Инструкция для GAGGENAU AR 413

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

If the air supply is inadequate,
there is a risk of poisoning caused
by combustion gases being drawn
back into the room.

An air supply/air-intake wall box alone
does not ensure compliance with the
limiting value.
Note: When assessing the air supply,
always take into account the entire
ventilation system in the house. This
rule does not apply when using 
cooking appliances, e.g. hob or gas
cooker.
Attach the inner wall fan inside the 
building only.
When attaching the inner wall fan,
ensure that it is accessible for main-
tenance and repairs.
Always install the fan horizontally.
The plug-and-socket connections of
the electric cables must be located
inside the building.

The additional cover on the plug

must always be attached and closed
for safety reasons.
Weight: 18,5 kg.

We reserve the right to construction
changes within the context of techni-
cal development.

Remarques importantes

Cet appareil est conforme aux 
dispositions de sécurité applicables.
Les réparations ne doivent être ef-
fectuées que par un spécialiste.
Des réparations inexpertes s'as-
sortissent de risques considérab-
les pour l'utilisateur.

Veuillez inscrire la désignation du
type du ventilateur externe dans la
notice d'utilisation de la hotte aspi-
rante.
Le branchement et la mise en service
ne doivent être effectués que par un
spécialiste.
Les réparations et opérations d'en-
tretien sur le ventilateur exigent de le
mettre hors tension. 
Pour ce faire, défaites la jonction en-
fichée reliant le secteur et la hotte
aspirante, ou débranchez du secteur
le câble d'alimentation électrique arri-
vant à la hotte.
Remarque : en cas d’exploitation du
ventilateur avec un amplificateur de
commutation AA 090 100, débran-
chez en plus l’amplificateur de com-
mutation du secteur.

Si le cordon d'alimentation de cet ap-
pareil a été endommagé, il faut con-
fier son remplacement au fabricant
ou à son service après-vente, ou en-
core à une personne possédant des
qualifications identiques, pour éviter
de créer des risques.
Les anciens appareils ne sont pas
des déchets sans valeur.
Leur élimination respectueuse de
l'environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
Avant de vous débarrasser de l'appa-
reil, rendez-le inutilisable.
Pour vous parvenir en parfait état,
votre nouvel appareil a été conditi-
onné dans un emballage qui le pro-
tège efficacement. Tous les
matériaux d'emballage utilisés sont
compatibles avec l'environnement et
recyclables. Aidez-nous à éliminer
l'emballage en respectant l'environ-
nement. 
Demandez à votre revendeur ou à
votre mairie quelles sont les formes
de recyclage actuellement possibles.

Avant la montage

L'évacuation de l'air vicié devra se
conformer à la réglementation 
locale et nationale applicable (par
ex. les ordonnances municipales,
préfectorales et régionales).

Si l'appareil fonctionne en même
temps que des chauffages obliga-
toirement raccordés à une chemi-
née 
(p. ex. appareils de chauffage au
gaz, au fioul ou au charbon, chauffe-
eau instantané, chauffe-eau à accu-
mulation), il faut veiller à ce que
l’apport d’air 
destiné à alimenter le
foyer de combustion soit suffisant.
Un fonctionnement sans risque est
possible si la dépression dans le
local où le foyer de chauffage est im-
planté ne dépasse pas 4 Pascals
(0,04 mbar).
On y parvient en présence d'ouvertu-
res non obturables telles que par ex.
dans les portes, fenêtres, ventouses
télescopiques d'admission/évacua-
tion de l'air à travers la maçonnerie
ou par d'autres mesures techniques
telles qu'un verrouillage réciproque
ou assimilé permettant à l'air d'affluer
pour assurer la combustion.
En cas d'afflux d'air insuffisant, ris-
que d'intoxication par réaspiration
des gaz de combustion.

La présence d'une ventouse télesco-
pique d'apport et d'évacuation d'air
ne suffit pas à assurer le respect de
la valeur limite.

Remarque: lors de l'évaluation de la
situation, toujours tenir compte de
l'ensemble des moyens d'aération du 
logement. Cette règle ne vaut géné-
ralement pas si vous utilisez des ap-
pareils de cuisson (table de cuisson
et cuisinière à gaz).
Ne montez le ventilateur sur mur inté-
rieur qu'à l'intérieur du bâtiment.
Montez le ventilateur sur mur intérieur
à un endroit le rendant accessible
lors de l'entretien et des réparations.
Incorporez toujours le ventilateur à
l’horizontale.
Les jonctions enfichées des câbles
électriques doivent se trouver à l'inté-
rieur du bâtiment.

