Инструкция для Bombardier SEA-DOO RXP-X 260 (2013 -), RXP X 260 2013

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

70

Как управлять гидроциклом

Перекладка руля приводит к повороту 
сопла водомёта в горизонтальной пло-
скости. Поворот руля вправо приведёт к 
повороту гидроцикла вправо, и наоборот. 
Во время выполнения поворота следует 
нажимать рычаг дроссельной заслонки.

!

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Для изменения направления движе-
ния гидроцикла следует поворачи-
вать руль, одновременно нажимая 
рычаг дроссельной заслонки. Управ-
ляемость и маневренность гидроцик-
ла зависят от силы нажатия на ры-
чаг дроссельной заслонки, количе-
ства пассажиров, нагрузки, состоя-
ния водной поверхности и погодных 
условий, таких как ветер.

В отличие от автомобиля поворот гидро-
цикла выполняется при нажатом рычаге 
дроссельной заслонки. Потренируйтесь в 
совершении поворотов, выбрав безопас-
ную акваторию. Вы получите бесценный 
опыт ухода от столкновений.

!

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

При отпускании рычага дроссель-
ной заслонки курсовая управляе-
мость гидроцикла заметно ухудша-
ется и полностью утрачивается при 
выключенном двигателе.

При движении с пассажиром (-ами) на 
борту управляемость гидроцикла изме-
няется, и от водителя требуется более 
высокое мастерство управления. Пасса-
жиру следует держаться за ремень сиде-
нья, задний формованный поручень или 
за талию сидящего впереди. Снизьте ско-
рость движения и не совершайте резких 
и крутых поворотов. Избегайте движения 
с пассажиром по неспокойной воде.

Крутые повороты и другие 
специальные маневры

Любые крутые повороты или специаль-
ные маневры, при которых входные от-
верстия системы впуска воздуха про-
должительное время будут находиться 
под водой, приведут к попаданию воды 
в трюм гидроцикла.

Двигателю внутреннего сгорания для 
нормальной работы требуется посто-
янный приток воздуха. По этой причи-
не гидроцикл не может быть абсолютно 
герметичным.

ВНИМАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Если входные отверстия 

системы впуска воздуха оказываются 
погруженными под воду, при выпол-
нении маневров, таких как длительное 
движения по кругу, прохождение носа 
гидроцикла сквозь волны или при 
опрокидывании гидроцикла, то вода 
может попасть внутрь трюма гидро-
цикла и причинить серьёзные повреж-
дения деталям двигателя. Обратитесь 
к разделу «

ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗА-

ТЕЛЬСТВА

», содержащемуся в данном 

Руководстве.

Система OTAS

TM 

(помощь в 

управлении при отпущенном 
рычаге дроссельной заслонки)

OTAS (помощь в управлении при отпу-
щенном рычаге дроссельной заслонки) 
обеспечивает дополнительную маневрен-
ность при отпущенном рычаге дроссель-
ной заслонки.

Если водитель отпускает рычаг дроссель-
ной заслонки в положение, соответству-
ющее оборотам холостого хода, система 
OTAS увеличит частоту вращения колен-
чатого вала двигателя, чтобы обеспечить 
выполнение поворота.

