Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
47
22.
p.n.4095635R
Страница: (47 из 64)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Оглавление инструкции
Страница 1 из 65 NE O I Z EN I N T E E UT TR N N A E ' E M ET D OK O S IU ION ON BO T D A E AL 'UTILIS UCTI U N D TR MA S L NG N E I U U I S T ' N I ES R E N L O MA O T I N A A C F PER UNGS STRUC O IEN DE IN GB ING S H™ D Z ™ E J I H B L E P D UA ANW RUÇÕ YNTH N A ) A S cm ™ M T K 5 I . I 2 S 5 U A E R( EBR L DE IN
Страница 3 из 65 I INTRODUZIONE _______________________ NORME DI SICUREZZA ________________ COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE __ SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA __ ASSEMBLAGGIO ______________________ NORME DI LAVORO ___________________ DISPOSITIVI DI TAGLIO CONSIGLIATI ____ AVVIAMENTO ________________________ F E
Страница 4 из 65 I INTRODUZIONE Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la
Страница 5 из 65 English Deutsch Español SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKEHRUNG NORMAS DE SEGURIDAD WARNING: The brush cutter, if properly used, is a quick, confortable and efficient tool. So that your work is always pleasant and safe, please respect the following safety precautions scrupulously. ACHTUNG: Bei
Страница 6 из 65 Nederlands Português VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA LET OP: De bosmaaier, indien goed gebruikt, vormt een snel, gemakkelijk en doeltreftend werktuig. Opdat uw werk altijd pretting en veiling is, de hier weergegeven veiligheidenormen nauwkeurig in acht nemen. 1 - Gebruik de bosmaaier
Страница 7 из 65 I COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE 1 - Attacco cinghiaggio 2 - Interruttore di massa 3 - Protezione marmitta 4 - Motore 5 - Filtro aria 6 - Tappo serbatoio carburante 7 - Serbatoio carburante 8 - Leva acceleratore F COMPOSANT DE LA DEBROUSSAILLEUSE 1 - Sistème à courroie 2 - Interrupteur d'arrêt du
Страница 8 из 65 I SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA F EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE GB D EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS ERLAUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE NL P GR EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EXPLIÇÃCAO DE
Страница 10 из 65 Fig. 1 A Fig. 3 Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAGE DER MOTORSENSE MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA (Fig. 1A-B) Fissare la protezione (A) al tubo di trasmissione tramite le viti (B), in una posizione che permetta di lavorare in sicurezza. NOTA: utilizzare la
Страница 11 из 65 Fig. 5 Fig. 4 Español Nederlands Português Ελληνικα MONTAJE MONTAGE MONTAGEM ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ´ DE SEGURIDAD MONTAJE DE LA PROTECCION (Fig. 1A-B) Fije la protección (A) al tubo de transmisión, por medio de los tornillos (B) en una posición tal que permita trabajar con seguridad. NOTA: utilize el
Страница 12 из 65 Fig. 8 A Fig. 9 Fig. 8 B Fig. 10 A Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO - NORME DI LAVORO ASSEMBLAGE - NORMES DE TRAVAIL ASSEMBLY - WORK PRECAUTIONS MONTAGE DER MOTORSENSE ARBEITSVORKEHRUNG MONTAGGIO TESTINA A FILI DI NYLON (Fig. 8AB) Inserire la flangia superiore (F). Inserire il perno
Страница 13 из 65 Fig. 10 B Fig. 10 C Español Nederlands Português Ελληνικα MONTAJE - NORMAS DE TRABAJO MONTAGE - ARBEIDSVOORSCHRIFTEN MONTAGEM - NORMAS DE TRABALHO ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ − ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ MONTAJE DEL CABEZAL DE HILOS DE NYLON (Fig. 8A-B) Introduzca la arandela superior (F). Ponga el perno que bloquea
Страница 14 из 65 p.n.63039001 p.n.63019007A Français English Deutsch DISPOSITIVI DI TAGLIO CONSIGLIATI DISPOSITIFS DE COUPE PRÉCONISÉS RECOMMENDED CUTTING DEVICES EMPFOHLENE SCHNEIDVORRICHTUNGEN 1. 2. 5. 6. 1. 2. 5. 6. 1. 2. 5. 6. Italiano 7. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 17. 19. 20. 22. 24. 26. 1. 2. 5. 6. 7. 9. 10.
