![background image](/i/bombardier/153347/ski-doo-sea-doo-rxp-x-260-2013-rxp-x-260-2013/h/ski-doo-sea-doo-rxp-x-260-2013-rxp-x-260-2013-012.png)
10
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
Безопасная эксплуатация
Динамические характеристики этого
гидроцикла могут значительно превосхо-
дить мощность других плавсредств, кото-
рыми Вы могли управлять ранее. Прочи-
тайте информацию, приведённую в Руко-
водстве по эксплуатации, и осознайте её,
ознакомьтесь со всеми органами и приё-
мами управления гидроциклом, прежде
чем предпринять первую поездку или
взять на борт пассажиров. Если Вы не
имеет устойчивых навыков управления
гидроциклом, попрактикуйтесь один в
соответствующей зоне, в свободном от
других плавсредств месте, чтобы почув-
ствовать реакцию на изменение поло-
жения каждого из органов управления.
Полностью освойтесь с управлением,
прежде чем увеличивать скорость дви-
жения. Не следует думать, что управле-
ние всеми моделями гидроциклов одина-
ково. Каждая модель отличается и часто
существенно.
Помните, что при отпускании рычага
дроссельной заслонки двигатель пере-
ходит в режим холостого хода и курсо-
вая управляемость гидроцикла ухудша-
ется. Для поворота гидроцикла необхо-
димо использовать как руль, так и рычаг
дроссельной заслонки. Не отпускайте ры-
чаг дроссельной заслонки, когда Вы пы-
таетесь отвернуть от какого-либо объ-
екта. Чтобы изменить направление дви-
жения, необходимо нажимать на рычаг
дроссельной заслонки. Если двигатель
глохнет, возможность изменить направ-
ления движения гидроцикла будет поте-
ряна.
Несмотря на то, что большинство гидро-
циклов не имеют средств торможения,
достижения технического прогресса по-
зволяют нам предлагать модели, обо-
рудованные системой торможения, по-
лучившей название iBR
TM
. Для отработ-
ки навыков остановки попрактикуйтесь
в торможении в безопасном месте, где
отсутствуют другие плавсредства, чтобы
привыкнуть к управлению и понять, како-
ва будет длина тормозного пути при раз-
личных условиях.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Длина тормозного пути зависит от
начальной скорости, загрузки, силы и
направления ветра, количества ездо-
ков и состояния акватории. Интенсив-
ность торможения, задаваемая во-
дителем с помощью рычага системы
iBR, также оказывает влияние на дли-
ну тормозного пути.
При торможении водитель и пассажиры
должны смещаться в направлении, проти-
воположном действию силы замедления,
для предотвращения потери равновесия.
Управляя гидроциклом, оснащённым си-
стемой iBR, учитывайте, что другие суда,
движущиеся за Вами или поблизости, мо-
гут не иметь возможности остановиться
также быстро.
Когда во время движения впервые за-
действуется тормоз, позади гидроцикла,
вверх, в воздух, выбрасывается шлейф
воды. Необходимо проинформировать
водителя гидроцикла, следующего за
Вами в колонне, о тормозных возмож-
ностях и маневренности Вашего гидро-
цикла, а также о том, что означает вы-
брасываемый шлейф воды, кроме это-
го, укажите ему на необходимость под-
держивать большую дистанцию между
гидроциклами.
При нажатии рычага управления системы
iBR, в то время как гидроцикл движет-
ся вперёд, включается система тормо-
жения и происходит замедление, про-
порциональное положению рычага iBR.
Чем больше Вы нажимаете рычаг iBR,
тем больше становится сила торможе-
ния. Будьте осторожны, нажимайте на ры-
чаг iBR плавно, чтобы задать необходи-
мую интенсивность замедления; тормо-
жение должно осуществляться при одно-
временном отпускании рычага дроссель-
ной заслонки.
Тормозная система (одна из функций
системы iBR) не может предотвратить
снос гидроцикла при течении или ветре.
Она также неэффективна при движении
задним ходом. Необходимо помнить, что
для осуществления торможения двига-
тель гидроцикла должен быть запущен.