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 128
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Меры безопасности Устройство гидроцикла Техническое обслуживание ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Внимательно прочитайте настоящее Руководство. Оно содержит важную информацию по безопасности. Минимально рекомендуемый возраст водителя — 16 лет. Храните Руководство по эксплуатации на борту
  • Страница 2 из 128
    ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Несоблюдение инструкций и рекомендаций по мерам безопасности, которые содержатся в Руководстве по эксплуатации, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе гидроцикла, может привести к трагическим последствиям, не исключая травм, увечий и гибели людей. ПОПРАВКА 65 ШТАТА
  • Страница 3 из 128
    ПРЕДИСЛОВИЕ Deutsch Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com. English This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguide.brp.com. Español
  • Страница 4 из 128
    ПРЕДИСЛОВИЕ В некоторых регионах для управления прогулочным транспортным средством необходимо наличие специальных разрешающих документов. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Привыкните к управлению этим гидроциклом — его динамические характеристики могут превосходить характеристики других гидроциклов, которыми
  • Страница 5 из 128
    ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ ............................................................................................................... 1 Прежде чем приступить к эксплуатации ....................................................................................1 Предупреждения
  • Страница 6 из 128
    ОГЛАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ............................................................................................... 40 1) Руль.........................................................................................................................................40 2)
  • Страница 7 из 128
    ОГЛАВЛЕНИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ .......................................................................... 63 Посадка на гидроцикл ...............................................................................................................63 Запуск двигателя
  • Страница 8 из 128
    ОГЛАВЛЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА .......................................................................... 106 Идентификационный номер корпуса......................................................................................106 Идентификационный номер двигателя
  • Страница 9 из 128
    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
  • Страница 10 из 128
    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Избегайте отравления угарным газом Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который в определённых условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения,
  • Страница 11 из 128
    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Аксессуары и внесение изменений в конструкцию Не вносите изменения в конструкцию гидроцикла и не используйте дополнительное оборудование, не одобренное BRP. Так как подобные изменения не были протестированы BRP, они могут увеличить риск получения травмы или
  • Страница 12 из 128
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Безопасная эксплуатация Динамические характеристики этого гидроцикла могут значительно превосходить мощность других плавсредств, которыми Вы могли управлять ранее. Прочитайте информацию, приведённую в Руководстве по эксплуатации, и осознайте её, ознакомьтесь со всеми
  • Страница 13 из 128
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Струя водомёта гидроцикла может нанести травмы. Водомёт может засасывать камни и выбрасывать их из сопла со струёй воды, что, в свою очередь, может нанести травмы окружающим людям, привести к повреждению водомёта или причинить ущерб другому имуществу. Изучите информацию,
  • Страница 14 из 128
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ те ответственность за причинённые повреждения. Не позволяйте никому выбрасывать мусор за борт. Гидроцикл способен двигаться и активно маневрировать на очень высокой скорости, однако мы настоятельно рекомендуем пользоваться этими возможностями гидроцикла только в идеальных
  • Страница 15 из 128
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ ПОПЛАВОК НЫРЯЛЬЩИКА Для получения дополнительной информации о местах, в которых Вы сможете законно и безопасно заниматься водными видами спорта, обращайтесь к представителям местных органов власти. Прежде чем отправиться в путь В целях безопасности перед каждой поездкой
  • Страница 16 из 128
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ шённым способности здраво рассуждать и неспособным управлять гидроциклом. Во время управления гидроциклом шнур безопасности должен быть всегда пристегнут к ИСЖ, убедитесь, что все пассажиры знают, как им пользоваться. Убедитесь, что все пассажиры умеют плавать и знают, как
  • Страница 17 из 128
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Алкоголь и наркотические вещества Эксплуатация гидроцикла в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения не допускается. Вождение гидроцикла, как и вождение автомобиля, требует ясного ума и здравого мышления. Управление гидроциклом в нетрезвом виде или
  • Страница 18 из 128
    НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL) Предисловие ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые свойства или функции, описанные в данном разделе, могут отсутствовать на некоторых гидроциклах или могут быть доступны только в качестве дополнительного оборудования. iCONTROLTM (интеллектуальная система управления) позволяет водителю
  • Страница 19 из 128
    НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL) Режимы использования ключа новичка Ключ новичка Sea-Doo LKТМ может ограничивать скорость движения гидроцикла. Он позволяет новичкам и неопытным водителям освоить управление гидроциклом и приобрести необходимую уверенность. Ограничения «Свобода действий» новичка может
