Инструкция для Oleo-Mac 753T

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

13

Español

MONTAJE - NORMAS DE TRABAJO

Nederlands

MONTAGE - ARBEIDSVOORSCHRIFTEN

Português

MONTAGEM - NORMAS DE TRABALHO

MONTAJE DEL CABEZAL DE HILOS DE NYLON
(Fig. 8A-B)
Introduzca  la  arandela  superior  (F). Ponga el perno
que bloquea el cabezal (L) en el orificio correspondiente
(Fig. 8A) o apretar el pulsante apropriado (G, Fig. 8B)
y atornille el cabezal (N) en sentido antihorario
ajustándolo con la sola fuerza de las manos.

MONTAJE DE LA BARRA DE SEGURIDAD  (Fig. 9)
Cuando se emplea el disco en vez del cabezal de hilos
de nylon, se debe montar la “barra de seguridad”.
Para ello coloque la barra (A) por debajo de la fijación
de la empuñadura (C) mediante los tornillos (B).
Verificar che la “barra de seguridad” sea en el lado
izquierdo de la desbrozadora.

MONTAJE DE LA EMPUÑADURA (Fig. 10 A-B-C)
Monte la empuñadura en el eje de transmisión y fijela
mediante los tornillos (A), las arandelas y las tuercas.
La posición de la empuñadura es regulable en función
de las exigencias del operador.

ATENCIÓN: Asegúrese que todos los

componentes se encuentren bien conectados y
los tornillos apretados.

NORMAS DE TRABAJO

ATENCIÓN! - Respetar siempre las normas

de seguridad. La desbrozadora debe ser utilizada
solamente para cortar césped o pequeños
arbustos. Está prohibida su utilización para cortar
cualquier otro tipo de material. No utilizar la
desbrozadora como palanca para levantar,
desplazar o para romper objetos, ni bloquearlo
sobre sostenes fijos. Está prohibida la aplicacíon
a la toma de fuerza de la desbrozadora de utensilios
o accesorios que no sean los indicatos por el
fabricante.

MONTAGEM DA CABEÇA NOS FIOS DE NYLON
(Fig. 8A-B)
Enfie o freio superior (F) nos seus lugares no cubo.
Enfie a cavilha que vai bloquear a cabeça (L) no seu
orifício (Fig. 8A) ou então pressione o botão apropriado
(G, Fig. 8B) e aperte à mão, no sentido contrário aos
ponteiros do relógio, a cabeça (N).

MONTAGEM DA BARRA DE SEGURANÇA  (Fig. 9)
Quando se utiliza o disco invés do cabeçote com fios
de nylon, é necessário montar a “barra de segurança”
Fixe a barra de segurança (A) debaixo da junção da
empunhadura (C) mediante os parafusos (B), pre-
stando atenção em verificar que a “barreira de
segurança” esteja no lado esquerdo de roçadora.

MONTAGEM DO PUNHO (Fig. 10 A-B-C)
Monte o punho sobre o tubo de transmissão e fixe-o
com os parafusos (A), as anilhas e as porcas de
maneira uniforme e cruzada. A posição do punho
regula-se segundo as exigências do operador.

ATENÇÃO: Certifique-se de que todos os

componentes estão bem ligados e os parafusos
apertados.

NORMAS DE TRABALHO

ATENÇÃO! - Respeite sempre as normas de

segurança. A roçadora deve ser utilizada só para
cortar relvas ou pequenos arbustos. Está proibido
cortar outros tipos de materiais. Não utilize a
roçadora como alavanca para elevar, deslocar, ou
romper objectos, nem bloqueá-la sobre suportes
fixos. Está proibido introduzir na tomada de força
da roçadora utensilios ou aplicações que não
sejam aquelas indicadas pelo costrutor.

MONTAGE VAN DE NYLON DRAADKOP (Fig. 8A-
B)
Monteer de bovenring (F) op hun plaats op de
transmissie. Plaats de blokkeerpen (L) in het gat (Fig.
8A) of druk op de hiervoor bestemde drukknop (G, Fig.
8B) en schroef de draadkop (N) handvast tegen de
wijzers van de klok in.

MONTAGE VEILIGHEIDSBARRIERE (Fig. 9)
Wanneer er een schijf wordt gebruikt in plaats van de
kop met nylondraden moet de “veiligheidsbarrière”
worden gemonteerd. Bevestig de barrière (A) onder
de aansluiting van de handgreep (C) met behlup van
de schroeven (B), waarbij u erop moet letten of de
“veiligheidsbarrière” wel aan de linkerzijde van de
bosmaaier zit.

MONTAGE VAN DE HANDGREEP (Fig. 10 A-B-C)
Plaats de handgreep op de steel en vergrendel deze
door schroeven (A), ringen en moeren gelijkmatig en
kruiselings vast te draaien. De handgreep  positie is
berekend op normaal gebruiksgemak van de gebruiker.

LET OP: Controleer of alle componenten

goed gemonteerd  zijn  en  dat  alle  schroeven
goed vastgedraaid zijn.

