus 1 m 

záchytná délka (zablokování ASAPu a fungování tlumiče pádu) plus 2,50 m pro výšku 

uživatele a pružnost systému.

Nákres č. 6. Závazné požadavky pro používání

- Lano mezi ASAPem a kotvícím bodem musí být vždy napnuto. Uživatel musí být vždy 

níže než je kotvící bod lana. 

- Lano musí vždy volně procházet ASAPem (např. pozor na zauzlování lana, poškozená 

místa na laně, omotání smyčky s tlumičem pádu kolem lana, atd.). POZOR: Zařízení 

nesmí nic bránit v plné funkci. V tom mu nesmí bránit žádné překážky nebo cizí 

předměty (kamínky, bláto, větvičky stromů, pojistná šňůrka, části oděvu, barva, atd.).

- V některých pracovních podmínkách je povinností zajistit veškeré nářadí a vybavení, 

aby nemohlo dojít k jejich upuštění. Riziko upuštění blokantu ASAP snížíte protažením 

šňůrky otvorem (7) a karabinou OK TRIACT-LOCK (další možnosti jak zajistit vybavení 

proti upuštění naleznete na www.petzl.com/ASAP). POZOR, NEBEZPEČÍ SMRTI! 

Nevhodně umístěná zajišťovací šňůrka může způsobit selhání blokantu ASAP (např. 

jestliže se zasekne v blokovacím kotouči, apod.)! 

- Nedovolte, aby se barva, beton, atd. dostaly na váš ASAP... POZOR, NEBEZPEČÍ 

SMRTI jestliže dojde k zanesení blokovacího kotouče nečistotami. 

- Nikdy nezapomeňte uvázat na konci lana pojistný uzel! 

- Pro snadnější posunování ASAPu vzhůru po laně bez nutnosti dalšího manuálního 

ovládání, je vhodné lano dole pod blokantem ASAP zatížit (1 kg) nebo zakotvit. 

- Snažte se minimalizovat riziko pádu a také výšku potenciálního pádu. 

- Ujistěte se, že se lano nikde netře o hrubý nebo ostrý povrch.

Údržba, čištění

ASAP:

ASAP čistěte kartáčkem, vodou a mýdlem. Propláchněte ve vodě a nechte uschnout. 

Jestliže to nestačí, můžete použít rozpouštědlo na čištění štětců.

Nenamáčejte a nepotápějte ASAP do ředidla - hrozí nebezpečí 

poškození nebo zalepení blokovacího mechnaismu.

OK TRIACT-LOCK:

Použijte stejnou metodu jako pro ASAP. V případě nutnosti namažte olejem čep 

a pružinku a rovněž pojistnou objímku.

Lano:

Vyperte lano v čisté vlažné vodě (případně) za použití pracího prostředku pro jemné 

textilie nebo speciálního prostředku pro lana s pomocí umělohmotného kartáčku. 

Postupujte podle instrukcí výrobce lana.

Informace o normách

EN 12841: 2006

ASAP je nastavovací zařízení lana typu A dle normy EN 12841: 2006 pro zabránění v 

pádu v případě úplného selhání nebo poruchy funkce pracovního lana (viz odstavec 

věnovaný bezpečné výšce, Nákres č. 5). 

Je-li pracovní lano pod zátěží, nezatěžujte záložní zajišťovací lano. 

- Rázové zatížení může poškodit zajišťovací lano.  

Jmenovité maximální zatížení = 100 kg.

EN 365

Některé požadavky normy EN 365 jsou vysvětleny v těchto odstavcích: Slučitelnost, 

Sledovatelnost.

Záchranný plán

V případě obtíží vzniklých při používání tohot vybavení musíte mít záchranný plán 

a prostředky pro jeho rychlou realizaci. To zahrnuje mimo jiné odpovídající výcvik 

nutných záchranných technik.

Kotvící body: Práce ve výškách

Kotvící bod by měl být umístěn nejlépe nad hlavou uživatele; musí splňovat požadavky 

normy EN 795; jeho minimální pevnost musí být alespoň 10 kN.

Různé

- UPOZORNĚNÍ: Jestliže používáte dohromady různé druhy výstroje, může nastat 

nebezpečná situace, pokud je zabezpečovací funkce jedné části narušena funkcí jiné 

části výstroje. 

- Pro aktivity ve výškách musí být uživatelé v dobrém zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: 

Nehybné zavěšení v sedacím úvazku může způsobit vážné zranění nebo smrt. 

- Jste povinni si ověřit, zda je daný výrobek určen pro činnost, kterou hodláte vykonávat, 

s ohledem na příslušné normy a nařízení týkající se bezpečnosti práce. 

- Dodržujte pokyny pro použití všech jednotlivých prostředků používaných spolu s 

tímto výrobkem. 

- Všichni uživatelé tohoto výrobku musí mít k dispozici návod k jeho použití. Je-li 

výrobek dále prodán mimo zemi původního určení, musí prodejce zajistit pokyny pro 

použití v jazyce země, kde bude výrobek používán.

Všeobecné informace

Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit

Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně 10 let od data 

výroby. Neomezená u výrobků z kovu. 

POZOR: některé vyjímečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po 

prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán 

(znečištěné prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). 

Výrobek musí být vyřazen pokud: 

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textílií. 

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 

- Neznáte jeho úplnou historii používání. 

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s 

ostatním vybavením, atd.

Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu 

použití.

Periodické prohlídky

Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být prováděna pravidelná 

periodická prohlídka (revize) odborně způsobilou osobou. Četnost pravidelných 

periodických prohlídek (revizí) musí být dána způsobem a intenzitou používání 

výrobku. Petzl doporučuje provádět tyto prohlídky jedenkrát každých 12 měsíců. 

Pro snažší sledovatelnost výrobků neodstraňujte jakékoliv označení, štítky nebo nálepky. 

Výsledky revizí by měli být zaznamenány v evidenčních listech s těmito údaji: druh 

prostředku, typ, informace o výrobci, sériové číslo nebo individuální číslo, datum výroby, 

datum prodeje, datum prvního použití, datum příští periodické prohlídky, problémy, 

komentáře, jméno a podpis inspekce a uživatele. 

Příklady naleznete na www.petzl.fr/ppe nebo Petzl PPE CD-ROM.

Skladování, doprava

Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě mimo dosah UV záření, chemikálií, 

vysokých teplot, atd. Pokud je to nutné výrobek očistěte a osušte.

Úpravy a opravy

Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo vyměnitelných 

dílů).

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným 

opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním, 

nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Zodpovědnost

PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé 

v průběhu používání tohoto výrobku.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Оглавление инструкции

Document Outline