Инструкция для Bombardier SEA-DOO RXP X 260 RS (2012), RXP X 260 RS 2012
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
Страница: (135 из 140)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
Оглавление инструкции
Страница 1 из 141 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Меры безопасности, устройство и техническое обслуживание гидроцикла ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Внимательно изучите данное Руководство. В нем содержится важная информация о безопасности. Минимальный рекомендуемый возраст водителя — 16 лет. Храните Руководство по эксплуатации на
Страница 2 из 141 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Несоблюдение инструкций и рекомендаций по мерам безопасности, которые содержатся в Руководстве по эксплуатации, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе гидроцикла, может привести к трагическим последствиям, не исключая травм, увечий и гибели людей. ПОПРАВКА 65 ШТАТА
Страница 3 из 141 ПРЕДИСЛОВИЕ Поздравляем Вас с приобретением нового гидроцикла Sea-Doo ®. На данный продукт распространяются гарантийные обязательства компании BRP, его обслуживание осуществляется сетью авторизованных дилеров, готовых обеспечить запасными частями и аксессуарами, а также произвести необходимое
Страница 4 из 141 ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящее Руководство доступно на нескольких языках. В случае обнаружения разночтений помните, что англоязычная версия имеет приоритет перед остальными. Информация, содержащаяся в настоящем руководстве, достоверна на момент публикации. Компания BRP придерживается политики постоянного
Страница 5 из 141 ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ .............................................................................................................. 1 Прежде чем приступить к эксплуатации .................................................................................1 Предупреждения
Страница 6 из 141 ОГЛАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ .............................................................................................. 40 1) Руль ........................................................................................................................................40 2)
Страница 7 из 141 ОГЛАВЛЕНИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ........................................................................... 63 Посадка на гидроцикл .............................................................................................................63 Запуск двигателя
Страница 8 из 141 ОГЛАВЛЕНИЕ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................................................ 110 СИСТЕМА МОНИТОРИНГА ........................................................................................114 Коды неисправностей
Страница 10 из 141 ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Избегайте отравления угарным газом Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который в определённых условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения,
Страница 11 из 141 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Безопасная эксплуатация Динамические характеристики этого гидроцикла могут значительно превосходить мощность других плавсредств, которыми Вы могли управлять ранее. Прочитайте информацию, приведённую в Руководстве по эксплуатации, и осознайте её, ознакомьтесь со всеми
Страница 12 из 141 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Не храните и не перевозите какие-либо предметы в не предназначенных специально для этого местах. Движение с пассажиром затрудняет управляемость гидроцикла и требует хороших навыков управления. Данный гидроцикл поставляется с передними и задними петлями для швартовки
Страница 13 из 141 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Все, кто занимается водным спортом, должны соблюдать следующие правила: – Движение с пассажиром затрудняет управляемость гидроцикла и требует хороших навыков управления. – Обеспечивайте безопасность вашего пассажира и следите за тем, чтобы он чувствовал себя комфортно. –
Страница 14 из 141 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Регулярно проверяйте состояние корпуса, двигателя, средств обеспечения безопасности и прочей оснастки гидроцикла. На борту гидроцикла должен иметься требуемый комплект спасательных средств, включая индивидуальные спасательные жилеты и другие принадлежности. Проверьте
Страница 15 из 141 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Держитесь в стороне от решётки водомёта, когда двигатель запущен. Подвижные детали могут затянуть длинные волосы, свободные части одежды или шнурки спасательного жилета. Если рычаг дроссельной заслонки нажимается во время торможения, система iBR будет блокировать
Страница 16 из 141 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ – Если в воде оказалось несколько человек, рекомендуем собраться в тесную группу, чтобы уменьшить потери тепла. Эта простая мера даёт отличный шанс на спасение. – Всегда и во всех обстоятельствах на Вас должен быть надет ИСЖ. Это Ваш спаситель и помощник в борьбе с
Страница 17 из 141 НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL) Предисловие ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые свойства или функции, описанные в данном разделе, могут отсутствовать на некоторых гидроциклах или могут быть доступны только в качестве дополнительного оборудования. iCONTROLTM (интеллектуальная система управления) позволяет водителю
Страница 18 из 141 НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL) iBR (интеллектуальная система торможения и реверса) Данный гидроцикл оснащён электронной системой торможения и реверса, которая получила название iBR. Блок управления системы iBR осуществляет управление положением отражателя, что обеспечивает возможность реализации
Страница 19 из 141 СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Необходимые средства обеспечения безопасности Водитель и пассажир (-ы) должны надевать индивидуальные спасательные жилеты (ИСЖ) установленного образца. Водителю и пассажиру (-ам) рекомендуется иметь защитные безосколочные очки, пользоваться которыми можно по
Страница 20 из 141 СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ИСЖ помогает держать голову над водой и удерживает тело человека на плаву. При выборе ИСЖ необходимо учитывать вес и возраст. При выборе ИСЖ необходимо учитывать массу тела потенциального пользователя. Индивидуальный спасательный жилет должен быть соответствующего
Страница 21 из 141 СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ спорта преимущества использования шлема многократно превышают его недостатки. Что касается катания на гидроцикле, то это не всегда так, хотя и в этом виде развлечений на воде есть свои опасности. Преимущества Шлем уменьшает опасность травмирования головы при ударе
Страница 22 из 141 ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ Прежде чем отправиться в поездку, очень полезно в ходе выполнения практических упражнений ознакомиться со всеми органами управления, функциями и характеристиками управляемости Вашего гидроцикла. Всегда устанавливайте колпачок шнура безопасности на выключатель, а свободный
Страница 23 из 141 ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ Правила эксплуатации Вождение гидроцикла можно сравнить с вож дением автомобиля по скоростному шоссе без дорожной разметки. Для того чтобы избежать столкновений с другими судами, необходимо знать и соблюдать целую систему правил. Это уже не только здравый смысл — это уже закон!