ARBEIDSVOORSCHRIFTEN

LET OP! - Altijd de veiligheidsvoorsschriften

volgen. De bosmaaier moet siechts gebruikt
worden voor het knippen van gras en kleine
heesters. Het is verboden ieder ander materiaal te
knippen. De bosmaaier niet gebruiken om
voorwerpen op te lichten, te verplaatsen, te
versplinteren. Niet blokkeren op een vaste steun.
Het is verboden om aan het hoofdcontact van de
bosmaaier andere hulpstukken te verbinden als
die door de fabrikant aangegeven worden.

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

 

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

 

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

 

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

 

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

 

ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ

 

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ

 

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ

 

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ

 

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ

 

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ

 

ΤΗΣ

 

ΚΕΦΑΛΗΣ

 

ΜΕ

 

ΝΑΥΛΟΝ

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ

 

ΤΗΣ

 

ΚΕΦΑΛΗΣ

 

ΜΕ

 

ΝΑΥΛΟΝ

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ

 

ΤΗΣ

 

ΚΕΦΑΛΗΣ

 

ΜΕ

 

ΝΑΥΛΟΝ

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ

 

ΤΗΣ

 

ΚΕΦΑΛΗΣ

 

ΜΕ

 

ΝΑΥΛΟΝ

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ

 

ΤΗΣ

 

ΚΕΦΑΛΗΣ

 

ΜΕ

 

ΝΑΥΛΟΝ

ΚΑΛΩ∆ΙΟ

ΚΑΛΩ∆ΙΟ

ΚΑΛΩ∆ΙΟ

ΚΑΛΩ∆ΙΟ

ΚΑΛΩ∆ΙΟ

 (

Εικ

.

 8A-B

)

Εισχωρειστε

 

την

 

πανω

 

φλαντζα

 (

F

). 

Εισχωρειστε

 

τον

αξονα

 

σταθεροποιησης

 

της

 

κεφαλης

 (

L

στην

 

ειδικη

οπη

 (

Εικ

.

8A

‹ ȤÛÙ ÙÔ ÂȉÈÎfi ÎÔ˘Ì›

 (

G

Εικ

.

8B

και

βιδωστε

 

αριστεροστροφα

 

την

 

κεφαλη

 (

N

) µ

ε

 

τα

 

χερια

.

TO¶O£ETH™H TH™ M¶APIEPA™ A™OA§EIA™

(

Εικ

.

(

Εικ

.

(

Εικ

.

(

Εικ

.

(

Εικ

.

 9

)))))

Οταν

 

χρησι

µ

οποιειτε

 

το

 

δισκο

 

οτη

 

θεση

 

της

 µ

εσινεζας

,

ειναι

 

απαραιτητο

 

να

 

τοποθετησετε

 

την

 

µ

παριερα

ασϕαλειας

Στερεωστε

 

την

 µ

παριερα

 

ασϕαλειας

 (

A

)

κατω

 

απο

 

τη

 

συνδεση

 

της

 

χειρολαβης

 (

C

) µ

ε

 

τις

 

βιδες

(

B

), 

και

 

βε

 

βαιωθειτε

 

τι

 

η

 

µ

παρι

¤

ρα

 

ασϕαλειας

βρισκεται

 

στην

 

αριστερ

 

πλε

˘

ρ

¿

 

το

˘

 

θα

µ

νοκοπτη

.

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ

 

ΤΗΣ

 

ΛΑΒΗΣ

 (

Εικ

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ

 

ΤΗΣ

 

ΛΑΒΗΣ

 (

Εικ

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ

 

ΤΗΣ

 

ΛΑΒΗΣ

 (

Εικ

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ

 

ΤΗΣ

 

ΛΑΒΗΣ

 (

Εικ

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ

 

ΤΗΣ

 

ΛΑΒΗΣ

 (

Εικ

10 A-B-C

)))))

Μονταρετε

 

την

 

λαβη

 

στον

 

αξονα

  µ

εταδοσης

 

και

σταθεροποιειστε

 

την

 µ

ε

 

τις

 

βιδες

 (

A

), 

τις

 

ροδελες

 

και

τα

 

παξι

µ

αδια

.     

Η

 

θεση

 

της

 

λαβης

 

κανονιζεται

 

συ

µ

φωνα

µ

ε

 

τις

 

αναγκες

 

του

 

χρηστη

.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Σιγουρευτειτε

 

οτι

 

ολα

 

τα

ΠΡΟΣΟΧΗ

Σιγουρευτειτε

 

οτι

 

ολα

 

τα

ΠΡΟΣΟΧΗ

Σιγουρευτειτε

 

οτι

 

ολα

 

τα

ΠΡΟΣΟΧΗ

Σιγουρευτειτε

 

οτι

 

ολα

 

τα

ΠΡΟΣΟΧΗ

Σιγουρευτειτε

 

οτι

 

ολα

 

τα

εξαρτη

µ

ατα

 

του

 

θα

µ

νοκοπτη

 

ειναι

 

καλα

 

συνδεδε

µ

ενα

εξαρτη

µ

ατα

 

του

 

θα

µ

νοκοπτη

 

ειναι

 

καλα

 

συνδεδε

µ

ενα

εξαρτη

µ

ατα

 

του

 

θα

µ

νοκοπτη

 

ειναι

 

καλα

 

συνδεδε

µ

ενα

εξαρτη

µ

ατα

 

του

 

θα

µ

νοκοπτη

 

ειναι

 

καλα

 

συνδεδε

µ

ενα

εξαρτη

µ

ατα

 

του

 

θα

µ

νοκοπτη

 

ειναι

 

καλα

 

συνδεδε

µ

ενα

και

 

ολες

 

οι

 

βιδες

 

σφιχτες

.

