Инструкция для PETZL ASAP B71

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

8

B71 ASAP     B715000F (271108)

(PT) PORTUGUÊS

Somente as técnicas aqui apresentadas não barradas e/ou sem a caveira estão 

autorizadas. Tome regularmente conhecimento das últimas actualizações 

destes documentos no nosso site www.petzl.com 

Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da PETZL.

ASAP B71 

Antiquedas móvel sobre corda 

OK TRIACT-LOCK M33 TL 

Conector com dupla segurança automática

Campo de aplicação

Equipamento de protecção individual (EPI). Componente de um sistema de 

travamento de quedas, o antiquedas móvel sobre corda ASAP está concebido 

para travar uma queda de uma pessoa. 

O ASAP desloca-se ao longo da corda de segurança (para cima ou para baixo) 

sem intervenção manual. Um movimento rápido para baixo bloqueia-o na 

corda (descida muito rápida, perda de controle dos seus movimentos, queda). 

OK TRIACT-LOCK conector especialmente concebido para conectar o ASAP 

ao harnês. 

Estes produtos não devem ser solicitados para lá dos seus limites ou em 

qualquer outra situação para a qual não tenham sido previstos.

ATENÇÃO

As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza 

perigosas. 

Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.

Antes de utilizar este produto, deve : 

- Ler e compreender todas as instruções de utilização. 

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento. 

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas 

performances e as suas limitações. 

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.

Responsabilidade

ATENÇÃO, uma formação adaptada à prática é indispensável antes da 

utilização. 

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e 

responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa 

competente e responsável. 

A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança efectua-

se sob a sua inteira responsabilidade. 

Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por todos os 

danos, ferimentos ou morte que possam advir após uma má utilização dos 

nossos produtos seja de que forma for. Se não está em condições de assumir 

esta responsabilidade ou de correr este risco, não utilize este material.

Nomenclatura

ASAP

(1) Corpo, (2) Orifícios de conexão (3) Batente de segurança, (4) Braço, 

(5) Tambor bloqueador, (6) Capot de protecção, (7) Orifício para ligação 

ASAP / OK TRIACT-LOCK.

OK TRIACT-LOCK

(8) Corpo, (9) Dedo, (10) Anel de fecho com segurança, (11) Rebite eixo. 

Matérias principais : liga de alumínio (corpo, braço, mosquetão) aço 

cromado (mordente), aço inox (batente de segurança), poliamida (capot).

Controle, pontos a verificar

Antes da utilização :

- Verifique o ASAP : o estado do corpo, dos orifícios de conexão, do capot de 

protecção (fissuras, marcas, deformações, desgaste, corrosão) e a mola do 

braço. O batente de segurança não deve raspar no corpo. Faça rodar o tambor 

bloqueador uma volta completa nos dois sentidos. A rotação deste tambor 

deve-se efectuar sem interrupções. Verifique a limpeza e o desgaste dos 

dentes do mordente.

ATENÇÃO, se houver ausência de dentes, não utilize mais o ASAP. Se 

os dentes estão cobertos com tinta, cimento ou outro material, veja o 

parágrafo de manutenção, limpeza.

- Verifique o conector OK TRIACT-LOCK (corpo, rebite do dedo, anel da 

segurança). Abra e largue o dedo para verificar o bom funcionamento do 

fecho e da segurança do dedo. O orifício do Keylock deve estar obstruído 

(terra, calhaus…). 

- Verifique a corda seguindo as indicações do fabricante : esta deve ser 

abatida se tiver sido sujeita a uma queda, se a alma parece estar danificada, 

se a camisa desgastada, se a corda tiver estado em contacto com produtos 

químicos perigosos. 

Termine com o teste de funcionamento do ASAP em corda (esquema 2). 

Consulte o detalhe da inspecção a efectuar para cada EPI em www.petzl.fr/epi 

ou no CD ROM EPI PETZL. 

Em caso de dúvida, contacte um distribuidor PETZL.

