Инструкция для PETZL ASAP B71

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

16

B71 ASAP     B715000F (271108)

(PL) POLSKI

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach nieprzekreślonych i/

lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia 

tych dokumentów na stronie www.petzl.com 

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować z przedstawicielem 

firmy PETZL.

ASAP B71 

Przesuwny przyrząd autoasekuracyjny na linie 

OK TRIACT-LOCK M33 TL 

Łącznik z podwójną automatyczną blokadą

Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI). ASAP - przyrząd autoasekuracyjny do lin, 

jest elementem składowym linowego systemu zabezpieczeń, przeznaczonym do 

zatrzymywania upadku pojedynczych osób. 

ASAP samoczynnie przesuwa się w górę i w dół liny asekuracyjnej. Szybki ruch w dół 

powoduje blokowanie się przyrządu na linie (zbyt szybki zjazd, utrata kontroli nad 

ruchem, upadek). 

OK TRIACT-LOCK - specjalnie skonstruowany karabinek (łącznik) do łączenia 

przyrządu ASAP z uprzężą. 

Produkty te nie mogą być poddawane obciążeniom przekraczającym ich wytrzymałość 

oraz stosowane innych celów niż te, do których zostały przewidziane.

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej 

swej natury niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania 

i decyzje.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek 

z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych 

uszkodzeń ciała lub śmierci.

Odpowiedzialność

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania niezbędne jest specjalistyczne 

przeszkolenie. 

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub 

pod bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność za zapewnienie sobie 

odpowiedniego przeszkolenia, zarówno w zakresie technik działania jak i środków 

bezpieczeństwa. 

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność za wszelkiego rodzaju 

szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania 

naszych wyrobów. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności 

i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.

Oznaczenia części

ASAP

(1) Obudowa, (2) Otwory do wpinania, (3) Bezpiecznik, (4) Ramię, (5) Kółko blokujące, 

(6) Osłona zabezpieczająca, (7) Otwór do połączenia ASAP z OK TRIACT-LOCK.

OK TRIACT-LOCK

(8) Korpus, (9) Ramię, (10) Metalowa zakrętka, (11) Nit. 

Materiały podstawowe: stop aluminium (obudowa, ramię, karabinek), stal 

chromowana (kółko blokujące linę), stal nierdzewna (bezpiecznik), poliamid (osłona 

zabezpieczająca).

Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed użyciem:

- Sprawdzić ASAP: stan obudowy, otworów do wpinania, osłony (pęknięcia, wgniecenia, 

deformacje, zużycie, korozja), stan sprężyny ramienia. Bezpiecznik nie powinien 

zahaczać o obudowę. Obrót kółka blokującego linę powinien odbywać się w obie strony, 

łatwo i płynnie. Sprawdzić czy zęby na kółku są czyste i nieuszkodzone.

UWAGA: nie używać więcej przyrządu ASAP jeśli brakuje 

jakiegoś zęba. Jeśli zęby są zabrudzone przeczytać paragraf 

o czyszczeniu i konserwacji.

- Sprawdzić łącznik OK TRIACT-LOCK (korpus, zamek, oś, blokadę). Nacisnąć i puścić 

ramię, by sprawdzić, czy funkcjonuje prawidłowo i czy się nie zacina. Otwór zamka 

Keylock nie może być zanieczyszczony przez żadne ciała obce (żwir, glina itp.). 

- Sprawdzić linę zgodnie z instrukcją producenta: lina z definicji powinna być wycofana, 

jeśli zatrzymała upadek, jeśli uszkodzony jest rdzeń lub oplot albo jeśli była w kontakcie 

z produktami chemicznymi, które są dla niej szkodliwe. 

Na zakończenie weryfikacji sprzętu zainstalować linę zgodnie z rysunkiem 2. 

Szczegółowe procedury kontrolne każdego Sprzętu Ochrony Indywidualnej znajdują się 

na stronie stronie www.petzl.fr/epi lub na CDROM-ie EPI PETZL. 

W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem PETZL.