και

 

ολες

 

οι

 

βιδες

 

σφιχτες

.

και

 

ολες

 

οι

 

βιδες

 

σφιχτες

.

και

 

ολες

 

οι

 

βιδες

 

σφιχτες

.

και

 

ολες

 

οι

 

βιδες

 

σφιχτες

.

ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ

 

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ

 

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ

 

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ

 

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ

 

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟΣΟΧΗ

 

Ακολουθειτε

 

παντα

 

τους

 

κανονες

ΠΡΟΣΟΧΗ

 

Ακολουθειτε

 

παντα

 

τους

 

κανονες

ΠΡΟΣΟΧΗ

 

Ακολουθειτε

 

παντα

 

τους

 

κανονες

ΠΡΟΣΟΧΗ

 

Ακολουθειτε

 

παντα

 

τους

 

κανονες

ΠΡΟΣΟΧΗ

 

Ακολουθειτε

 

παντα

 

τους

 

κανονες

ασφαλειας

Το

 

θα

µ

νοκοπτη

 

θα

 

πρεπει

 

να

ασφαλειας

Το

 

θα

µ

νοκοπτη

 

θα

 

πρεπει

 

να

ασφαλειας

Το

 

θα

µ

νοκοπτη

 

θα

 

πρεπει

 

να

ασφαλειας

Το

 

θα

µ

νοκοπτη

 

θα

 

πρεπει

 

να

ασφαλειας

Το

 

θα

µ

νοκοπτη

 

θα

 

πρεπει

 

να

χρησι

µ

οποιηθει

  µ

ονο

 

για

 

την

 

κοπη

 

γρασιδιου

 

η

χρησι

µ

οποιηθει

  µ

ονο

 

για

 

την

 

κοπη

 

γρασιδιου

 

η

χρησι

µ

οποιηθει

  µ

ονο

 

για

 

την

 

κοπη

 

γρασιδιου

 

η

χρησι

µ

οποιηθει

  µ

ονο

 

για

 

την

 

κοπη

 

γρασιδιου

 

η

χρησι

µ

οποιηθει

  µ

ονο

 

για

 

την

 

κοπη

 

γρασιδιου

 

η

πουρναριων

Απαγορευεται

 

η

 

κοπη

 

καθε

 

αλλου

 

υλικου

.

πουρναριων

Απαγορευεται

 

η

 

κοπη

 

καθε

 

αλλου

 

υλικου

.

πουρναριων

Απαγορευεται

 

η

 

κοπη

 

καθε

 

αλλου

 

υλικου

.

πουρναριων

Απαγορευεται

 

η

 

κοπη

 

καθε

 

αλλου

 

υλικου

.

πουρναριων

Απαγορευεται

 

η

 

κοπη

 

καθε

 

αλλου

 

υλικου

.

Μην

 

χρησι

µ

οποιητε

 

το

 

θα

µ

νοκοπτη

 

σαν

 

υποστηριγ

µ

α

Μην

 

χρησι

µ

οποιητε

 

το

 

θα

µ

νοκοπτη

 

σαν

 

υποστηριγ

µ

α

Μην

 

χρησι

µ

οποιητε

 

το

 

θα

µ

νοκοπτη

 

σαν

 

υποστηριγ

µ

α

Μην

 

χρησι

µ

οποιητε

 

το

 

θα

µ

νοκοπτη

 

σαν

 

υποστηριγ

µ

α

Μην

 

χρησι

µ

οποιητε

 

το

 

θα

µ

νοκοπτη

 

σαν

 

υποστηριγ

µ

α

για

 

να

 

ανασηκωνετε

να

  µ

ετακινητε

 

η

 

να

 

σπατε

για

 

να

 

ανασηκωνετε

να

  µ

ετακινητε

 

η

 

να

 

σπατε

για

 

να

 

ανασηκωνετε

να

  µ

ετακινητε

 

η

 

να

 

σπατε

για

 

να

 

ανασηκωνετε

να

  µ

ετακινητε

 

η

 

να

 

σπατε

για

 

να

 

ανασηκωνετε

να

  µ

ετακινητε

 

η

 

να

 

σπατε

αντικει

µ

ενα

Μην

 

σταθεροποιειτε

 

το

  µ

ηχανη

µ

α

 

σε

αντικει

µ

ενα

Μην

 

σταθεροποιειτε

 

το

  µ

ηχανη

µ

α

 

σε

αντικει

µ

ενα

Μην

 