Compatibilidade

Verifique a compatibilidade do ASAP com os outros elementos do sistema de 

travamento de quedas (compatibilidade = boa interacção funcional).

- Suporte de segurança : 

EN 353-2 : Antiquedas móveis que incluem um suporte de segurança 

flexível.

Utilize o ASAP com as cordas semi-estáticas (camisa + alma) EN 1891 tipo A 

testadas durante a certificação CE EN 353-2 : 2002, concretamente : 

- Parallel PETZL 10,5 mm com terminação costurada (poliamida). 

- Axis PETZL 11 mm com terminação costurada (poliamida). 

- Antipodes BEAL 10,5 mm com terminação costurada (poliamida). 

- Antipodes/Industrie BEAL 11 mm com terminação costurada (poliamida). 

- Rescue EDELWEISS 13 mm com terminação costurada (poliamida). 

Outras cordas estão em processo de certificação : ver no site www.petzl.com/

ASAP 

Cordas torcidas interditas.

EN 12841 : 2006. Sistemas de acesso por corda 

- Tipo A = Dispositivo de ajuste em corda para suporte de segurança.

Para responder às exigências da norma EN 12841 : 2006 tipo A, utilize cordas 

semi-estáticas (alma + camisa) EN 1891 tipo A de 10 a 13 mm de diâmetro. 

(Nota : durante a certificação, os testes foram efectuados com as cordas 

Antipodes BEAL 10 mm e Rescue EDELWEISS 13 mm).

- Conector e longe absorvedora :

O ASAP deve ser utilizado com : 

- UNICAMENTE o mosquetão OK TRIACT-LOCK para a conexão ASAP / harnês 

ou ASAP / longe absorvedora de energia. 

- UNICAMENTE as longes absorvedoras de energia : 

ASAP’SORBER 20 L71 20, ASAP’SORBER 40 L71 40 ou ABSORBICA L57.

Interdição de utilizar absorvedores com extensão, (no máximo um 

conector em cada extremidade).  

Interdição de utilizar longes absorvedoras ou longes não citadas na lista 

acima.

- Para a conexão longe absorvedora / harnês, verifique também a 

compatibilidade dos conectores com os pontos antiquedas (formas, 

dimensões...) do seu harnês. 

Os elementos utilizados com o ASAP devem estar conformes às normas EN 

(Ancoragens, Harneses, Longes, Conectores com segurança...). 

Se não está certo da compatibilidade do seu equipamento, contacte um 

distribuidor Petzl.

Esquema 1. Montagem

1A. Montagem na corda

- Faça pivotar o tambor bloqueador apoiando o polegar no braço (para baixo). 

- Coloque a corda no seu lugar respeitando o sentido das marcações «seta / 

UP» (Cima) sobre o corpo do ASAP e solte o mordente. A marcação «seta / 

UP» deve estar orientada para cima e no sentido da ancoragem.

O ASAP é direccional, bloqueia só num sentido. ATENÇÃO perigo de 

morte, se posicionar o ASAP ao contrário na corda.

1B. Ligação ASAP / harnês ou ASAP / longe absorvedora

Conecte o ASAP obrigatoriamente com o mosquetão com segurança 

OK TRIACT-LOCK. O mosquetão deve sempre ser utilizado com o dedo 

fechado e com a segurança travada. A sua resistência diminui fortemente se 

o dedo estiver aberto. Fechado, o mosquetão oferece a resistência máxima 

no sentido do comprimento. Qualquer outra posição reduz a sua resistência. 

Nada deve perturbar o mosquetão. Toda a constrição ou apoio exterior reduz 

a sua resistência.

1C. ATENÇÃO perigo de morte, mosquetone os 2 orifícios de conexão do 

ASAP e cuide para que a corda fique presa no interior do mosquetão como 

mostra o esquema 1B.

1D. Conecte o sistema no ponto de fixação antiqueda do seu harnês.

Esquema 2. Verificação do funcionamento

Antes de cada utilização, para verificar a colocação da corda e o 

funcionamento do aparelho, um teste deve sempre ser efectuado estando 

contra-assegurado. 