Страница 24 из 141 ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ Система навигации С помощью средств навигации, таких как знаки и бакены, обозначается безопасный проход для судов. Бакены показывают, каким бортом следует пройти бакен (левым или правым) и каким фарватером следовать дальше. Кроме того, они могут обозначать вход в какую либо
Страница 25 из 141 ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ Заправка топливом ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При определённых условиях топливо является легковоспламеняемым и взрывоопасным. Всегда производите заправку топливом в месте, где обеспечивается хорошая вентиляция. Не курите и не пользуйтесь источниками открытого огня или искр около гидроцикла.
Страница 26 из 141 ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ Рекомендуемое топливо Используйте неэтилированный бензин с октановым числом, указанным в таблице. ВНИМАНИЕ Никогд а н е используйте д ругие сорта топлива. Не используйте топливо, содержащее более 10% метанола или этанола. Использование не рекомендованного типа топлива может
Страница 27 из 141 ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ ВНИМАНИЕ Расстояние между деревянными ложементами прицепа (включая ширину самих ложементов) должно рег улироваться для обеспечения надёжной опоры корпуса гидроцикла по всей её длине. Деревянные ложементы не должны устанавливаться под ст упенчатую часть корпуса.
Страница 28 из 141 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Ярлык Данный гидроцикл поставляется с ярлыком и предупреждающими табличками, которые содержат важную информацию по безопасности. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ЭТА МОДЕЛЬ ГИДРОЦИКЛА ОБЛАДАЕТ ВЫСОКОЙ МОЩНОСТЬЮ И ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ АКТИВНОГО ОТДЫХА И/ИЛИ УЧАСТИЯ В СОРЕВНОВАНИЯХ. К УПРАВЛЕНИЮ
Страница 29 из 141 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ 219 903 507 A_en ТАБЛИЧКА 1 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 27
Страница 30 из 141 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ 219 903 508 A_en ТАБЛИЧКА 2 28 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Страница 31 из 141 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОС ТЕРЕЖ ЕНИЕ сиденье, утрывайте отс всегда отк торном отсеке мо заправки ● После убедиться, что в я а. возгорани чтобы ы топлив стать причиной гут ствуют пар мо а лив ● Пары топыва. лива. икс гидроц или взр айте перелива топ я рядом искр. уск ени доп ожд ● Не е разо
Страница 32 из 141 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При работе двигателя извлеченного из воды гидроцикла, теплообменник плиты водомета сильно нагревается. Избегайте любых контактов с теплообменником — это может стать причиной ожога. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ В багажном отделении: • Не следует перевозить не
Страница 33 из 141 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Привыкните к управлению гидроциклом; его эксплуатационные характеристики могут превосходить характеристики других гидроциклов, которыми Вам, возможно, приходилось управлять ранее. Этот гидроцикл обладает высокой мощностью. Неподготовленные водители могут не правильно оценить
Страница 34 из 141 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Таблички соответствия sm o20 12-0 03-100 _b 219903510 РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧКИ СООТВЕТСТВИЯ 219 903 510 ТАБЛИЧКА 3 — ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 219 902 679 A ТАБЛИЧКА 1 — ТАБЛИЧКА С ДАННЫМИ О ВЫБРОСАХ ВРЕДНЫХ ВЕЩЕСТВ 219 903 946 ТАБЛИЧКА 2 32 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Страница 35 из 141 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Таблички с технической информацией sm o20 12-0 03-100 _c Product covered by one or more of the following United States copyrights and patents and their non-U.S. equivalents. / Produit protégé aux États-Unis par un ou plusieurs des droits d'auteur et brevets tel qu’indiqué
Страница 36 из 141 КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед каждым выходом выполняйте контрольный осмотр гидроцикла. Контрольный осмотр гидроцик ла перед поездкой поможет выявить возможные неисправности или проблемы. Устраните выявленные неисправности для снижения риска поломки или
Страница 37 из 141 КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ Корпус Осмотреть корпус на наличие трещин и других повреждений Входное отверстие водомёта Удалите водоросли, ракушки, деревянные щепки и прочий мусор, который может препятствовать прохождению воды и повредить контур охлаждения системы выпуска и водомёт.