σταθεροποιειτε

 

το

  µ

ηχανη

µ

α

 

σε

αντικει

µ

ενα

Μην

 

σταθεροποιειτε

 

το

  µ

ηχανη

µ

α

 

σε

αντικει

µ

ενα

Μην

 

σταθεροποιειτε

 

το

  µ

ηχανη

µ

α

 

σε

µ

ονι

µ

α

 

στηριγ

µ

ατα

Απαγορευεται

 

να

 

βαζετε

 

στο

µ

ονι

µ

α

 

στηριγ

µ

ατα

Απαγορευεται

 

να

 

βαζετε

 

στο

µ

ονι

µ

α

 

στηριγ

µ

ατα

Απαγορευεται

 

να

 

βαζετε

 

στο

µ

ονι

µ

α

 

στηριγ

µ

ατα

Απαγορευεται

 

να

 

βαζετε

 

στο

µ

ονι

µ

α

 

στηριγ

µ

ατα

Απαγορευεται

 

να

 

βαζετε

 

στο

κο

µ

πλερ

 

του

 

θα

µ

νοκοπτη

 

εργαλεια

 

η

 

εξαρτη

µ

ατα

 

που

κο

µ

πλερ

 

του

 

θα

µ

νοκοπτη

 

εργαλεια

 

η

 

εξαρτη

µ

ατα

 

που

κο

µ

πλερ

 

του

 

θα

µ

νοκοπτη

 

εργαλεια

 

η

 

εξαρτη

µ

ατα

 

που

κο

µ

πλερ

 

του

 

θα

µ

νοκοπτη

 

εργαλεια

 

η

 

εξαρτη

µ

ατα

 

που

κο

µ

πλερ

 

του

 

θα

µ

νοκοπτη

 

εργαλεια

 

η

 

εξαρτη

µ

ατα

 

που

δεν

 

ενδυκνειει

 

ο

 

κατασκευαστης

.

δεν

 

ενδυκνειει

 

ο

 

κατασκευαστης

.

δεν

 

ενδυκνειει

 

ο

 

κατασκευαστης

.

δεν

 

ενδυκνειει

 

ο

 

κατασκευαστης

.

δεν

 

ενδυκνειει

 

ο

 

κατασκευαστης

.