Desloque o ASAP na corda para cima e para baixo na corda. Ele deve deslizar 

regular e facilmente. À descida, o tambor bloqueador deve girar sem sacões. 

Teste a sua blocagem na corda com uma tracção brusca no sentido da queda. 

Após cada blocagem, desbloqueie o mordente.

Esquema 3. Desbloquear

Retire antes demais o peso sobre o ASAP, depois faça-o subir alguns cm até 

ouvir um clique mantendo o tambor a pressionar a corda.

Esquema 4. Desinstalar

Proceder como representado no esquema ou ao contrário do método de 

montagem.

Longe absorvedora de energia

Se tiver necessidade de maior mobilidade e para afastar a corda de segurança, 

utilize uma longe absorvedora de energia Petzl (citada no parágrafo 

Compatibilidade) entre o ASAP e o seu harnês. 

ATENÇÃO, quanto mais longa for a longe absorvedora de energia, mais 

importante é a altura de queda.

Esquema 5. Zona desimpedida de queda = altura livre entre o 

ASAP e um obstáculo / o solo

A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que não embata em 

obstáculos em caso de queda. 

Zona desimpedida de queda = L (comprimento da ligação ASAP / harnês) 

mais 1 m de distância de travamento (blocagem do ASAP e despoletamento 

da longe absorvedora) mais 2,50 m para ter em conta a altura do utilizador e 

a elasticidade do sistema.

Esquema 6 : Obrigações durante o trabalho

- A corda deve estar sempre em tensão entre o ASAP e a ancoragem. O 

utilizador deve manter-se sempre abaixo do ponto de ancoragem. 

- A corda deve poder deslizar livremente no ASAP (por exemplo desconfie 

de nós, de uma zona de corda danificada, da longe absorvedora de energia 

enrolada em volta da corda, etc.). ATENÇÃO, o aparelho deve poder funcionar 

livremente a qualquer momento. O seu funcionamento não deve ser entravado 

por um obstáculo ou objecto estranho (calhau, argila, ramos, cordoleta, 

vestuário, pintura, etc.).

- Durante certos trabalhos, é obrigatório atar os aparelhos para evitar 

deixá-los cair. Utilize o orifício (7) para ligar o ASAP ao mosquetão 

OK TRIACT-LOCK com a ajuda de uma cordoleta (ver as diferentes soluções 

de ligação imperdível no site www.petzl.com/ASAP). ATENÇÃO PERIGO 

DE MORTE, uma má colocação da cordoleta pode dar origem a um 

disfuncionamento do ASAP (por exemplo, o entalamento dessa cordoleta no 

tambor bloqueador, etc.). 

- Proteja o seu ASAP das projecções de tinta, cimento... ATENÇÃO PERIGO DE 

MORTE se o tambor bloqueador estiver sujo e colmatado. 

- Nunca se esqueça de fazer um nó na extremidade da corda em baixo. 

- Para que o ASAP deslize para cima sem puxar a corda consigo, a corda pode 

ser fixa ou lastrada (1 kg) na extremidade da base. 

- Cuide para reduzir o risco de queda e a altura de queda. 

- Cuide para que a corda não roce em matérias abrasivas ou peças cortantes. 

ATENÇÃO, risco de ruptura.

Limpeza, manutenção

ASAP :

Limpe o ASAP com uma escova, água e sabão. Passe por água e seque. Se tal 

não for suficiente, pode lavá-lo com um solvente com um pincel.

Interdição de mergulhar o ASAP na totalidade num solvente, risco de 

deterioração das juntas e lubrificação do mecanismo.

OK TRIACT-LOCK :

Para limpar o mosquetão, aplique o mesmo método que para o ASAP. 

Lubrifique se necessário o eixo e a mola do dedo assim como o anel de 

segurança.

Corda :

Lave a corda com água doce, corrente e fria, eventualmente com um 

detergente para textêis delicados ou um detergente especial para cordas, 

escovando-a com uma escova sintética. Siga as instruções de limpeza do 

fabricante.