  • Страница 20 из 128
    СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Необходимые средства обеспечения безопасности Водитель и пассажир (-ы) должны надевать индивидуальные спасательные жилеты (ИСЖ) установленного образца. Водителю и пассажиру (-ам) рекомендуется иметь защитные безосколочные очки, пользоваться которыми можно по
  • Страница 21 из 128
    СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ными средствами требуемого типа и размера, показать пассажирам, где они находятся и как ими пользоваться. Типы индивидуальных спасательных средств Существует несколько типов индивидуальных спасательных средств, разрешённых к применению. Тип I — индивидуальный
  • Страница 22 из 128
    СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ТИП IV — НОСИМЫЙ ИСЖ Шлемы Некоторые важные замечания Шлем предназначен для защиты головы от ударов. Во многих видах водномоторного спорта преимущества использования шлема многократно превышают его недостатки. Что касается катания на гидроцикле, то это не всегда
  • Страница 23 из 128
    ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ Прежде чем отправиться в поездку, очень полезно в ходе выполнения практических упражнений ознакомиться со всеми органами управления, функциями и характеристиками управляемости Вашего гидроцикла. Всегда устанавливайте колпачок шнура безопасности на выключатель, а свободный
  • Страница 24 из 128
    ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ Важные факторы, которыми не следует пренебрегать Кроме этого, следует всегда помнить о том, что следующие факторы оказывают непосредственное воздействие на поведение гидроцикла и определяют его реакцию на управляющие воздействия: – загрузка; – течения; – ветер; – состояние
  • Страница 25 из 128
    ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ Правила эксплуатации Вождение гидроцикла можно сравнить с вождением автомобиля по скоростному шоссе без дорожной разметки. Для того чтобы избежать столкновений с другими судами, необходимо знать и соблюдать целую систему правил. Это уже не только здравый смысл — это уже закон!
  • Страница 26 из 128
    ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ следовать дальше. Кроме того, они могут обозначать вход в какую-либо запретную или охраняемую зону (например, в зону ограничения скорости или запрета на создание волн). Также указывать на возможные опасности или нести дополнительную информацию, необходимую для судоводителей.
  • Страница 27 из 128
    ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ Заправка топливом ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При определённых условиях топливо является легковоспламеняемым и взрывоопасным. Всегда производите заправку топливом в месте, где обеспечивается хорошая вентиляция. Не курите и не пользуйтесь источниками открытого огня или искр около гидроцикла.
  • Страница 28 из 128
    ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ Рекомендуемое топливо Используйте неэтилированный бензин с октановым числом, указанным в таблице. ВНИМАНИЕ Никогда не используйте другие сорта топлива. Не используйте топливо, содержащее более 10% этанола. Использование не рекомендованного типа топлива может привести к ухудшению
  • Страница 29 из 128
    ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ ВНИМАНИЕ Расстояние между деревянными ложементами прицепа (включая ширину самих ложементов) должно регулироваться для обеспечения надёжной опоры корпуса гидроцикла по всей её длине. Деревянные ложементы не должны устанавливаться под ступенчатую часть корпуса. Убедитесь,
  • Страница 30 из 128
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Ярлык Данный гидроцикл поставляется с ярлыком и предупреждающими табличками, которые содержат важную информацию по безопасности. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ЭТА МОДЕЛЬ ГИДРОЦИКЛА ОБЛАДАЕТ ВЫСОКОЙ МОЩНОСТЬЮ И ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ АКТИВНОГО ОТДЫХА И/ИЛИ УЧАСТИЯ В СОРЕВНОВАНИЯХ. К УПРАВЛЕНИЮ
  • Страница 31 из 128
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ 219 903 507 A_en ТАБЛИЧКА 1 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 29
  • Страница 32 из 128
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ 219 903 508 A_en ТАБЛИЧКА 2 30 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
  • Страница 33 из 128
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДО СТЕРЕ ЖЕНИЕ , е сиденье открывайтм отсеке отсута д ег вс моторно заправки ● После убедиться, что в орания чтобы плива. ь причиной возг то ры па ат ст ут ствуют ог м плива ● Пары торыва. кплива. или вз кайте перелива то рядом с гидроци ия . ус ен кр оп д д ж ис е и хо
  • Страница 34 из 128
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ 219 903 077 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Подвижные части могут стать причиной получения травмы. Держите руки и ноги подальше от движущихся частей. 219 903 078 ТАБЛИЧКА 10 219 903 066 ТАБЛИЧКА 11 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ В багажном отделении: • Не следует перевозить не
  • Страница 35 из 128
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ 219 903 554 ТАБЛИЧКА 15 — ТАБЛИЧКА СООТВЕТСТВИЯ (ТОЛЬКО МОДЕЛИ ДЛЯ КАНАДСКОГО РЫНКА) 219904014 219 904 014 A ТАБЛИЧКА 16 — ТИПОВОЙ ВАРИАНТ (ГИДРОЦИКЛЫ, РЕАЛИЗУЕМЫЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ИЗБЕГАЙТЕ ПОЛУЧЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ ИЛИ ГИБЕЛИ: ● Прежде чем
  • Страница 36 из 128
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Таблички соответствия sm o20 12-0 03-100 _b 219903510 РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧКИ СООТВЕТСТВИЯ 219 903 510 ТАБЛИЧКА 3 — ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 219 902 679 A ТАБЛИЧКА 1 — ТАБЛИЧКА С ДАННЫМИ О ВЫБРОСАХ ВРЕДНЫХ ВЕЩЕСТВ 219 903 946 ТАБЛИЧКА 2 — ТОЛЬКО ДЛЯ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ 34 ИНФОРМАЦИЯ ПО