Страница 15 из 65 22. p.n.4095635R Español Nederlands Português Ελληνικα DISPOSITIVOS DE CORTE ACONSEJADOS AANBEVOLEN SNIJWERKTUIGEN DISPOSITIVOS DE CORTE ACONSELHADOS ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ· ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ 1. 2. 5. 6. 7. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 17. 19. 20. 22. 24. 26. Hoja de nailon 4 dientes – Ø 10”/255 mm Hoja de nailon 3
Страница 16 из 65 OLIO - HUILE - OIL - ÖL BENZINA - ESSENCE - GAS. ACEITE - OLIE - OLEO - ΛΑ∆Ι BENZIN - GASOLINA BENZINE - ΒΕΝΖΝΗ 4%-25 : 1 2%-50 : 1 5l 10 l 25 l 200 cm3 400 cm3 1000 cm3 PR OS INT ® 100 cm3 200 cm3 500 cm3 US IMPERIAL GAS OIL (Fl.OZ) GAS OIL (Fl.OZ) (Gal) 4%-25:1 2%-50:1 (Gal) 4%-25:1 2%-50:1 1 6.4
Страница 17 из 65 Fig. 20 Fig. 21 Español Nederlands Português Ελληνικα PUESTA EN MARCHA STARTEN PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ MEZCLA COMBUSTIBLE (Fig. 16-17) Emplee combustible (mezcla de gasolina/aceite) al 4% (25:1). Con aceite PROSINT OLEO - MAC usar mezcla al 2% (50:1). BENZINEMENGSEL (Fig. 16-17) Voor normaal
Страница 18 из 65 Fig. 24 Fig. 27 Fig. 26 Italiano Français English Deutsch AVVIAMENTO MISE EN ROUTE STARTING STARTVORGANG AVVIAMENTO MOTORE Caricare il carburatore premendo il bulbo varie volte (A, Fig. 24). Portare l'interruttore (A, Fig. 25-26) in posizione "I" o "START". Portare la leva starter (D, Fig. 28) in
Страница 19 из 65 Fig. 29 Fig. 28 Español Nederlands Português Ελληνικα PUESTA EN MARCHA STARTEN PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ARRANQUE DEL MOTOR Cebar el carburador pulsando varias veces la burbuja (A, Fig. 24). Ponga el interruptor (A, Fig. 25-26) en posición "I" - "START". Ponga la palanca del cebador (D, Fig. 28) en
Страница 20 из 65 Fig. 33 Fig. 32 Italiano Français English Deutsch ARRESTO MOTORE ARRET DU MOTEUR STOPPING THE ENGINE MOTOR ABSTELLEN ARRESTO MOTORE Portare la leva acceleratore al minimo (B, Fig. 32-33) ed attendere alcuni secondi per permettere il raffreddamento del motore. Spegnere il motore, riportando
Страница 21 из 65 Fig. 37 Fig. 36 Español Nederlands Português Ελληνικα PARADA DEL MOTOR HET STOPPEN VAN DE MOTOR PARAGEM DO MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ PARADA DEL MOTOR Ponga la palanca del acelerador al minimo (B, Fig. 32-33) y espere algunos minutos para que el motor se enfríe un poco. Apague el motor poniendo el
Страница 22 из 65 Fig. 42 Fig. 40 22 Fig. 43 Fig. 41 Italiano Français English Deutsch OPERAZIONI PRELIMINARI PREPARATION DE LA DEBROUSSAILLEUSE PREPARING TO WORK WITH YOUR BRUSH CUTTER VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT MIT DER MOTORSENSE CORRETTA REGOLAZIONE DEL CINGHIAGGIO dei modelli “T” 1. Indossare il cinghiaggio
Страница 23 из 65 Fig. 44 Fig. 45 Fig. 47 Fig. 46 Español Nederlands Português Ελληνικα PREPARATIVOS PARA USAR SU DESBROZADORA VOORBEREIDINGEN VOOR HET WERKEN MET DE BOSMAAIER PREPARATIVOS PARA USAR SUA ROÇADEIRA ΠΡΟΚΑΤΑΡΤΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ AJUSTE CORRECTO DEL ARNÉS modelos “T” 1. Colóquese el arnés doble (Fig. 40).