Kompatybilność

Zweryfikować kompatybilność ASAP z innymi elementami systemu zatrzymywania 

upadku.

- Lina asekuracyjna: 

EN 353-2: Przesuwne przyrządy autoasekuracyjne instalowane 

na linie asekuracyjnej.

Używać ASAP z linami półstatycznymi (rdzeń + oplot) EN 1891 typ A testowanymi 

podczas certyfikacji zgodnie z CE EN 353-2: 2002, zwłaszcza z: 

- PETZL Parallel 10,5 mm ze zszywanymi zakończeniami (poliamid). 

- PETZL Axis 11 mm ze zszywanymi zakończeniami (poliamid). 

- BEAL Antipodes 10,5 mm ze zszywanymi zakończeniami (poliamid). 

- BEAL Antipodes/Industrie 11 mm ze zszywanymi zakończeniami (poliamid). 

- EDELWEISS Rescue 13 mm ze zszywanymi zakończeniami (poliamid). 

Inne liny są w trakcie certyfikacji: szczegóły na www.petzl.com/ASAP 

Liny plecione są zabronione.

EN 12841: 2006. Systemy dostępu po linie 

- Typ A = Urządzenie regulujące położenia na linie 

asekuracyjnej.

Zgodnie z wymaganiami normy EN 12841: 2006 typ A, należy używać lin półstatycznych 

(rdzeń + oplot) EN 1891 typ A o średnicy od 10 do 13 mm. (Uwaga: podczas certyfikacji, 

testy przeprowadzono z użyciem lin Antipodes BEAL 10 mm i Rescue EDELWEISS 

13 mm).

- Łącznik i lonża - absorber energii:

ASAP może być stosowany: 

- WYŁĄCZNIE z karabinkiem OK TRIACT-LOCK do połączenia ASAP/uprząż lub 

ASAP/lonża absorber energii. 

- WYŁĄCZNIE z lonżą z absorberem energii: ASAP’SORBER 20 L71 20, 

ASAP’SORBER 40 L71 40 lub ABSORBICA L57.

Zakaz wydłużania lonży. Nie wydłużać tych lonży - absorberów 

więcej niż jednym karabinkiem na każdym końcu.  

Nie stosować lonży - absorberów oraz lonży innych niż wyżej 

wymienione.

- Przy wpinaniu absorbera do uprzęży sprawdzić kompatybilność łącznika 

z parametrami punktów wpinania uprzęży (kształt, rozmiar). 

Elementy stosowane razem z przyrządem ASAP muszą być zgodne z normami EN 

(Punkty stanowiskowe, Lonże, Łączniki z blokadą itd.). 

Jeżeli nie jesteście pewni kompatybilności waszego sprzętu, należy skontaktować się 

z przedstawicielem Petzl.

Rysunek 1. Wpięcie

1A. Zakładanie liny

- Odciągnąć palcem kółko blokujące linę, naciskając ramię ku dołowi. 

- Założyć linę zgodnie ze strzałką, pokazującą kierunek „UP” - góra, wygrawerowaną 

na obudowie przyrządu ASAP i puścić kółko blokujące. Strzałka „UP” musi być 

zorientowana do góry i w stronę stanowiska.

ASAP blokuje się na linie tylko w jednym kierunku. UWAGA, 

niebezpieczeństwo śmierci, jeśli ASAP zostanie wpięty na linę 

odwrotnie.

1B. Połączenie ASAP / uprząż lub ASAP / lonża absorber 

energii

Używać wyłącznie karabinka OK TRIACT-LOCK z blokadą. Karabinek musi mieć 

zawsze zablokowany zamek, przy otwartym zamku jego wytrzymałość znacząco maleje. 

Największa wytrzymałość zamkniętego karabinka jest w kierunku jego osi podłużnej. 

Obciążanie w jakimkolwiek innym kierunku wiąże się ze znaczną utratą wytrzymałości 

Karabinek musi funkcjonować swobodnie - na nic nie naciskać, o nic się nie opierać - to 

także zmniejsza jego wytrzymałość.