Страница 38 из 141 КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ Проверьте двигатель, трюм и плиту водомёта на наличие следов утечек охлаждающей жидкости. ОСТОРОЖНО При работе двигателя извлечённого из воды гидроцикла, двигатель и теплообменник плиты водомёта сильно нагреваются. Избегайте любых контактов с горячими
Страница 39 из 141 КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Ес л и пос а д к а кол пач к а ш н у р а безопасности на вык лючателе двигателя ненадёжна или он пов реждён, незамедлительно замените шнур безопасности. Если снятие колпачка шнура безопасности с выключателя двигателя или на жатие кнопки
Страница 42 из 141 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sm o20 12-0 03-101 _a RXP-X ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые органы управления, сигнальные лампы/индикаторы, свойства или функции, описанные в данном разделе, могут отсутствовать на некоторых гидроциклах или могут быть доступны только в качестве дополнительного оборудования. 1) Руль 2)
Страница 43 из 141 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Электрооборудование будет оставаться под напряжением приблизительно в течение 3 минут после нажатия кнопки ЗАПУСКА/ ОСТАНОВКИ двигателя. ПРИМЕЧАНИЕ: Если кнопка ЗАПУСК А / ОСТАНОВКИ двигателя нажата, когда колпачок шнура безопасности не установлен на выключатель двигателя, дисплей
Страница 44 из 141 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Для приобретения и программирования ключей обращайтесь к авторизованному дилеру Sea-Doo. Распознавание ключа DESS На возможность запуска двигателя указывают два коротких звуковых сигнала. В противном случае см. раздел «УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ». DESS Типы ключей Может
Страница 45 из 141 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Если скорость движения гидроцикла ниже 8 км/ч, нажатие на рычаг iBR приведёт к включению реверса. ПРИМЕЧАНИЕ: Если скорость движения воды превышает 8 км/ч, реверс может не включаться, так как превышено пороговое значение скорости для включения реверса. Если скорость движения
Страница 46 из 141 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 8) Кнопка управления VTS (система регулирования дифферента) Кнопка управления системой VTS располагается на левой стороне руля. sm o20 12-0 03-007 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. MODE 2. SET 3. Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз) Для получения дополнительной информации см. раздел «ИНСТРУКЦИИ ПО
Страница 47 из 141 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sm o20 12-0 03-008 _e 1. Кнопка SPORT Она используется для активации и деактивации режима SPORT. Для получения дополнительной информации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ». 10) Кнопка ECO Кнопка включения режима экономии топлива располагается на левой стороне руля. sm o20 12-0
Страница 48 из 141 ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не выполняйте настройки информационного центра во время движения — это может привести к потере контроля над гидроциклом. Описание информационного центра 1 4 3 9 15 8 4 2 13 6 14 12 5 sm o20 12-0 03-300 _a 1) Спидометр 2) Тахометр Аналоговый спидометр,
Страница 49 из 141 ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР Свойства многофункционального цифрового дисплея RXP-X Указатель уровня топлива X Счётчик моточасов X Указатель глубины акватории Опция Индикатор режима экономии топлива X Индикатор положения системы VTS X Компас X Индикатор давления во впускном коллекторе X 4) Сигнальные лампы
Страница 50 из 141 ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР 5) Указатель уровня топлива Сегментный индикатор, расположенный в правой нижней части многофункционального цифрового дисплея, во время движения постоянно отображает остаток топлива в баке. ИНДИКАТОР ПОЛОЖЕНИЯ СИСТЕМЫ VTS Для получения дополнительной информации об использовании
Страница 51 из 141 ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР Доступность отображаемых на дисплее показаний зависит от модели гидроцикла или установленного дополнительного оборудования ДОСТУПНЫЕ ПОКАЗАНИЯ ЦИФРОВОГО ДИСПЛЕЯ RXP-X Скорость движения гидроцикла Отображается по умолчанию Частота вращения коленчатого вала двигателя X
Страница 52 из 141 ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР 15) Индикатор давления во впускном коллекторе ИНДИКАТОР ПОЛОЖЕНИЯ СИСТЕМЫ iBR 14) Компас Показания модуля GPS, размещённого в информационном центре, отображаются на многофункциональном дисплее. При управлении движущимся гидроциклом многофункциональный дисплей, как правило,
Страница 53 из 141 ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР Для активации функции записи времени прохождения круга необходимо выполнить следующее: 1. Нажимайте кнопку MODE, пока на многофункциональном дисплее не отобразится LAP TIME. МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения единиц измерения или языка отображения информации
Страница 54 из 141 ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР Для отображения времени прохождения каждого из кругов, используйте кнопку UP (вверх) или DOWN (вниз). Счётчик кругов показывает номер круга, время прохождения которого отображается. Чтобы просмотреть общее время прохождения всех записанных кругов, нажимайте кнопку UP (вверх)
Страница 55 из 141 ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР VTS Mode Функция VTS MODE используется для изменения настроек данной системы или предварительных установок. Для получения дополнительной информации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ». Display Функция DISPLAY используется для изменения показаний, отображаемых на цифровом дисплее.