Pour des raisons de sécurité, le

couvercle supplémentaire protégeant
le connecteur doit toujours être fixé
et se trouver en position fermée.
Poids: 18,5 kg.

Sous réserve de modifications con-
structives dans l’intérêt du progrès
technique.

Belangrijke aanwijzingen

Dit apparaat voldoet aan de gel-
dende veiligheidsvoorschriften.
Reparaties mogen uitsluitend wor-
den uitgevoerd door een vakman.
Door ondeskundige reparaties
kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker ontstaan.

Noteer de typeaanduiding van de ex-
terne ventilator in de gebruiksaan-
wijzing van de afzuigkap.
Aansluiting en ingebruikneming
mogen alleen door een vakman wor-
den uitgevoerd.
Voor reparatie en onderhoud moet
de ventilator stroomloos worden ge-
maakt.
Maak hiertoe de steekverbinding van
de elektriciteitskabel van de afzuig-
kap los of trek de netstekker van de
afzuigkap uit het stopcontact.
N.B.: Wanneer de ventilator wordt
gebruikt met schakelversterker AA
090100, moet ook de aansluitkabel
van de schakelversterker worden los-
gemaakt van het stroomnet.
Als de elektriciteitskabel van het 
apparaat beschadigd raakt, moet
deze worden vervangen door de
klantenservice van de fabrikant of
door een gekwalificeerd vakman, om
gevaren te voorkomen.

fr

nl

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 13
    9000 535 9000 535572 572 9109 4x 4x 1 565 470 1x p.a. 2 min. 30 2 2 min.18.000 180 cm min. mm 4x 3 4 5 6
  • Страница 2 из 13
    de Wichtige Hinweise Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Notieren Sie die Typenbezeichnung des externen Gebläses in der
  • Страница 3 из 13
    If the air supply is inadequate, there is a risk of poisoning caused by combustion gases being drawn back into the room. An air supply/air-intake wall box alone does not ensure compliance with the limiting value. Note: When assessing the air supply, always take into account the entire ventilation
  • Страница 4 из 13
    Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw worden gebruikt. Maak het oude apparaat onbruikbaar voordat u het afvoert. Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het vervoer beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn
  • Страница 5 из 13
    es Advertencias importantes Este equipo responde a las prescripciones de seguridad pertinentes. Las reparaciones que fuera necesario efectuar en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por técnicos especializados del ramo. Las reparaciones ejecutadas de modo erróneo o incorrecto pueden dar lugar a
  • Страница 6 из 13
    O seu novo aparelho esteve protegido pela embalagem até chegar a sua casa. Todos os materiais aplicados na embalagem são compatíveis com o meio ambiente e reutilizáveis. Por favor contribua também para a preservação do meio ambiente, reciclando a embalagem em conformidade. Junto do Agente
  • Страница 7 из 13
    Ventilatoren skal være gjort strømløs, før den repareres og vedligeholdes. Dette gøres ved at trækket stikket på emhættens el-ledning ud af stikdåsen eller trække ledningen ud på emhætten. Bemærk: Kører ventilatoren med koblingsforstærker AA 090100, skal koblingsforstærkerens nettilslutning desuden
  • Страница 8 из 13
    fi Tärkeitä ohjeita Tämä laite täyttää asiaankuuluvien turvamääräysten vaatimukset. Korjauksia saa suorittaa vain alan ammattimies. Ammattitaidottomasti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa laitteen käyttäjälle suuria vaaroja. Merkitse ulkopuolisen tuuletinmoottorin tyyppimerkintä liesituulettimen
  • Страница 9 из 13
    Namontujte ventilátor pouze uvnitř budovy, nikoli však v obývaných místnostech. Namontujte ventilátor na místě, umožňujícím přístup pro údržbu a opravy. Ventilátor vždy zabudujte vodorovně. Konektory elektrického kabelu musí být uvnitř budovy. Dodatečný kryt na konektoru musí být z bezpečnostních
  • Страница 10 из 13
    W razie uszkodzenia przewodu podłączeniowego urządzenia należy zwrócić się do producenta, serwisu fabrycznego lub podobnie wykwalifikowanej osoby o wymianę, celem uniknięcia wystąpienia zagrożeń. Nieużyteczne urządzenia nie są bezwartościowymi odpadami. Poprzez utylizację zgodną z wymogami ochrony
  • Страница 11 из 13
    Это можно обеспечить, если воздух, необходимый для сжигания топлива, будет поступать через не закрываемые отверстия, напр., в дверях, окнах, и стенные короба приточно-вытяжной вентиляции или с помощью других технических мер, напр., взаимное блокирование и т.п. Недостаточный приток воздуха сопряжен
  • Страница 12 из 13
  • Страница 13 из 13