1C. UWAGA, niebezpieczeństwo śmierci: karabinek musi być 

wpięty w oba otwory w górnej części obudowy. Lina powinna 

przechodzić pomiędzy karabinkiem i obudową, jak na 

rysunkiem 1B.

1D. Połączyć system zatrzymywania upadku z uprzężą.

Rysunek 2.Test prawidłowego funkcjonowania

Przed każdym użyciem powinien zostać wykonany test prawidłowego funkcjonowania 

systemu – czy lina jest prawidłowo założona i czy przyrząd działa poprawnie. 

Użytkownik, w czasie testowania, musi być wpięty w stanowisko. 

Przesunąć ASAP po linie w dół i w górę. Przyrząd powinien przesuwać się gładko i bez 

przeszkód. Podczas przesuwania w dół po linie, kółko blokujące ma się obracać łatwo 

i płynnie. 

Sprawdzić blokowanie się przyrządu poprzez gwałtowne obciążenie w kierunku 

potencjalnego upadku. 

Odblokować kółko po każdym teście.

Rysunek 3. Odblokowywanie

Odciążyć ASAP i przesunąć w górę kilka cm, aż do charakterystycznego „kliknięcia”, 

zwalniającego nacisk kółka, zakleszczającego linę.

Rysunek 4. Zdejmowanie z liny

Zdjąć ASAP z liny stosując procedurę odwrotną jak przy zakładaniu.

Lonża z absorberem energii

Jeśli potrzebna jest większa mobilność i/lub więcej przestrzeni pomiędzy 

użytkownikiem i liną asekuracyjną, do łączenia uprzęży z przyrządem ASAP stosować 

lonżę z absorberem energii Petzl (jeden z modeli wymienionych w paragrafie 

Kompatybilność). 

UWAGA, im dłuższa lonża, tym poważniejszy potencjalny upadek.

Rysunek 5. Wolna przestrzeń pomiędzy ASAP 

i podłożem / przeszkodą

Przestrzeń pod użytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi być 

pozbawiona jakichkolwiek przeszkód. 

Wolna przestrzeń = L (długość połączenia pomiędzy ASAP i uprzężą) plus 1 m drogi 

hamowania (blokowanie przyrządu ASAP i prucie absorbera) plus 2,50 m (wzrost 

użytkownika i elastyczność systemu).

Rysunek 6. Wymagania podczas pracy

- Lina pomiędzy stanowiskiem i przyrządem nie może być luźna. Użytkownik zawsze 

musi znajdować się poniżej stanowiska. 

- W zależności od rodzaju pracy ASAP mogą zablokować różne zanieczyszczenia 

(wskutek malowania, piaskowania itp). UWAGA, przyrząd cały czas musi funkcjonować 

swobodnie. Jego funkcjonowanie nie może zostać zakłócone przez ciała obce (żwir, glina, 

gałązki, repsznurek, ubranie, narzędzia itp).

- W różnych sytuacjach roboczych konieczne jest zabezpieczenie narzędzi i sprzętu przed 

upuszczeniem. By nie zgubić przyrządu ASAP wiązać go repsznurkiem do karabinka, 

używając otworu (7). Inne systemy zabezpieczania sprzętu na stronie www.petzl.com/

ASAP. UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO ŚMIERCI: źle zawiązany repsznurek może 

zakleszczyć się w przyrządzie i spowodować, że obciążony przyrząd nie zablokuje się. 

- Chronić ASAP przed bryzgami farby, cementu itd. UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO 

ŚMIERCI jeżeli kółko blokujące jest zanieczyszczone. 

- Nie zapomnieć o zabezpieczającym węźle na końcu liny. 

- Aby ASAP przesuwał się po linie samoczynnie lina musi być lekko obciążona (1 kg) 

i wpięta w stanowisko powyżej przyrządu. 

- Zredukować do minimum ryzyko upadku i jego wysokość. 

- Należy zwracać uwagę by lina nie tarła o szorstkie czy ostre krawędzie - 

NIEBEZPIECZEŃSTWO zerwania liny.