  • Страница 37 из 128
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед каждым выходом выполняйте контрольный осмотр гидроцикла. Контрольный осмотр гидроцикла перед поездкой поможет выявить возможные неисправности или проблемы. Устраните выявленные неисправности для снижения риска поломки или
  • Страница 38 из 128
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ Корпус ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Осмотреть корпус на наличие трещин и других повреждений. Входное отверстие водомёта Удалите водоросли, ракушки, деревянные щепки и прочий мусор, который может препятствовать прохождению воды и повредить контур охлаждения системы
  • Страница 39 из 128
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ Проверить двигатель, трюм и плиту водомёта на наличие следов утечек охлаждающей жидкости. ! ОСТОРОЖНО При работе двигателя извлечённого из воды гидроцикла, двигатель и теплообменник плиты водомёта сильно нагреваются. Избегайте любых контактов с горячими
  • Страница 40 из 128
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если посадка колпачка шнура безопасности на выключателе двигателя ненадёжна или он повреждён, незамедлительно замените шнур безопасности. Если снятие колпачка шнура безопасности с выключателя двигателя или нажатие кнопки
  • Страница 41 из 128
    ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ
  • Страница 42 из 128
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sm o20 12-0 03-101 _a RXP-X ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые органы управления, сигнальные лампы/индикаторы, свойства или функции, описанные в данном разделе, могут отсутствовать на некоторых гидроциклах или могут быть доступны только в качестве дополнительного оборудования. 1) Руль 2)
  • Страница 43 из 128
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Электрооборудование будет оставаться под напряжением приблизительно в течение 3 минут после нажатия кнопки запуска/остановки двигателя. ПРИМЕЧАНИЕ: Если кнопка запуска/ остановки двигателя нажата, когда колпачок шнура безопасности не установлен на выключатель двигателя, дисплей
  • Страница 44 из 128
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Всего для использования с одним гидроциклом может быть запрограммировано до десяти ключей. Для приобретения и программирования ключей обращайтесь к авторизованному дилеру Sea-Doo. Распознавание ключа DESS На возможность запуска двигателя указывают два коротких звуковых сигнала. В
  • Страница 45 из 128
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sm o20 12-0 03-005 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Рычаг дроссельной заслонки 2. Ускорение 3. Замедление Рычаг дроссельной заслонки подпружинен и при отпускании должен возвращаться в исходное положение, соответствующее оборотам холостого хода. 5) Рычаг iBR (система торможения и реверса)
  • Страница 46 из 128
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 8) Кнопка управления VTS (система регулирования дифферента) Кнопка управления системой VTS располагается на левой стороне руля. sm o20 12-0 03-007 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. MODE 2. SET 3. Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз) Для получения дополнительной информации см. раздел «ИНСТРУКЦИИ ПО
  • Страница 47 из 128
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sm o20 12-0 03-008 _e 1. Кнопка SPORT Она используется для активации и деактивации режима SPORT. Для получения дополнительной информации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ». 10) Кнопка ECO Кнопка включения режима экономии топлива располагается на левой стороне руля. sm o20 12-0
  • Страница 48 из 128
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не выполняйте настройки информационного центра во время движения — это может привести к потере контроля над гидроциклом. Описание информационного центра 1 4 3 9 15 8 4 2 13 6 14 12 5 sm o20 12-0 03-300 _a 1) Спидометр 2) Тахометр Аналоговый спидометр,
  • Страница 49 из 128
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР Свойства многофункционального цифрового дисплея RXP-X Указатель уровня топлива X Счётчик моточасов X Глубина акватории Опция Индикатор режима экономии топлива X Индикатор системы VTS X Компас X Индикатор давления во впускном коллекторе X X = стандартное оборудование Опция =
  • Страница 50 из 128
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР 5) Указатель уровня топлива Сегментный индикатор, расположенный в правой нижней части многофункционального цифрового дисплея, во время движения постоянно отображает остаток топлива в баке. ИНДИКАТОР СИСТЕМЫ VTS Для получения дополнительной информации об использовании VTS см.
  • Страница 51 из 128
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР Доступность отображаемых на дисплее показаний зависит от модели гидроцикла или установленного дополнительного оборудования. ДОСТУПНЫЕ ПОКАЗАНИЯ ЦИФРОВОГО ДИСПЛЕЯ Скорость движения гидроцикла Частота вращения коленчатого вала двигателя Температура двигателя Температура забортной
  • Страница 52 из 128
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР 15) Индикатор давления во впускном коллекторе ИНДИКАТОР СИСТЕМЫ iBR 14) Компас Показания модуля GPS, размещённого в информационном центре, отображаются на многофункциональном дисплее. При управлении движущимся гидроциклом многофункциональный дисплей, как правило, отображает
  • Страница 53 из 128
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Выбор различных режимов работы цифрового дисплея и систем или изменение настроек должно выполняться только когда гидроцикл не двигается. Осуществлять выбор различных указанных функций во время движения гидроцикла не рекомендуется, так как это может отвлекать
  • Страница 54 из 128
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР 4. Для сохранения времени прохождения круга при старте каждого круга нажмите кнопку SET. ПРИМЕЧАНИЕ: Время прохождения круга сохранится, счётчик кругов, расположенный на цифровом дисплее, будет отсчитывать количество записанных кругов, а таймер продолжит отсчёт. 5. Чтобы