Страница 56 из 141 ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР 4. Нажмите кнопку SET, чтобы выбрать и сохранить предпочтительные показания или выждите, пока истечёт время ожидания. Последние отображаемые показания будут автоматически сохранены. На цифровом дисплее используются следующие условные обозначения. – FT или M (футы или метры); –
Страница 57 из 141 ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР 5. Нажмите кнопку SET, чтобы сохранить настройки и вернуться в основной режим работы дисплея. ПРИМЕЧАНИЕ: Часы используют сигнал GPS для установки времени в соответствии c временем по Гринвичу (GMT, Greenwich Mean Time). При установке часов можно изменять значение только в поле
Страница 58 из 141 ОБОРУДОВАНИЕ sm o20 12-0 03-100 _d ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — RXP-X 1) Перчаточный ящик Это небольшое удобное отделение используется для хранения предметов личного пользования. Для доступа в перчаточный ящик откройте защёлку крышки. sm o20 12-0 03-010 _a НОСОВОЕ БАГАЖНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ 1. Огнетушитель,
Страница 59 из 141 ОБОРУДОВАНИЕ sm o20 12-0 03-026 _a ЭРГОНОМИЧНОЕ СИДЕНЬЕ sm o20 12-0 03-011 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Крышка носового багажного отделения 2. Рычаг защёлки Снятие сиденья Чтобы снять сиденье, потяните рукоятку защёлки вверх и поднимите заднюю часть сиденья. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не следует перевозить в
Страница 60 из 141 ОБОРУДОВАНИЕ sm o20 12-0 03-026 _c sm o20 12-0 03-013 _a 1. Передний держатель сиденья Совместив защёлку сиденья с пальцем фиксатора, энергично нажмите на заднюю часть сиденья вниз, чтобы зафиксировать его на месте. Попытайтесь поднять заднюю часть сиденья, чтобы убедиться, что оно надёжно
Страница 61 из 141 ОБОРУДОВАНИЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ sm o20 12-0 03-014 _a 1. Посадочная платформа 7) Носовая и кормовые буксирные петли sm o20 12-0 03-016 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МОДЕЛЬ CE 1. Носовая буксирная петля Кормовые буксирные петли Петли предназначены для швартовки и крепления гидроцикла при
Страница 62 из 141 ОБОРУДОВАНИЕ УКАЗАНИЯ ПО РЕГУЛИРОВКЕ СПОНСОНОВ Race Увеличивает сопротивление боковой части гидроцикла водной поверхности для более быстрого отклика при кренении гидроцикла. НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ использовать положение «Race» при движении с пассажиром. Sport (заводская настройка) Сбалансированные
Страница 63 из 141 ОБОРУДОВАНИЕ 10) Эргономические регулировки руля (AES) Ширина руля и угловое положение органов управления могут изменяться в соответствии с пожеланиями водителя, посредством осевого перемещения и поворачивания рукояток руля. ПРИМЕЧАНИЕ: Для выполнения эргономических регулировок, обращайтесь к
Страница 64 из 141 ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПЕРИОД ОБКАТКИ Эксплуатация в период обкатки Двигатель гидроцикла требует обкатки в течение 10 моточасов, прежде чем он сможет нормально работать на полную мощность. В течение этого периода не следует открывать дроссельную заслонку более чем на 1/2—3/4. Однако в период обкатки
Страница 65 из 141 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Пере д пое з д кой вс егд а производите КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР гидроцикла. Ознакомьтесь с разделами «ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ» и «ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ», а т а к же полнос тью о з н а комьт е с ь с т ех н ол о г и ям и iControl. Посадка на гидроцикл из воды
Страница 66 из 141 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ На неспокойной акватории пассажир, находящийся в воде, может придержать гидроцикл от качки, облегчая посадку водителя. sm o20 09-0 02-143 sm o20 09-0 02-146 Пассажир садится на гидроцикл после водителя. Водитель должен максимально сдвинуться вперёд, чтобы поддержать
Страница 67 из 141 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Запуск двигателя ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед запуском двигателя, водитель и пассажир (-ы) должны: – всегда занимать правильное положение на сиденье гидроцикла; – крепко держаться за поручни или за талию сидящего впереди; – быть одетыми в защитную одежд у ус т а н о в л е н н о
Страница 68 из 141 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ При первом запуске гидроцикла система iBR автоматически устанавливает отражатель системы iBR в нейтральное положение. Чтобы включить нейтраль в режиме движения вперёд, нажмите и отпустите рычаг iBR. Чтобы включить нейтраль в режиме движения назад, отпустите рычаг iBR и