Ελληνικα

Fig. 10 B

Fig. 10 C

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 65
    NE O I Z EN I N T E E UT TR N N A E ' E M ET D OK O S IU ION ON BO T D A E AL 'UTILIS UCTI U N D TR MA S L NG N E I U U I S T ' N I ES R E N L O MA O T I N A A C F PER UNGS STRUC O IEN DE IN GB ING S H™ D Z ™ E J I H B L E P D UA ANW RUÇÕ YNTH N A ) A S cm ™ M T K 5 I . I 2 S 5 U A E R( EBR L DE IN
  • Страница 2 из 65
    2
  • Страница 3 из 65
    I INTRODUZIONE _______________________ NORME DI SICUREZZA ________________ COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE __ SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA __ ASSEMBLAGGIO ______________________ NORME DI LAVORO ___________________ DISPOSITIVI DI TAGLIO CONSIGLIATI ____ AVVIAMENTO ________________________ F E
  • Страница 4 из 65
    I INTRODUZIONE Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la
  • Страница 5 из 65
    English Deutsch Español SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKEHRUNG NORMAS DE SEGURIDAD WARNING: The brush cutter, if properly used, is a quick, confortable and efficient tool. So that your work is always pleasant and safe, please respect the following safety precautions scrupulously. ACHTUNG: Bei
  • Страница 6 из 65
    Nederlands Português VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA LET OP: De bosmaaier, indien goed gebruikt, vormt een snel, gemakkelijk en doeltreftend werktuig. Opdat uw werk altijd pretting en veiling is, de hier weergegeven veiligheidenormen nauwkeurig in acht nemen. 1 - Gebruik de bosmaaier
  • Страница 7 из 65
    I COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE 1 - Attacco cinghiaggio 2 - Interruttore di massa 3 - Protezione marmitta 4 - Motore 5 - Filtro aria 6 - Tappo serbatoio carburante 7 - Serbatoio carburante 8 - Leva acceleratore F COMPOSANT DE LA DEBROUSSAILLEUSE 1 - Sistème à courroie 2 - Interrupteur d'arrêt du
  • Страница 8 из 65
    I SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA F EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE GB D EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS ERLAUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE NL P GR EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EXPLIÇÃCAO DE
  • Страница 9 из 65
    9
  • Страница 10 из 65
    Fig. 1 A Fig. 3 Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAGE DER MOTORSENSE MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA (Fig. 1A-B) Fissare la protezione (A) al tubo di trasmissione tramite le viti (B), in una posizione che permetta di lavorare in sicurezza. NOTA: utilizzare la
  • Страница 11 из 65
    Fig. 5 Fig. 4 Español Nederlands Português Ελληνικα MONTAJE MONTAGE MONTAGEM ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ´ DE SEGURIDAD MONTAJE DE LA PROTECCION (Fig. 1A-B) Fije la protección (A) al tubo de transmisión, por medio de los tornillos (B) en una posición tal que permita trabajar con seguridad. NOTA: utilize el
  • Страница 12 из 65
    Fig. 8 A Fig. 9 Fig. 8 B Fig. 10 A Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO - NORME DI LAVORO ASSEMBLAGE - NORMES DE TRAVAIL ASSEMBLY - WORK PRECAUTIONS MONTAGE DER MOTORSENSE ARBEITSVORKEHRUNG MONTAGGIO TESTINA A FILI DI NYLON (Fig. 8AB) Inserire la flangia superiore (F). Inserire il perno
  • Страница 13 из 65
    Fig. 10 B Fig. 10 C Español Nederlands Português Ελληνικα MONTAJE - NORMAS DE TRABAJO MONTAGE - ARBEIDSVOORSCHRIFTEN MONTAGEM - NORMAS DE TRABALHO ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ − ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ MONTAJE DEL CABEZAL DE HILOS DE NYLON (Fig. 8A-B) Introduzca la arandela superior (F). Ponga el perno que bloquea
  • Страница 14 из 65
    p.n.63039001 p.n.63019007A Français English Deutsch DISPOSITIVI DI TAGLIO CONSIGLIATI DISPOSITIFS DE COUPE PRÉCONISÉS RECOMMENDED CUTTING DEVICES EMPFOHLENE SCHNEIDVORRICHTUNGEN 1. 2. 5. 6. 1. 2. 5. 6. 1. 2. 5. 6. Italiano 7. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 17. 19. 20. 22. 24. 26. 1. 2. 5. 6. 7. 9. 10.
  • Страница 15 из 65
    22. p.n.4095635R Español Nederlands Português Ελληνικα DISPOSITIVOS DE CORTE ACONSEJADOS AANBEVOLEN SNIJWERKTUIGEN DISPOSITIVOS DE CORTE ACONSELHADOS ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ· ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ 1. 2. 5. 6. 7. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 17. 19. 20. 22. 24. 26. Hoja de nailon 4 dientes – Ø 10”/255 mm Hoja de nailon 3