  • Страница 55 из 128
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР ПРИМЕЧАНИЕ: Величина расхода топлива будет отображаться на цифровом дисплее. Дважды нажмите кнопку SET, чтобы сбросить показания счётчика среднего расхода топлива. На дисплее на короткое время отобразится «0». Регулировка дифферента Функция VTS MODE используется для изменения
  • Страница 56 из 128
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР 4. Нажмите кнопку SET, чтобы выбрать и сохранить предпочтительные показания или выждите, пока истечёт время ожидания. Последние отображаемые показания будут автоматически сохранены. На цифровом дисплее используются следующие условные обозначения. – FT или M (футы или метры); –
  • Страница 57 из 128
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР 5. Нажмите кнопку SET, чтобы сохранить настройки и вернуться в основной режим работы дисплея. ПРИМЕЧАНИЕ: Часы используют сигнал GPS для установки времени в соответствии c временем по Гринвичу (GMT, Greenwich Mean Time). При установке часов можно изменять значение только в поле
  • Страница 58 из 128
    ОБОРУДОВАНИЕ sm o20 12-0 03-100 _d ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — RXP-X 1) Перчаточный ящик Это небольшое удобное отделение используется для хранения предметов личного пользования. Для доступа в перчаточный ящик откройте защёлку крышки. sm o20 12-0 03-010 _a НОСОВОЕ БАГАЖНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ 1. Огнетушитель,
  • Страница 59 из 128
    ОБОРУДОВАНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не следует перевозить в багажном отделении незакреплённые, тяжёлые, острые или хрупкие предметы. Масса перевозимого груза не должна превышать 9 кг. Движение гидроцикла с открытой крышкой любого багажного отделения запрещено. Данное багажное отделение не является
  • Страница 60 из 128
    ОБОРУДОВАНИЕ 4) Подножки Ноги водителя и пассажира во время движения должны все время располагаться на подножках. sm o20 12-0 03-012 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЕМЕНЬ И ПОРУЧЕНЬ 1. Ремень 2. Формованный поручень sm o20 12-0 03-026 _b 1. Подножки Наклонные подножки для водителя являются уникальными для
  • Страница 61 из 128
    ОБОРУДОВАНИЕ Носовая буксирная петля Северная Америка Носовая швартовная петля совместима с системой iCatch. Она может использоваться с прицепом Sea-Doo Move, оборудованным системой iCatch. ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании обычного прицепа никаких специальных операций не требуется. sm o20 12-0 03-017
  • Страница 62 из 128
    ОБОРУДОВАНИЕ sm o20 12-0 03-018 _a ПОКАЗАНА ЛЕВАЯ СТОРОНА 1. Регулируемый спонсон Указания по регулировке спонсонов Возможность регулировки спонсонов по высоте определяется возможностью установки их в одно из трёх положений. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ После изменения регулировки спонсонов следует привыкнуть
  • Страница 63 из 128
    ОБОРУДОВАНИЕ МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ Винты крепления спонсона (18 ± 2) Н•м (P/N 250 000 572) (НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ НОВЫЕ ВИНТЫ) Выполните аналогичные операции с другой стороны. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Оба спонсона должны устанавливаться в одинаковые положения. Отделение спонсона или их неверная регулировка
  • Страница 64 из 128
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПЕРИОД ОБКАТКИ Эксплуатация в период обкатки Двигатель гидроцикла требует обкатки в течение 10 моточасов, прежде чем он сможет нормально работать на полную мощность. В течение этого периода не следует открывать дроссельную заслонку более чем на 1/2–3/4. Однако в период обкатки
  • Страница 65 из 128
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед поездкой всегда производите КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР гидроцикла. Ознакомьтесь с разделами «ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ» и «ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ», а также полностью ознакомьтесь с технологиями iControl. Если у Вас возникает недопонимание по какому-либо
  • Страница 66 из 128
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ На неспокойной акватории пассажир, находящийся в воде, может придержать гидроцикл от качки, облегчая посадку водителя. sm o20 09-0 02-143 sm o20 09-0 02-146 Пассажир садится на гидроцикл после водителя. Водитель должен максимально сдвинуться вперёд, чтобы поддержать
  • Страница 67 из 128
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Запуск двигателя ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед запуском двигателя, водитель и пассажир (-ы) должны: – всегда занимать правильное положение на сиденье гидроцикла; – крепко держаться за поручни или за талию сидящего впереди; – быть одетыми в защитную одежду установленного
  • Страница 68 из 128
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Как включить нейтраль ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Коленчатый вал двигателя и импеллер продолжают вращаться, даже когда система iBR находится в нейтральном положении. Не приближайтесь к водомётному движителю гидроцикла. При первом запуске гидроцикла система iBR автоматически
  • Страница 69 из 128
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если скорость движения водного потока превышает 8 км/ч, реверс может не включаться, так как превышено пороговое значение скорости для включения реверса. При движении задним ходом функция торможения неэффективна. Для включения режима
  • Страница 70 из 128
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ! ОСТОРОЖНО Направление поворота руля, при движении задним ходом, противоположно направлению поворота руля при движении передним ходом. Чтобы при движении назад повернуть корму влево, поверните руль вправо. Чтобы при движении назад повернуть корму вправо, поверните руль
  • Страница 71 из 128