Страница 69 из 141 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ В процессе управления гидроциклом, при рычаге iBR, установленном в положение заднего хода, рычаг дроссельной заслонки может применяться для регулирования оборотов коленчатого вала двигателя и, соответственно, силы обратной тяги, производимой гидроциклом. Одновременно
Страница 70 из 141 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Система торможения может быть активирована только при движении гидроцикла вперёд и при условии, что скорость его движения не ниже 8 км/ч. Система торможения приводится в действие и управляется, когда рычаг управления системы iBR, расположенный на левой стороне руля,
Страница 71 из 141 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Необхо д имо проин формиро вать водителя гидроцикла, следующего за Вами в колонне, о тормозных возможностях и маневренности Вашего гидроцикла, а так же о том, что означает выбрасываемый шлейф воды, кроме этого укажите ему на необходимость под держивать
Страница 72 из 141 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ При движении с пассажиром (-ами) на борту управляемость гидроцикла изменяется, и от водителя требуется более высокое мастерство управления. Пассажиру следует держаться за ремень сиденья, задний формованный поручень или за талию сидящего впереди. Снизьте скорость движения
Страница 73 из 141 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. Чтобы опустить нос гидроцикла и выбрать следующее положение трима, нажмите кнопку системы VTS DOWN (вниз). ИНДИКАТОР ПОЛОЖЕНИЯ СИСТЕМЫ VTS Система позволяет вручную регулировать дифферент, выбирать одну из двух предварительных установок, а также изменять настройки
Страница 74 из 141 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ sm o20 12-0 03-008 _a ДВАЖДЫ НАЖМИТЕ КНОПКУ VTS ВНИЗ ИЛИ ВВЕРХ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРЕДУСТАНОВОК 1. Наибольшее введённое значение дифферента (UP) 2. Наименьшее введённое значение дифферента (DOWN) sm o20 12-0 03-007 _a 1. Кнопка MODE (режим) 2. Кнопка SET (установка) 3.
Страница 75 из 141 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — PRESET 1 1. Сообщение PRESET 1 2. Номер предустановки VTS 3. Индикатор выбранного положения дифферента (дифферент на нос) 6. Нажмите кнопку SET для сохранения предустановки 1 и вывода на дисплей предустановки 2 (PRESET 2). 7. Нажимайте кнопки VTS
Страница 76 из 141 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При пересечении спу тный следов снизьте скорость. Водитель и пассажир (- ы) должны крепко держаться и, при необходимости, привстать, приняв, таким образом, позу, помогающую смягчить удар. Не прыгайте на гидроцикле через гребни волн. Остановка/швартовка
Страница 77 из 141 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ П р и о т п ус к а н и и р ыч а г а д р о с сельной заслонки курсовая управляемость гидроцик ла заметно ухудшается и полностью утрачивается при выключенном двигателе. При вк лючении заднего хода характер управления гидроциклом изменяется. Причаливание к
Страница 78 из 141 РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ RXP-X 260 Спортивный режим X Режим экономии топлива X Настройки ключа новичка X X = стандартное оборудование ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Преж де чем осуществить смену режима эксплуатации, убедитесь в отсутствии опасностей. Спортивный режим В спортивном режиме отклик на нажатие рычага
Страница 79 из 141 РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ SPORT MODE ACTIVATED SPORT MODE DEACTIVATED (СПОРТИВНЫЙ РЕЖИМ ОТКЛЮЧЁН). ПРИМЕЧАНИЕ: Спустя несколько секунд информационный центр вернётся в основной режим работы. 3. Убедитесь, что включился индикатор спортивного режима. ПРИМЕЧАНИЕ:
Страница 80 из 141 РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ 3. Нажимайте кнопку MODE, пока на дисплее информационного центра не появится сообщение KEY MODE. ИНДИКАТОРЫ РЕЖИМА ЭКОНОМИИ ТОПЛИВА Выключение режима экономии топлива Для отключения режима экономии топлива: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Преж де чем осуществить смену режима эксплуатации,
Страница 81 из 141 РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — LEARNING KEY 1. Сообщение L-KEY 2. Настройка ключа новичка 5. Нажимая кнопку UP (вверх)/DOWN (вниз), выберите одну из пяти настроек ключа. Ограничения скорости для каждой настройки приведены в таблице. 6. Нажмите кнопку SET один раз для сохранения настроек или
Страница 82 из 141 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ Очистка входного отверстия водомёта и импеллера ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не приближайтесь к решётке водозаборника пр и работ ающ ем двигателе. Вращающиеся детали могут затянуть длинные волосы, свобо д ны е ч ас ти о д еж д ы или шнурки спасательного жилета. Трава, ракушки и прочий