  • Страница 16 из 65
    OLIO - HUILE - OIL - ÖL BENZINA - ESSENCE - GAS. ACEITE - OLIE - OLEO - ΛΑ∆Ι BENZIN - GASOLINA BENZINE - ΒΕΝΖΝΗ 4%-25 : 1 2%-50 : 1 5l 10 l 25 l 200 cm3 400 cm3 1000 cm3 PR OS INT ® 100 cm3 200 cm3 500 cm3 US IMPERIAL GAS OIL (Fl.OZ) GAS OIL (Fl.OZ) (Gal) 4%-25:1 2%-50:1 (Gal) 4%-25:1 2%-50:1 1 6.4
  • Страница 17 из 65
    Fig. 20 Fig. 21 Español Nederlands Português Ελληνικα PUESTA EN MARCHA STARTEN PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ MEZCLA COMBUSTIBLE (Fig. 16-17) Emplee combustible (mezcla de gasolina/aceite) al 4% (25:1). Con aceite PROSINT OLEO - MAC usar mezcla al 2% (50:1). BENZINEMENGSEL (Fig. 16-17) Voor normaal
  • Страница 18 из 65
    Fig. 24 Fig. 27 Fig. 26 Italiano Français English Deutsch AVVIAMENTO MISE EN ROUTE STARTING STARTVORGANG AVVIAMENTO MOTORE Caricare il carburatore premendo il bulbo varie volte (A, Fig. 24). Portare l'interruttore (A, Fig. 25-26) in posizione "I" o "START". Portare la leva starter (D, Fig. 28) in
  • Страница 19 из 65
    Fig. 29 Fig. 28 Español Nederlands Português Ελληνικα PUESTA EN MARCHA STARTEN PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ARRANQUE DEL MOTOR Cebar el carburador pulsando varias veces la burbuja (A, Fig. 24). Ponga el interruptor (A, Fig. 25-26) en posición "I" - "START". Ponga la palanca del cebador (D, Fig. 28) en
  • Страница 20 из 65
    Fig. 33 Fig. 32 Italiano Français English Deutsch ARRESTO MOTORE ARRET DU MOTEUR STOPPING THE ENGINE MOTOR ABSTELLEN ARRESTO MOTORE Portare la leva acceleratore al minimo (B, Fig. 32-33) ed attendere alcuni secondi per permettere il raffreddamento del motore. Spegnere il motore, riportando
  • Страница 21 из 65
    Fig. 37 Fig. 36 Español Nederlands Português Ελληνικα PARADA DEL MOTOR HET STOPPEN VAN DE MOTOR PARAGEM DO MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ PARADA DEL MOTOR Ponga la palanca del acelerador al minimo (B, Fig. 32-33) y espere algunos minutos para que el motor se enfríe un poco. Apague el motor poniendo el
  • Страница 22 из 65
    Fig. 42 Fig. 40 22 Fig. 43 Fig. 41 Italiano Français English Deutsch OPERAZIONI PRELIMINARI PREPARATION DE LA DEBROUSSAILLEUSE PREPARING TO WORK WITH YOUR BRUSH CUTTER VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT MIT DER MOTORSENSE CORRETTA REGOLAZIONE DEL CINGHIAGGIO dei modelli “T” 1. Indossare il cinghiaggio
  • Страница 23 из 65
    Fig. 44 Fig. 45 Fig. 47 Fig. 46 Español Nederlands Português Ελληνικα PREPARATIVOS PARA USAR SU DESBROZADORA VOORBEREIDINGEN VOOR HET WERKEN MET DE BOSMAAIER PREPARATIVOS PARA USAR SUA ROÇADEIRA ΠΡΟΚΑΤΑΡΤΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ AJUSTE CORRECTO DEL ARNÉS modelos “T” 1. Colóquese el arnés doble (Fig. 40).
  • Страница 24 из 65
    Fig. 48 RCJ-7Y Fig. 51 Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ATTENZIONE! – Durante le operazioni di manutenzione indossare sempre i guanti protettivi. Non effettuare le manutenzioni con motore caldo. ATTENTION! – Durant les opérations d’entretien et de
  • Страница 25 из 65
    Fig. 53 Fig. 52 B Fig. 52 A FF Fig. 54 Fgdyty,juy Español Nederlands Portugues Ελληνικα MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de mantenimiento, utilice siempre guantes de protección. No efectúe trabajos de mantenimiento con el motor caliente. LET OP! –
  • Страница 26 из 65
    Fig. 54B Fig. 54A Français English Deutsch RIMESSAGGIO REMISSAGE STORAGE LANGERUNG - Seguire tutte le norme di manutenzione precedentemente descritte. - Pulire perfettamente il decespugliatore e ingrassare le parti metalliche. - Togliere il disco, pulirlo ed oliarlo per prevenire la ruggine. -
  • Страница 27 из 65
    Fig. 57 Fig. 58 Fig. 59 Fig. 60 Español Nederlands Português Ελληνικα ALMACENAJE OPSLAG ARMAZENAGEM ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ - Cumpla con todas las normas de mantenimiento antes descriptas. - Limpie perfectamente la desbrozadora y engrase las partes metálicas. - Quite el disco, limpielo y engráselo para
  • Страница 28 из 65
    Fig. 62 Fig. 61 28 Fig. 63 Fig. 64 Italiano Français English Deutsch TESTINA A FILI DI NYLON TETE A FILS DE NYLON NYLON LINE HEAD 2-FADEN NYLONKOPF Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per non sovraccaricare il motore (Fig. 61). Fig. 62 Per allungare il filo di nylon, battere la
