Инструкция для GAGGENAU AR 413

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Wichtige Hinweise

Dieses Gerät entspricht den 
einschlägigen Sicherheits-
bestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von Fach-
kräften durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen 
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Notieren Sie die Typenbezeichnung
des externen Gebläses in der 
Gebrauchsanweisung des Dunstab-
zuges.
Anschluss und Inbetriebnahme 
dürfen nur von einem Fachmann
durchgeführt werden.
Zur Reparatur und Wartung muss
das Gebläse stromlos gemacht 
werden. Hierzu die Steckverbindung
des Elektrokabels zum Dunstabzug
trennen, oder die Netzanschluss-
leitung zum Dunstabzug vom Strom-
netz trennen.
Hinweis: Bei Betrieb des Gebläses
mit Schaltverstärker AA 090100 die
Netzanschlussleitung des Schaltver-
stärkers zusätzlich vom Stromnetz
trennen.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich 
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdung zu vermeiden.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
gewonnen werden.
Bevor Sie das Altgerät entsorgen,
machen Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg
zu Ihnen durch die Verpackung ge-
schützt. 
Alle eingesetzten Materialien sind 
umweltverträglich und wieder ver-
wertbar. 
Bitte helfen Sie mit und entsorgen
Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege in-
formieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer Gemein-
deverwaltung.

Vor der Montage

Bei der Ableitung von Abluft sind
die behördlichen und gesetzlichen
Vorschriften (z.B. Landesbauord-
nungen) zu beachten.

Bei Betrieb des Gerätes und
gleichzeitigem Betrieb schorn-
steinabhängiger Feuerungen 
(wie
z.B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasser-
bereiter) muss für ausreichend 
Zuluft gesorgt werden, 
die von der
Feuerstätte zur Verbrennung benötigt
wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn der Unterdruck im Aufstellraum
der Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar)
nicht überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn
durch nicht verschließbare Öffnun-
gen, z.B. in Türen, Fenstern und in
Verbindung mit  Zuluft/Abluftmauer-
kasten oder durch andere techn.
Maßnahmen, wie gegenseitige Ver-
riegelung o.ä., die Verbrennungsluft
nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft be-
steht Vergiftungsgefahr durch zu-
rückgesaugte Verbrennungsgase.

Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein
stellt die Einhaltung des Grenzwertes
nicht sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung
muss immer der gesamte Lüftungs-
verbund der Wohnung beachtet wer-
den. Bei Betrieb von Kochgeräten,
z.B. Kochmulde und Gasherd wird
diese Regel nicht angewendet.
Das Gebläse nur innerhalb des Ge-
bäudes montieren.
Das Gebläse an einer Stelle montie-
ren, die Zugänglichkeit für Wartung
und Reparatur ermöglicht.
Das Gebläse immer waagerecht ein-
bauen.
Die Steckverbindungen der Elektro-
kabel müssen innerhalb des Gebäu-
des sein.

Die Zusatzabdeckung am 

Stecker muss aus Sicherheits-
gründen immer angebracht und ge-
schlossen sein.
Gewicht: 18,5 kg.

Konstruktionsänderungen im Rahmen
der technischen Entwicklung bleiben
vorenthalten.

Important information

This appliance conforms to the rele-
vant safety regulations.
Repairs should only be carried out
by qualified specialists.
Improperly executed repairs can
give rise to significant hazards for
the user.

Note down the type designation of
the external fan in the extractor hood
operating instructions.
The appliance should only be con-
nected up to the mains and taken
into use by a qualified specialist.
Before carrying out repairs or main-
tenance, isolate the fan. To do this,
disconnect the plug-and-socket con-
nection of the electric cable which is
connected to the extractor hood or
disconnect the extractor hood power
cord from the power supply.
Note: When operating the fan with
switching amplifier AA 090100, also
disconnect the switching amplifier
power cord from the power supply.
If the connecting cable for this 
appliance is damaged, the cable
must be replaced by the manufactu-
rer or his customer service or a simi-
larly qualified person in order to
prevent serious injury to the user.
Old appliances are not worthless
rubbish. If they are disposed of in an
environment-friendly manner, valuable
raw materials can be recovered for
use again. Before you dispose of an
old appliance, make sure that it has
been rendered inoperative.
Your new appliance was protected
on its way to you by the packaging.
None of the materials cause pollution
to the environment and all can be re-
cycled for use again. Please help to
protect the environment and dispose
of the packaging in an environment-
friendly manner.
You can obtain information about the
best method disposing of old appli-
ances and packaging from your
dealer or local municipal council.