Informações normativas

EN 12841 : 2006

O ASAP é um dispositivo de ajuste em corda do tipo A consoante a 

norma EN 12841 : 2006, para prevenir uma queda devido à ruptura ou 

ao disfuncionamento do suporte de trabalho (ver parágrafo sobre a Zona 

desimpedida de queda, ver esquema 5). 

Quando se encontra em tensão no seu suporte de trabalho, cuide para que o 

seu suporte de segurança não esteja sujeito a carga. 

- Uma sobrecarga dinâmica é susceptível de danificar os suportes de 

segurança.  

Carga nominal máxima = 100 kg.

EN 365

Certas exigências da norma EN 365 estão explicadas nesta notícia técnica sob 

as rúbricas : Compatibilidade, Traçabilidade.

Plano de resgate

Preveja um plano de resgate e defina os meios para intervir rapidamente 

no caso de encontrar dificuldades. Tal implica uma formação adequada nas 

técnicas de resgate.

As ancoragens : Trabalho em altura

A ancoragem do sistema deve de preferência estar situada acima da posição 

do utilizador e deve responder às exigências da norma dispositivos de 

ancoragem EN 795, em particular a resistência mínima de ancoragem deve 

ser de 10 kN.

Diversos

- ATENÇÃO, um perigo pode surgir quando se utilizam vários equipamentos 

nos quais a sua função de segurança está dependente e pode ser afectada 

pela função de segurança de outro equipamento. 

- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em 

altura. ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num harnês pode despoletar 

perturbações fisiológicas graves ou a morte. 

- Deve verificar regularmente a aptidão deste produto para a utilização na sua 

aplicação em relação à legislação e normas de segurança em vigor. 

- As instruções de utilização definidas nas notícias de cada equipamento 

associado a este produto devem ser respeitadas. 

- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste 

equipamento. O revendedor deve redigir estas instruções na língua do país de 

utilização se o produto for revendido para fora do primeiro país de destino.

Generalidades Petzl

Tempo de vida / Abater equipamento

Para os produtos Petzl plásticos e têxteis, o tempo de vida máxima é 

de 10 anos a partir da data de fabrico. Não tem limite para os produtos 

metálicos. 

ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto 

após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de 

utilização : ambientes agressivos, aresta cortante, temperaturas extremas, 

produtos químicos, etc). 

Um produto deve ser abatido quando : 

- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil. 

- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço). 

- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma 

dúvida sobre a sua fiabilidade. 

- Você não conhece a história completa de utilização. 

- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, 

técnica ou incompatibilidade com outros equipamentos, etc).

Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.

Verificação do produto

Para além do controle antes de cada utilização, efectue uma verificação 

aprofundada por um verificador competente. Esta frequência da verificação 

deve ser adaptada em função da legislação aplicável, do tipo e da intensidade 

de utilização. A petzl aconselha uma verificação no mínimo todos os 

12 meses. 

Não retire as etiquetas e as marcações para garantir a traçabilidade do 

produto. 

Os resultados das verificações devem ser registados numa ficha de 

acompanhamento : tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de 

série ou número individual, datas de fabrico, aquisição, primeira utilização, 

próximos exames periódicos ; notas : defeitos, comentários, nome e 

assinatura do inspector. 

Ver exemplo em www.petzl.fr/epi ou em CD-ROM EPI Petzl.

Armazenamento, transporte

Armazene o produto seco ao abrigo dos UV, produtos químicos, num 

ambiente temperado, etc. Lave e seque o produto se necessário.

Modificações, reparações

As modificações e reparações estão interditas fora das instalações da Petzl 

(salvo peças sobresselentes).

Garantia 3 anos

Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos : desgate 

normal, oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má 

manutenção, negligências, utilizações para as quais este produto não está 

destinado.

Responsabilidade

A PETZL não é responsável pelas consequências directas, indirectas, 

acidentais ou de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou 

resultantes da utilização destes produtos.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Оглавление инструкции

Document Outline