Страница 83 из 141 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ВНИМАНИЕ Осмотрите решётку водозаборного устройства на наличие повреждений. Если необходим ремонт, обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo. Чтобы облегчит доступ к водомётному движителю, переместите отражатель iBR в положение, соответствующее движению вперёд, более
Страница 84 из 141 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ OVR OFF 6. Нажмите кнопку UP (вверх)/DOWN (вниз) (правая рукоятка руля) для появления надписи OVR ON. Ес л и н е о бхо д им о уд а л и т ь з а хваченный отражателем, соплом водомёта или рычажным механизмом предмет, перед выполн ени ем
Страница 85 из 141 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не предпринимайте попыток запус тить двиг атель перевёр нутого гидроцик ла. Водитель и пассажиры должны всегда надевать одобренные к применению индивидуальные спасательные жилеты. В первую очередь, убедитесь, что двигатель не работает и что шнур безопасности
Страница 86 из 141 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ВНИМАНИЕ Чем дольш е Вы откладываете осмотр и ремонт двигателя, тем более серьёзные повреж дения будут ему причинены. При отсутствии надлежащего техобслуживания двигатель может окончательно выйти из строя. Буксировка гидроцикла по воде При буксировке гидроцикла по воде следует
Страница 88 из 141 РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Техническое обслуживание очень важно для поддержания вашего гидроцикла в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслуживание — это обязанность владельца. Не принимайте во внимание информацию, относящуюся к следующим системам, если гидроцикл ими не
Страница 89 из 141 РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА O: ВОДИТЕЛЬ D: ДИЛЕР ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ ДВИГАТЕЛЬ Моторное масло и
Страница 90 из 141 РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА O: ВОДИТЕЛЬ D: ДИЛЕР ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ Свечи
Страница 91 из 141 РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА O: ВОДИТЕЛЬ D: ДИЛЕР ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ iBR (интеллектуальная система
Страница 92 из 141 ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В настоящем разделе приведены указания для выполнения основных процедур технического обслуживания. Вы можете сами выполнять эти процедуры при наличии у Вас необходимых инструментов и квалификации механика. В противном случае Вам следует обратиться к дилеру
Страница 93 из 141 ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ – Не запускайте двигатель без подачи воды в контур охлаж дения сис темы выпуска. Отсу тс твие воды в контуре охлаждения системы выпуска может привести к повреж дению системы выпуска отработавших газов. – Н е з а п ус к а й т е д в и г а т е л ь б о лее
Страница 94 из 141 ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Использование смеси (40% антифриза с 60% дистиллированной воды) повышает эффективность ох лаж дения двигателя при использовании гидроцикла в очень жарких погодных и/или водных условиях. Пользуйтесь всегда одной и той же маркой охлаждающей жидкости. Не
Страница 95 из 141 ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Нанесение смазки на катушку зажигания 1. Переместите резиновое уплотнение вниз. sb s2 009 -011-003_a 1. Правильно нанесённая смазка sb s2 009 -011-002_a 1. Смещённое вниз резиновое уплотнение 5. Нанесите DOW CORNING 111 (P/N 413 707 000) на посадочное место
Страница 96 из 141 ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Свечи зажигания Снятие свечи зажигания 1. Поднимите сиденье. 2. Отсоедините электрический разъём катушки зажигания. 3. Снимите катушку зажигания. См. «КАТУШКИ ЗАЖИГАНИЯ». ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не снимайте катушку со свечи зажигания, предварительно не отсоединив её от
Страница 97 из 141 ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Системы выпуска Промывка контура охлаждения системы выпуска Промывка контура охлаждения системы выпуска пресной водой чрезвычайно важна для предохранения от коррозии под действием соли и других агрессивных соединений, содержащихся в воде. Промывка способствует
Страница 98 из 141 ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ОСТОРОЖНО Некоторые компоненты в моторном отсеке могут быть очень горячими. Непосредственный контак т с ними может стать причиной ожога. Во время работы двигателя не трогайте детали элек трооборудования и не прикасайтесь к деталям водомёта. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Всегда