  • Страница 29 из 65
    I DATI TECNICI D TECHNISCHE ANGABEN F DONNEES TECHNIQUES E DATOS TECNICOS GB TECHNICAL DATA Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Hubraum - Cilindrada Cylindrerinhoud - Κυβισµος NL cm3 DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TECHNISCHE GEGEVENS 45.7 (746) 52.5 (753) 52.5 (755 MASTER) 2 tempi - temps -
  • Страница 30 из 65
    Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIEZERTIFIKAT Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di ventiquattro
  • Страница 31 из 65
    Español Nederlands Português EÏÏËÓÈο CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIE BEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA E°°YH™H ∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙȘ ÈÔ ÌÔÓÙ¤ÚÓ˜ Ù¯ÓÈΤ˜ ·Ú·ÁˆÁ‹˜. √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ÂÁÁ˘¿Ù·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ÙÔ˘ ÁÈ· ÌÈ· ÂÚ›Ô‰Ô ÂÈÎÔÛÈÙÂÛÛ¿ÚˆÓ ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
  • Страница 32 из 65
    MODELLO MODELE MODEL MODELLE MODELO ΜΟΝΤΕΛΟ 45.7 cm3 52.5 cm3 * I F GB D E PRESSIONE ACUSTICA PRESSION ACOUSTIQUE PRESSURE LEVEL SCHALLDRUCK PRESION ACUSTICA GELUIDSDRUCK PRESSÃO DO SOM ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ ΠΙΕΣΗ LpA av EN 11806 - ISO 7917 LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITO NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ
  • Страница 33 из 65
    IM AN ULL TR CZ RUS NK И A P Ц А R I Т UT TÍ ЛУА I L Î П R U С O К MOT D K PO ПО Э Я O NÁV РУКЦИ Т ИНС 3 3 746 d in 066 110 l. 61 b b Pu 003 pr/2 D-A Gra rinte E-P a-R li a it f Italy UZU V A KIL 7 cm (45. ) - 753 5 cm (52. ) - 755 3 R TE S A M 5 cm (52. )
  • Страница 34 из 65
    34
  • Страница 35 из 65
    TR ‹Ç‹NDEK‹LER G‹R‹fi _______________________________ GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ ________________ MOTORLU TIRPANIN PARÇALARI _______ SEMBOLLER VE ‹KAZ ‹fiARETLERI ________ MONTAJ _____________________________ ÇALIMA ÖNLEMLERI ___________________ ÖNERILEN KESME SEÇENEKLERI _______ MOTORUN ÇALIfiTIRILMASI
  • Страница 36 из 65
    TR G‹R‹fi Motorlu t›rpan› do¤ru kullanmak ve kazalar› önlemek için nas›l çal›flt›¤›n› ve bak›m›n›n nas›l yap›ld›¤›n› ö¤reten kullan›m k›lavuzunun tamam›n› dikkatle okumadan cihaz›n›z› çal›flt›rmay›n. NOT: Bu k›lavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunmas› gerekti¤i her bir ülkenin
  • Страница 37 из 65
    РУССКИЙ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАНИЕ - Кусторез при правильном использовании - это быстрый, удобный и эффективный инструмент. Для предотвращения несчастных случаев и серьезных поломок тщательно выполняйте наши советы. 1 - Никогда не пользуйтесь кусторезом, если Вы устали. 2. Работая с кусторезом,
  • Страница 38 из 65
    38
  • Страница 39 из 65
    TR MOTORLU TIRPANIN PARÇALARI 1 - Ask› Ba¤lant›s› 2 - Kontak Dü¤mesi 3 - Egzos 4 - Motor 5 - Hava Filtresi 6 - Yak›t deposu kapa¤› 7 - Yak›t Deposu CZ POPIS K¤OVINO¤EZU 1 - Pfiipojení popruhu pfies rameno 2 - Vypínaã zapalování 3 - Kryt tlumiãe v˘fuku 4 - Motor 5 - Vzduchov˘ filtr 6 - Víãko palivové
  • Страница 40 из 65
    TR SEMBOLLER VE ‹KAZ ‹fiARETLERI CZ VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ A BEZPEâNOSTNÍCH UPOZORNùNÍ RUS ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - Metal disk ve plastiklerden yap›lmifl koruma botu ve eldiveni giyiniz. - Pfii pouÏívání kovov˘ch nebo plastov˘ch kotouãÛ pouÏívejte ochrannou obuv a rukavice. - Наденьте
  • Страница 41 из 65
    41
  • Страница 42 из 65
    Fig. 1 A Fig. 2 Fig. 1 B Türkçe âesky РУССКИЙ MONTAJ SESTAVENÍ K¤OVINO¤EZU СБОРКА METAL KORUYUCUNUN MONTAJI (fiekil 1A-B) Metal koruyucuyu (A) flafta kullan›c›n›n rahatça çal›flmas›na olanak verecek pozisyonda (B) vidalay›n. NOT:(fiekil 1A) Koruyucuyu (C) sadece misinal› kafayla kullan›n. Koruyucu (C),
  • Страница 43 из 65
    Fig. 4 Fig. 5 43
  • Страница 44 из 65
    Fig. 8 A Fig. 8 B Fig. 9 âesky РУССКИЙ SESTAVENÍ K¤OVINO¤EZU BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ P¤I PRÁCI СБОРКА - ПРАВИЛА РАБОТЫ MISINALI KAFANIN TAKILMASI (fiekil 8A-B) Üst flanfl› (F) yerine tak›n. Kafa sabitleme pimini (fiekil 8A) veya uygun bir dü¤meye basmak için deli¤e geçirin ve kafay› (N) elle saatin