Czyszczenie, konserwacja

ASAP:

Przyrząd można umyć szczotką, w wodzie z mydłem. Wypłukać i wysuszyć. Jeśli to nie 

wystarczy (farba) można wymyć go rozpuszczalnikiem (pędzlem).

Zabrania się zanurzania przyrządu w całości 

w rozpuszczalniku – osad farby może zablokować jego 

mechanizm.

OK TRIACT-LOCK:

Stosować te same metody czyszczenia jak dla ASAP. Jeśli niezbędne, naoliwić oś 

i sprężynę oraz blokadę.

Lina:

Płukać linę w czystej, zimnej, bieżącej wodzie, ewentualnie z dodatkiem środka do 

prania delikatnych tkanin lub specjalnego detergentu do lin, używając syntetycznej 

szczotki. Stosować się do zaleceń producenta.

Informacje normatywne

EN 12841: 2006

ASAP jest urządzeniem regulującym na linie, typu A, zgodnym z normą EN 12841: 2006, 

chroniącym przed upadkiem związanym z zerwaniem lub wadliwym działaniem liny 

roboczej (patrz paragraf dotyczący wolnej przestrzeni pod użytkownikiem, rysunek 5). 

Podczas pracy na linie roboczej należy zwracać uwagę by lina asekuracyjna nie była 

obciążona. 

- Dynamiczne obciążenie jest w stanie uszkodzić urządzenia asekuracyjne.  

Maksymalne, nominalne obciążenie = 100 kg.

EN 365

Niektóre wymagania normy EN 365 są wyjaśnione w niniejszej instrukcji w części 

poświeconej: Kompatybilności, Identyfikowalności.

Działania awaryjne

Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek działalności należy mieć zawsze świadomość 

wszystkich możliwych działań awaryjnych (autoratowniczych i ratowniczych). Zalecane 

jest przeszkolenie z technik ratownictwa.

Punkty stanowiskowe: Praca na wysokości

Punkt zaczepienia (stanowisko) powinien znajdować się nad użytkownikiem i spełniać 

wymagania normy EN 795. W szczególności wytrzymałość punktu zaczepienia nie może 

być mniejsza niż 10 kN.

Różne

- UWAGA! Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów wyposażenia, 

poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne 

funkcjonowanie. 

- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne 

przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do 

poważnych zaburzeń fizjologicznych lub śmierci. 

- Sprawdzić czy wasz produkt i jego zastosowanie jest zgodne z prawem, w szczególności 

z normami bezpieczeństwa. 

- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane. 

- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje użytkowania. Jeżeli produkt jest 

sprzedawany poza pierwotnym krajem przeznaczenia, sprzedający powinien dostarczyć 

instrukcję w języku kraju, w którym produkt będzie użytkowany.

Informacje ogólne Petzl

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych Petzl może 

wynosić 10 lat od momentu produkcji. W przypadku produktów metalowych jest 

nieokreślony. 

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie 

sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami 

chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, kontakt z ostrą krawędzią, duże 

obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie). 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do 

jego niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 

wyposażeniem itd.).

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich 

przypadkowego użycia.

Kontrola produktu

Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać gruntowną kontrolę 

okresową przez kompetentnego kontrolera. Częstotliwość kontroli powinna być 

dostosowana do typu sprzętu i intensywności użytkowania oraz do wymagań prawnych. 

Petzl zaleca przeprowadzanie kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy. 

Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość identyfikacji produktu. 

Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej: typ, model, dane adresowe 

producenta, numer seryjny lub indywidualny; daty: produkcji, zakupu, pierwszego 

użycia, następnej kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera. 

Sprawdzić przykład na www.petzl.fr/epi lub na CD-romie EPI Petzl.

Przechowywanie, transport

Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od promieniowania UV, produktów 

chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć produkt w razie potrzeby.

Modyfikacje, naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy 

części zamiennych).

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają 

produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, 

nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań 

i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy 

pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego 

produktów.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Оглавление инструкции

Document Outline