Страница 99 из 141 ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ sm o20 12-0 03-022 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Предохранитель 2. Проверить, не расплавлена ли нить 3. Номинальная сила тока ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не используйте предохранители большего номинала — это может стать причиной возникновения серьёзных повреж дений. Если
Страница 100 из 141 ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Назначение предохранителей ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ 98 НОМИНАЛ 1 — 2 15 A ОПИСАНИЕ Не используется Диагностический разъём 3 3A Кнопка ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ двигателя 4 3A GPS 5 30 A iBR 6 30 A Система зарядки 7 — Не используется 8 30 A Аккумуляторная батарея 9 — Не
Страница 101 из 141 УХОД ЗА ГИДРОЦИКЛОМ Ежедневно поднимайте гидроцикл из воды. Техническое обслуживание после поездки Промывка контура охлаждения системы выпуска Необходимо ежедневно промывать контур системы выпуска, при эксплуатации гидроцикла в загрязнённой или морской воде. Смотрите раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ
Страница 102 из 141 КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА Хранение ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Топливо и масло являются легковоспламеняющимися продуктами. Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo с целью проверки состояния топливной системы в соответствии с Регламентом технического обслуживания. Перед
Страница 103 из 141 КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА Замена моторного масла и фильтра Замену моторного масла и масляного фильтра должен выполнять только авторизованный дилер Sea-Doo. Осушение интеркулера Очень важно удалить всю воду, возможно образовавшуюся из-за конденсации, из интеркулера.
Страница 104 из 141 КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА Смазка деталей двигателя 1. Поднимите сиденье. 2. Снимите катушки зажигания, см. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». 3. Выверните свечи зажигания, см. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». 4. Распылите смазку XPS Lube (P/N 293 600 016) (или
Страница 105 из 141 КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА Если гидроцикл хранится на открытом воздухе, накройте его брезентовым чехлом, чтобы предохранить пластиковые и внешние декоративные детали от воздействия солнечных лучей, пыли и грязи. ВНИМАНИЕ Запрещается оставлять гид роцик л на хранение на
Страница 108 из 141 ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА Основные сборочные единицы гидроцикла (двигатель и корпус) имеют свои индивидуальные идентификационные номера. Эти номера могут потребоваться при оформлении заявки на гарантийный ремонт или при розыске пропавшего гидроцикла Идентификационный номер корпуса Табличка с
Страница 109 из 141 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ RXP-X 260 ДВИГАТЕЛЬ Rotax® 1503 4-TEC® Один распределительный вал верхнего расположения (SOHC) Тип Система впуска Нагнетатель с механическим приводом и фрикционной муфтой. Внешний интеркулер вода/воздух Степень сжатия 8,4:1 Количество цилиндров 3 12 (4 на
Страница 110 из 141 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ RXP-X 260 РАЗМЕРЫ И МАССА Длина 331,6 см Ширина 122,7 см Высота 114,7 см МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ «Сухая» масса 368,3 кг 2 (с учётом ограничений по максимальной грузоподъемности) Количество мест Объём багажного отделения, л 116,4 л Предельная нагрузка (пассажиры
Страница 112 из 141 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ 1. Отсоединён шнур безопасности (колпачок снят с выключателя). – Нажмите кнопку ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ двигателя. – Установите колпачок шнура безопасности на выключатель в течение 5 секунд после нажатия кнопки ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ двигателя. –
Страница 113 из 141 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ ВРАЩАЕТСЯ НОРМАЛЬНО, НО ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 3. Перегорел предохранитель. – Проверьте проводку, замените предохранитель (-и). 4. Двигатель залит водой. – См. главу «ЗАТОПЛЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ» в разделе «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ». 5. Системой
Страница 114 из 141 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПЛОХАЯ ПРИЕМИСТОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ, ДВИГАТЕЛЬ НЕ РАЗВИВАЕТ ПОЛНОЙ МОЩНОСТИ 1. Используется ключ новичка. – Используйте обычный ключ. 2. Спортивный режим не активирован – См. «ВКЛЮЧЕНИЕ СПОРТИВНОГО РЕЖИМА» в разделе «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ». 3. Засорено входное отверстие
Страница 115 из 141 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОТРАЖАТЕЛЬ СИСТЕМЫ IBR НЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ В НЕЙТРАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ (ГОРИТ ЛАМПА IBR) 1. Отражатель системы iBR заклинен инородными предметами. – Очистите и проверьте отражатель iBR и сопло на наличие повреждений. 2. Неисправность системы iBR. – Отсоедините шнур