  • Страница 45 из 65
    Fig. 10 B Fig. 10 C 45
  • Страница 46 из 65
    p.n.63039001 p.n.63019007A Türkçe âesky РУССКИЙ ÖNERILEN KESME SEÇENEKLERI DOPORUÃENÉ ¤EZNÉ NÁSTROJE Рекомендуемые устройства резки 1. 4 diflli naylon bıçak – Ø 10”/255 mm 2. 3 diflli naylon bıçak – Ø 10”/255 mm 5. “Pro Trim Professional” Disk/Plak 3 bıçak – Ø 315 mm 6. “Tap and go” Uç Ø 160 mm – 2
  • Страница 47 из 65
    22. p.n.4095635R 47
  • Страница 48 из 65
    5l 10 l 25 l GAS (Gal) 1 2 5 PR OS INT YA⁄ - oleje - масло BENZIN - benzínu бензин US OIL (Fl.OZ) 2%-50:1 4%-25:1 2.56 5.12 5.12 10.24 12.8 25.6 4%-25 : 1 2%-50 : 1 200 cm3 400 cm3 1000 cm3 100 cm3 200 cm3 500 cm3 GAS (Gal) 1 2 5 IMPERIAL OIL (Fl.OZ) 4%-25:1 2%-50:1 6.4 3.2 12.8 6.4 32 16 ® IN NZ u
  • Страница 49 из 65
    Fig. 20 Fig. 21 49
  • Страница 50 из 65
    Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Türkçe âesky РУССКИЙ MOTORUN ÇALIfiTIRILMASI STARTOVÁNÍ ЗАПУСК MOTORUN ÇALIfiTIRILMASI C›vataya birkaç defa basarak karbüratörü yükleyiniz (A, fiekil 24). Anahtar› (A, fiekil 25-26) “I” - “START” konumunu getirin. Jigle kolunu (D, fiekil 28) “CLOSE”’a getirin. Motorlu t›rpan›
  • Страница 51 из 65
    Fig. 28 Fig. 29 51
  • Страница 52 из 65
    Fig. 34 Fig. 33 Fig. 32 Türkçe âesky РУССКИЙ MOTORUN DURDURULMASI ZASTAVENÍ ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ MOTORUN DURDURULMASI Gaz Kolunu rölantiye (B, fiekil 32-33) getirerek motorun so¤umas›n› bekleyin. Kontak dü¤mesini (A) STOP pozisyonuna getirerek motoru durdurun. ZASTAVENÍ MOTORU Pfied zastavením motoru
  • Страница 53 из 65
    Fig. 36 Fig. 37 53
  • Страница 54 из 65
    Fig. 42 Fig. 40 Türkçe MOTORLU TIRPANIN ÇALIfiMASI KAYIfiLARIN DO⁄RU OLARAK AYARLANMASI "T" MODELLER 1- Çift tip olan kayıflları yerlefltiriniz (fiekil 40) 2- Kayıfl tarafında bulunan kayıfl kıskacını tutturunuz (A, fiekil 41) ve üst kayıfl üzerinde hareket ederek onu ayarlayınız. 3- Gö¤üs kısmındaki kayıfl
  • Страница 55 из 65
    Fig. 44 Fig. 45 Fig. 46 Fig. 47 55
  • Страница 56 из 65
    Fig. 48 Fig. 50 Fig. 49 Türkçe âesky РУССКИЙ BAKIM ÚDRÎBA ОБСЛУЖИВАНИЕ D‹KKAT - S›rt atomizörünün bak›m›n› yaparken eldiven kullan›n. Motor s›cakken bak›m yapmay›n. UPOZORNùNÍ - Pfii provádûní údrÏby pouÏívejte vÏdy ochranné rukavice. Neprovádûjte údrÏbu, pokud je motor hork˘. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ –
  • Страница 57 из 65
    Fig. 52 A Fig. 52 B Fig. 53 FF Fig. 54 Fgdyty,juy 57
  • Страница 58 из 65
    Fig. 54B Fig. 54A Fig. 55 Türkçe âesky РУССКИЙ MOTORUN MUHAFAZASI SKLADOVÁNÍ ХРАНЕНИЕ - Daha önce belirtilen bak›m kurallar›na uyun. - Motorlu t›rpan› iyice temizleyerek metal aksam› ya¤lay›n. - B›ça¤› ç›kararak paslanmas›n› önlemek amac›yla temizleyin ve ya¤lay›n. - B›çak tespit flanfllar›n›
  • Страница 59 из 65
    Fig. 57 Fig. 58 Fig. 59 Fig. 60 59
  • Страница 60 из 65
    Fig. 62 Fig. 61 Fig. 63 Türkçe âesky РУССКИЙ M‹S‹NALI KAFA VYÎÍNACÍ HLAVA ГОЛОВКА С НЕЙЛОНОВОЙ ЛЕСКОЙ Motoru zorlamamak için yaln›z orjinal olarak verilen kal›nl›kta misina kullan›n (fiekil 61). Sekil 62 - Kafadan daha fazla ip ç›karabilmek için çal›flma an›nda yere hafifçe vurun. NOT: Misinal›
  • Страница 61 из 65
    TR TEKN‹K ÖZELL‹KLER‹ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE RUS ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Motor Kapasitesi - Objem válce - Объем cm3 Minimum devir - Minimální otáãky - Обороты холостого хода 52.5 (755 MASTER) 2 Zamanl› - Dvoudob˘ - 2-х тахтный EMAK Motor - Двигатель Güç - V˘kon - Мощность 52.5 (753) 45.7 (746) kW 1.76 2.06
  • Страница 62 из 65
    Türkçe âesky РУССКИЙ GARANT‹ SERT‹F‹KASI ZÁRUKA A SERVIS ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ Bu makine, en modern üretim/imalat teknikleri kullanılarak tasarlanıp gerçeklefltirildi. Üretici/‹malatçı firma, özel/hobi amaçlı kullanımlar için, satınalma tarihinden sonra yirmidört aylık süreyle kendi ürünleri için
  • Страница 63 из 65
    ✂ ✂ 63
  • Страница 64 из 65
    MODEL МОДЕЛЬ BASINÇ GARANT‹ ED‹LEN AKUST‹K GÜÇ DÜZEY‹ AKUSTICKÁ HLADINA HLUKU ZARUâENÁ HLADINA AKUSTICKÉHO V¯KONU АКУСТИЧЕСКОЕ ДАВЛЕНИЕ УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ НЕ БОЛЕЕ TITREfiIM ÚROVE≈ VIBRACÍ УРОВЕНЬ ВИБРАЦИИ D‹KKAT!!! UPOZORNùNÍ!!! ‹fi‹TME KAYBI R‹SK‹ NEBEZPEâÍ PO·KOZENÍ SLUCHU NORMAL fiARTLARDA
  • Страница 65 из 65