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ! ОСТОРОЖНО При торможении водитель и пассажиры должны смещаться в направлении, противоположном действию силы замедления, для предотвращения потери равновесия. При управлении гидроциклом водитель должен всегда держать руль за обе рукоятки. Все пассажиры должны крепко
  • Страница 72 из 128
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Как управлять гидроциклом При движении с пассажиром (-ами) на борту управляемость гидроцикла изменяется, и от водителя требуется более высокое мастерство управления. Пассажиру следует держаться за ремень сиденья, задний формованный поручень или за талию сидящего впереди.
  • Страница 73 из 128
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ После перекладки руля в центральное положение обороты двигателя возвращаются к оборотам холостого хода. Рекомендуется ознакомиться с данной системой при первой поездке на гидроцикле. ПРИМЕЧАНИЕ: Работа системы VTS отображается указателем на панели информационного центра.
  • Страница 74 из 128
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. Чтобы опустить нос гидроцикла и выбрать следующее положение трима, нажмите кнопку системы VTS ВНИЗ. sm o20 12-0 03-008 _a sm o20 12-0 03-008 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ СИСТЕМЫ VTS 1. Нос вверх 2. Нос вниз ПРИМЕЧАНИЕ: Если нажать и удерживать кнопку системы
  • Страница 75 из 128
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — PRESET 1 sm o20 12-0 03-007 _a 1. Кнопка MODE (режим) 2. Кнопка SET (установка) 3. Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз) ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ VTS MODE 4. Нажимайте кнопку SET, пока на дисплее не появится надпись PRESET 1 (предустановка 1). 5. Нажимайте кнопки
  • Страница 76 из 128
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При пересечении спутный следов снизьте скорость. Водитель и пассажир (-ы) должны крепко держаться и, при необходимости, привстать, приняв, таким образом, позу, помогающую смягчить удар. Не прыгайте на гидроцикле через гребни волн. ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — VTS
  • Страница 77 из 128
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Также для замедления и остановки может использоваться система iBR, позволяющая улучшить маневренность, особенно при швартовке. Поведение гидроцикла при остановке с использованием системы iBR на прямой и при прохождении поворота значительно отличается, необходимо
  • Страница 78 из 128
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ RXP-X 260 Спортивный режим X Режим экономии топлива X Настройки ключа новичка X ПРИМЕЧАНИЕ: Сигнальная лампа включится и на многофункциональном дисплее в виде «бегущей» строки будет отображаться следующие важное предупреждающее сообщение. X = стандартное оборудование !
  • Страница 79 из 128
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ SPORT MODE ACTIVATED SPORT MODE DEACTIVATED (СПОРТИВНЫЙ РЕЖИМ ОТКЛЮЧЁН) ПРИМЕЧАНИЕ: Спустя несколько секунд информационный центр вернётся в основной режим работы. 3. Убедитесь, что включился индикатор спортивного режима. ПРИМЕЧАНИЕ:
  • Страница 80 из 128
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ 3. Нажимайте кнопку MODE, пока на дисплее информационного центра не появится сообщение KEY MODE. ИНДИКАТОР РЕЖИМА ЭКОНОМИИ ТОПЛИВА Выключение режима экономии топлива Для отключения режима экономии топлива: ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Прежде чем осуществить смену режима эксплуатации,
  • Страница 81 из 128
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — LEARNING KEY 1. Сообщение L-KEY 2. Настройка ключа новичка 5. Нажимая кнопку UP (вверх)/DOWN (вниз), выберите одну из пяти настроек ключа. Ограничения скорости для каждой настройки приведены в таблице. 6. Нажмите кнопку SET один раз для сохранения настроек или
  • Страница 82 из 128
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ Очистка входного отверстия водомёта и импеллера ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не приближайтесь к решётке водозаборника при работающем двигателе. Вращающиеся детали могут затянуть длинные волосы, свободные части одежды или шнурки спасательного жилета. Трава, ракушки и прочий мусор могут
  • Страница 83 из 128
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ВНИМАНИЕ Осмотрите решётку водозаборного устройства на наличие повреждений. Если необходим ремонт, обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo. Чтобы облегчит доступ к водомётному движителю, переместите отражатель iBR в положение, соответствующее движению вперёд, более
  • Страница 84 из 128
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ OVR OFF 6. Нажмите кнопку UP (вверх)/DOWN (вниз) (правая рукоятка руля) для появления надписи OVR ON. ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ OVR ON 7. Нажмите кнопку SET для подтверждения выбора OVR ON (включение ручного режима). Дисплей вернётся к
  • Страница 85 из 128
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не предпринимайте попыток запустить двигатель перевёрнутого гидроцикла. Водитель и пассажиры должны всегда надевать одобренные к применению индивидуальные спасательные жилеты. В первую очередь, убедитесь, что двигатель не работает и что шнур безопасности
  • Страница 86 из 128
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ВНИМАНИЕ Чем дольше Вы откладываете осмотр и ремонт двигателя, тем более серьёзные повреждения будут ему причинены. При отсутствии надлежащего техобслуживания двигатель может окончательно выйти из строя. Буксировка гидроцикла по воде При буксировке гидроцикла по воде следует
  • Страница 87 из 128
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
  • Страница 88 из 128
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Техническое обслуживание очень важно для поддержания гидроцикла в безопасном для эксплуатации состоянии. Гидроцикл должен проходить техническое обслуживание в соответствии с Регламентом технического обслуживания. Выполняйте все операции технического обслуживания,
  • Страница 89 из 128