Prior to installation

Observe the official and statutory 
regulations for the removal of ex-
haust air (e.g. Landesbauordnun-
gen).

If the appliance is operated at the
same time as a flue-type heater
(e.g. gas, oil or solid-fuel heaters, 
instantaneous water heaters, water
heaters), adequate air must be 
supplied 
which the heat-producing
appliance requires for combustion.
Safe operation is possible if the par-
tial vacuum in the installation room of
the fireplace does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar).
This can be achieved if the combu-
stion air is able to flow through non-
lockable openings, e.g. in doors,
windows and in conjunction with an
air supply/air-intake wall box or by
other technical procedures such as
reciprocal interlocking.

de

en

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 13
    9000 535 9000 535572 572 9109 4x 4x 1 565 470 1x p.a. 2 min. 30 2 2 min.18.000 180 cm min. mm 4x 3 4 5 6
  • Страница 2 из 13
    de Wichtige Hinweise Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Notieren Sie die Typenbezeichnung des externen Gebläses in der
  • Страница 3 из 13
    If the air supply is inadequate, there is a risk of poisoning caused by combustion gases being drawn back into the room. An air supply/air-intake wall box alone does not ensure compliance with the limiting value. Note: When assessing the air supply, always take into account the entire ventilation
  • Страница 4 из 13
    Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw worden gebruikt. Maak het oude apparaat onbruikbaar voordat u het afvoert. Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het vervoer beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn
  • Страница 5 из 13
    es Advertencias importantes Este equipo responde a las prescripciones de seguridad pertinentes. Las reparaciones que fuera necesario efectuar en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por técnicos especializados del ramo. Las reparaciones ejecutadas de modo erróneo o incorrecto pueden dar lugar a
  • Страница 6 из 13
    O seu novo aparelho esteve protegido pela embalagem até chegar a sua casa. Todos os materiais aplicados na embalagem são compatíveis com o meio ambiente e reutilizáveis. Por favor contribua também para a preservação do meio ambiente, reciclando a embalagem em conformidade. Junto do Agente
  • Страница 7 из 13
    Ventilatoren skal være gjort strømløs, før den repareres og vedligeholdes. Dette gøres ved at trækket stikket på emhættens el-ledning ud af stikdåsen eller trække ledningen ud på emhætten. Bemærk: Kører ventilatoren med koblingsforstærker AA 090100, skal koblingsforstærkerens nettilslutning desuden
  • Страница 8 из 13
    fi Tärkeitä ohjeita Tämä laite täyttää asiaankuuluvien turvamääräysten vaatimukset. Korjauksia saa suorittaa vain alan ammattimies. Ammattitaidottomasti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa laitteen käyttäjälle suuria vaaroja. Merkitse ulkopuolisen tuuletinmoottorin tyyppimerkintä liesituulettimen
  • Страница 9 из 13
    Namontujte ventilátor pouze uvnitř budovy, nikoli však v obývaných místnostech. Namontujte ventilátor na místě, umožňujícím přístup pro údržbu a opravy. Ventilátor vždy zabudujte vodorovně. Konektory elektrického kabelu musí být uvnitř budovy. Dodatečný kryt na konektoru musí být z bezpečnostních
  • Страница 10 из 13
    W razie uszkodzenia przewodu podłączeniowego urządzenia należy zwrócić się do producenta, serwisu fabrycznego lub podobnie wykwalifikowanej osoby o wymianę, celem uniknięcia wystąpienia zagrożeń. Nieużyteczne urządzenia nie są bezwartościowymi odpadami. Poprzez utylizację zgodną z wymogami ochrony
  • Страница 11 из 13
    Это можно обеспечить, если воздух, необходимый для сжигания топлива, будет поступать через не закрываемые отверстия, напр., в дверях, окнах, и стенные короба приточно-вытяжной вентиляции или с помощью других технических мер, напр., взаимное блокирование и т.п. Недостаточный приток воздуха сопряжен
  • Страница 12 из 13
  • Страница 13 из 13