Страница 116 из 141 СИСТЕМА МОНИТОРИНГА Система мониторинга наблюдает за работой электронных компонентов системы управления двигателем EMS, iBR и других компонентов электрооборудования. При возникновении неисправности система выводит на дисплей информационного центра соответствующее сообщение и/или подаёт звуковой
Страница 117 из 141 СИСТЕМА МОНИТОРИНГА СООТВЕТСТВУЮЩИЕ КОДЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОТОБРАЖАЮТСЯ ЗДЕСЬ Индикаторы и сообщения информационного центра Индикаторы и сообщения информационного центра известят вас о состоянии систем или возникновении неполадок. Если включается индикатор или на информационном центре появляется
Страница 118 из 141 СИСТЕМА МОНИТОРИНГА СООБЩЕНИЕ НА ДИСПЛЕЕ RIGHT KEYPAD ERROR Неисправность правой кнопки дисплея LOW OIL PRESSURE Низкое давление моторного масла HIGH EXHAUST TEMPERATURE Высокая температура отработавших газов HIGH TEMPERATURE Высокая температура двигателя CHECK ENGINE Неисправность систем двигателя
Страница 119 из 141 СИСТЕМА МОНИТОРИНГА Коды звуковых сигналов ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ОПИСАНИЕ Плохой контакт с системой DESS Заново присоедините колпачок шнура безопасности к выключателю. Неправильный ключ DESS Используйте ключ DESS запрограммированный для данного судна. Один длинный сигнал (при подключении шнура
Страница 122 из 141 ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, РОССИИ И ТУРЦИИ: НА ГИДРОЦИКЛЫ SEA-DOO® 2012 1. ПРЕДМЕТ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Bombardier Recreational Product Inc. (далее BRP)* гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов в
Страница 123 из 141 ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА – ущерб, возникший в результате внешних повреждений, затопления, попадания воды или посторонних предметов, аварии, пожара, хищения, актов вандализма и иных непреодолимых обстоятельств; – повреждения, возникшие в результате использования недопустимых сортов
Страница 124 из 141 ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА 6. УСЛОВИЯ ПРИЗНАНИЯ ПРАВА НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Владелец должен прекратить эксплуатацию своего гидроцикла, с момента обнаружения неполадки. Владелец должен известить авторизованного дистрибьютора/дилера Sea-Doo о дефекте материала или изготовления в
Страница 126 из 141 КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Все предоставленные Вами сведения личного характера будут использованы с целью обеспечения Вашей безопасности и для того, чтобы компания BRP могла выполнить свои гарантийные обязательства. Однако компания BRP и её филиалы могут использовать данные о покупателях для
Страница 127 из 141 ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА/ПЕРЕПРОДАЖА В случае изменения адреса владельца или, если Вы являетесь новым владельцем гидроцикла, заполните приведённую ниже карту и отправьте авторизованному дилеру Sea-Doo. – Обязанностью владельца является передача данных в компанию BRP. – Обратитесь к
Страница 130 из 141 Место для вклейки Гарантийного талона Ц Е З А Р Б О Ц Е З БРА О О Ц Е З БРА
Страница 131 из 141 ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Проведение регулярного и квалифицированного технического обслуживания транспортного средства является очень важным фактором для поддержания его в технически исправном и безопасном для эксплуатации состоянии. Периодически проверяйте техническое состояние
Страница 132 из 141 ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер: Сервис-менеджер: Подпись: Рекомендации: км моточасы Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер:
Страница 133 из 141 ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер: Сервис-менеджер: Подпись: Рекомендации: км моточасы Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер:
Страница 139 из 141 ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО МОДЕЛЬ № ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (VIN) ДВИГАТЕЛЬ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (EIN) Владелец: СТРАНА Ф.И.О. ПОЧТОВЫЙ ИНДЕКС УЛИЦА Дата продажи: Дата истечения гарантийного срока: ГОРОД № ДОМА № КВАРТИРЫ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ Заполняется дилером при
Страница 140 из 141 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2012 RXT-X 260 И ЛОГОТИП BRP ЯВЛЯЮТСЯ ТОРГОВЫМИ МАРКАМИ КОМПАНИИ BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. И ЕЕ ФИЛИАЛОВ 2012 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ. ┼ ТОРГОВАЯ МАРКА CASTROL LIMITED ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ПО ЛИЦЕНЗИИ