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА O: ВОДИТЕЛЬ D: ДИЛЕР КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ ДВИГАТЕЛЬ Моторное масло и
  • Страница 90 из 128
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА O: ВОДИТЕЛЬ D: ДИЛЕР КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ Свечи
  • Страница 91 из 128
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА O: ВОДИТЕЛЬ D: ДИЛЕР КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ iBR (интеллектуальная система
  • Страница 92 из 128
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В настоящем разделе приведены указания для выполнения основных процедур технического обслуживания. Вы можете сами выполнять эти процедуры при наличии у Вас необходимых инструментов и квалификации механика. В противном случае Вам следует обратиться к дилеру
  • Страница 93 из 128
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ – Не запускайте двигатель без подачи воды в контур охлаждения системы выпуска. Отсутствие воды в контуре охлаждения системы выпуска может привести к повреждению системы выпуска отработавших газов. – Не запускайте двигатель более чем на 2 минуты. Это
  • Страница 94 из 128
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Использование смеси (40% антифриза с 60% дистиллированной воды) повышает эффективность охлаждения двигателя при использовании гидроцикла в очень жарких погодных и/или водных условиях. Пользуйтесь всегда одной и той же маркой охлаждающей жидкости. Не
  • Страница 95 из 128
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ Не извлекайте катушку зажигания перед отсоединением, это может стать причиной повреждения разъёма или проводов. Во избежание повреждений при снятии катушки зажигания не поддевайте её отвёрткой. ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы облегчить снятие, поворачивайте катушку
  • Страница 96 из 128
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Свечи зажигания Снятие свечи зажигания 1. Поднимите сиденье. 2. Отсоедините электрический разъём катушки зажигания. 3. Снимите катушку зажигания. См. «КАТУШКИ ЗАЖИГАНИЯ». ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не снимайте катушку со свечи зажигания, предварительно не отсоединив её от
  • Страница 97 из 128
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Система выпуска Промывка контура охлаждения системы выпуска Промывка контура охлаждения системы выпуска пресной водой чрезвычайно важна для предохранения от коррозии под действием соли и других агрессивных соединений, содержащихся в воде. Промывка способствует
  • Страница 98 из 128
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ! ОСТОРОЖНО Некоторые компоненты в моторном отсеке могут быть очень горячими. Непосредственный контакт с ними может стать причиной ожога. Во время работы двигателя не трогайте детали электрооборудования и не прикасайтесь к деталям водомёта. ВНИМАНИЕ Не выполняйте
  • Страница 99 из 128
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ sm o20 12-0 03-022 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Предохранитель 2. Проверить, не расплавлена ли нить 3. Номинальная сила тока ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не используйте предохранители большего номинала — это может стать причиной возникновения серьёзных повреждений. Если
  • Страница 100 из 128
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Назначение предохранителей ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ 98 НОМИНАЛ ОПИСАНИЕ 1 — 2 15 A Не используется Диагностический разъем 3 3A Кнопка запуска/остановки двигателя 4 3A GPS 5 30 A iBR 6 30 A Система зарядки 7 — Не используется 8 30 A 9 — Не используется 10 — Не используется
  • Страница 101 из 128
    УХОД ЗА ГИДРОЦИКЛОМ Ежедневно поднимайте гидроцикл из воды. Техническое обслуживание после поездки Промывка контура охлаждения системы выпуска Необходимо ежедневно промывать контур системы выпуска, при эксплуатации гидроцикла в загрязнённой или морской воде. Смотрите раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ
  • Страница 102 из 128
    КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА Хранение ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Топливо и масло являются легковоспламеняющимися продуктами. Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo с целью проверки состояния топливной системы в соответствии с Регламентом технического обслуживания. Перед
  • Страница 103 из 128
    КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА Осушение интеркулера Очень важно удалить из интеркулера всю воду, возможно образовавшуюся из-за конденсации. Выполните следующие действия: 1. Откройте посадочную платформу и извлеките из неё правый контейнер. 2. Убедитесь, что все
  • Страница 104 из 128
    КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА Смазка деталей двигателя 1. Поднимите сиденье. 2. Снимите катушки зажигания, см. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». 3. Выверните свечи зажигания, см. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». 4. Распылите смазку XPS Lube (P/N 293 600 016) (или
  • Страница 105 из 128
    КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА Если гидроцикл хранится на открытом воздухе, накройте его брезентовым чехлом, чтобы предохранить пластиковые и внешние декоративные детали от воздействия солнечных лучей, пыли и грязи. ВНИМАНИЕ Запрещается оставлять гидроцикл на хранение на
  • Страница 106 из 128
    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
  • Страница 107 из 128
    ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА Основные сборочные единицы гидроцикла (двигатель и корпус) имеют свои индивидуальные идентификационные номера. Эти номера могут потребоваться при оформлении заявки на гарантийный ремонт или при розыске пропавшего гидроцикла Идентификационный номер двигателя Табличка с
  • Страница 108 из 128
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ RXP-X 260 ДВИГАТЕЛЬ Тип Rotax®1503 4-TEC®, один распределительный вал верхнего расположения (SOHC) Система впуска Нагнетатель с механическим приводом и фрикционной муфтой. Внешний интеркулер вода/воздух. Степень сжатия 8,4:1 Количество цилиндров 3 12 (4 на
  • Страница 109 из 128
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ RXP-X 260 РАЗМЕРЫ Длина, см 331,6 Ширина, см 122,7 Высота, см 114,7 МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ «Сухая» масса, кг 368,3 Количество мест 2 (с учётом ограничений по максимальной грузоподъёмности) Объем багажного отделения, л Предельная нагрузка (пассажиры + багаж),
  • Страница 110 из 128
    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
  • Страница 111 из 128
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ 1. Отсоединён шнур безопасности (колпачок снят с выключателя). – Нажмите кнопку запуска/остановки двигателя. – Установите колпачок шнура безопасности на выключатель в течение 5 секунд после нажатия кнопки запуска/остановки двигателя. –
  • Страница 112 из 128
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ ВРАЩАЕТСЯ НОРМАЛЬНО, НО ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 3. Перегорел предохранитель. – Проверьте проводку, замените предохранитель (-и). 4. Двигатель залит водой. – См. главу «ЗАТОПЛЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ» в разделе «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ». 5. Системой
  • Страница 113 из 128
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПЛОХАЯ ПРИЁМИСТОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ, ДВИГАТЕЛЬ НЕ РАЗВИВАЕТ ПОЛНОЙ МОЩНОСТИ 1. Используется ключ новичка. – Используйте обычный ключ. 2. Спортивный режим не активирован – См. «ВКЛЮЧЕНИЕ СПОРТИВНОГО РЕЖИМА» в разделе «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ». 3. Засорено входное отверстие
  • Страница 114 из 128
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОТРАЖАТЕЛЬ СИСТЕМЫ IBR НЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ В НЕЙТРАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ (ГОРИТ ЛАМПА IBR) 1. Отражатель системы iBR заклинен инородными предметами. – Очистите и проверьте отражатель iBR и сопло на наличие повреждений. 2. Неисправность системы iBR. – Отсоедините шнур
  • Страница 115 из 128
    СИСТЕМА МОНИТОРИНГА Система мониторинга наблюдает за работой электронных компонентов системы управления двигателем EMS, iBR и других компонентов электрооборудования. При возникновении неисправности система выводит на дисплей информационного центра соответствующее сообщение и/или подаёт звуковой
  • Страница 116 из 128
    СИСТЕМА МОНИТОРИНГА СООТВЕТСТВУЮЩИЕ КОДЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОТОБРАЖАЮТСЯ ЗДЕСЬ Индикаторы и сообщения информационного центра Индикаторы и сообщения информационного центра известят Вас о состоянии систем или возникновении неполадок. Если включается индикатор или на информационном центре появляется
  • Страница 117 из 128
    СИСТЕМА МОНИТОРИНГА СООБЩЕНИЕ НА ДИСПЛЕЕ RIGHT KEYPAD ERROR Неисправность правой кнопки дисплея LOW OIL PRESSURE Низкое давление моторного масла HIGH EXHAUST TEMPERATURE Высокая температура отработавших газов HIGH TEMPERATURE Высокая температура двигателя CHECK ENGINE Неисправность систем двигателя
  • Страница 118 из 128
    СИСТЕМА МОНИТОРИНГА Коды звуковых сигналов ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ОПИСАНИЕ Плохой контакт с системой DESS Заново присоедините колпачок шнура безопасности к выключателю. Неправильный ключ DESS Используйте ключ DESS запрограммированный для данного судна. Один длинный сигнал (при подключении шнура
  • Страница 119 из 128
    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
  • Страница 120 из 128
    ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, РОССИИ И ТУРЦИИ: ГИДРОЦИКЛ SEA-DOO® 2013 1. ПРЕДМЕТ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Bombardier Recreational Product Inc (далее BRP)* гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов в ГИДРОЦИКЛАХ
  • Страница 121 из 128
    ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP – регулярное техническое обслуживание, включающее, но не ограничивающееся: выполнением настроек и регулировок, заменой масел, смазок и охлаждающей жидкости, заменой свечей зажигания, насоса системы охлаждения и т. п.; – повреждения, связанные
  • Страница 122 из 128
    ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP Обратите внимание, что продолжительность и любые другие условия гарантийного обслуживания могут определяться требованиями федерального или местного законодательства, действующего в стране проживания покупателя. 5. УСЛОВИЯ ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ
  • Страница 123 из 128
    ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP нения необходимого ремонта или замены деталей. Ответственность BRP ограничена обязанностью выполнения необходимого ремонта или замены частей. Нарушение условий гарантии не может являться основанием для отмены или аннулирования продажи гидроцикла
  • Страница 124 из 128
    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
  • Страница 125 из 128
    КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Все предоставленные Вами сведения личного характера будут использованы с целью обеспечения Вашей безопасности и для того, чтобы компания BRP могла выполнить свои гарантийные обязательства. Однако компания BRP и её филиалы могут использовать данные о покупателях для
  • Страница 126 из 128
    ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА/ПЕРЕПРОДАЖА В случае изменения адреса владельца или, если Вы являетесь новым владельцем гидроцикла, заполните приведённую ниже карту и отправьте авторизованному дилеру Sea-Doo. – Обязанностью владельца является передача данных в компанию BRP. – Обратитесь к
  • Страница 127 из 128
    RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RXP-X 260 И ЛОГОТИП BRP ЯВЛЯЮТСЯ ТОРГОВЫМИ МАРКАМИ КОМПАНИИ BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. И ЕЕ ФИЛИАЛОВ 2012 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ.
  • Страница 128 из 128