Страница 24 из 65 Fig. 48 RCJ-7Y Fig. 51 Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ATTENZIONE! – Durante le operazioni di manutenzione indossare sempre i guanti protettivi. Non effettuare le manutenzioni con motore caldo. ATTENTION! – Durant les opérations d’entretien et de
Страница 25 из 65 Fig. 53 Fig. 52 B Fig. 52 A FF Fig. 54 Fgdyty,juy Español Nederlands Portugues Ελληνικα MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de mantenimiento, utilice siempre guantes de protección. No efectúe trabajos de mantenimiento con el motor caliente. LET OP! –
Страница 26 из 65 Fig. 54B Fig. 54A Français English Deutsch RIMESSAGGIO REMISSAGE STORAGE LANGERUNG - Seguire tutte le norme di manutenzione precedentemente descritte. - Pulire perfettamente il decespugliatore e ingrassare le parti metalliche. - Togliere il disco, pulirlo ed oliarlo per prevenire la ruggine. -
Страница 27 из 65 Fig. 57 Fig. 58 Fig. 59 Fig. 60 Español Nederlands Português Ελληνικα ALMACENAJE OPSLAG ARMAZENAGEM ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ - Cumpla con todas las normas de mantenimiento antes descriptas. - Limpie perfectamente la desbrozadora y engrase las partes metálicas. - Quite el disco, limpielo y engráselo para
Страница 28 из 65 Fig. 62 Fig. 61 28 Fig. 63 Fig. 64 Italiano Français English Deutsch TESTINA A FILI DI NYLON TETE A FILS DE NYLON NYLON LINE HEAD 2-FADEN NYLONKOPF Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per non sovraccaricare il motore (Fig. 61). Fig. 62 Per allungare il filo di nylon, battere la
Страница 29 из 65 I DATI TECNICI D TECHNISCHE ANGABEN F DONNEES TECHNIQUES E DATOS TECNICOS GB TECHNICAL DATA Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Hubraum - Cilindrada Cylindrerinhoud - Κυβισµος NL cm3 DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TECHNISCHE GEGEVENS 45.7 (746) 52.5 (753) 52.5 (755 MASTER) 2 tempi - temps -
Страница 30 из 65 Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIEZERTIFIKAT Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di ventiquattro
Страница 31 из 65 Español Nederlands Português EÏÏËÓÈο CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIE BEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA E°°YH™H ∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙȘ ÈÔ ÌÔÓÙ¤ÚÓ˜ Ù¯ÓÈΤ˜ ·Ú·ÁˆÁ‹˜. √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ÂÁÁ˘¿Ù·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ÙÔ˘ ÁÈ· ÌÈ· ÂÚ›Ô‰Ô ÂÈÎÔÛÈÙÂÛÛ¿ÚˆÓ ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
Страница 32 из 65 MODELLO MODELE MODEL MODELLE MODELO ΜΟΝΤΕΛΟ 45.7 cm3 52.5 cm3 * I F GB D E PRESSIONE ACUSTICA PRESSION ACOUSTIQUE PRESSURE LEVEL SCHALLDRUCK PRESION ACUSTICA GELUIDSDRUCK PRESSÃO DO SOM ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ ΠΙΕΣΗ LpA av EN 11806 - ISO 7917 LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITO NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ
Страница 33 из 65 IM AN ULL TR CZ RUS NK И A P Ц А R I Т UT TÍ ЛУА I L Î П R U С O К MOT D K PO ПО Э Я O NÁV РУКЦИ Т ИНС 3 3 746 d in 066 110 l. 61 b b Pu 003 pr/2 D-A Gra rinte E-P a-R li a it f Italy UZU V A KIL 7 cm (45. ) - 753 5 cm (52. ) - 755 3 R TE S A M 5 cm (52. )
Страница 36 из 65 TR G‹R‹fi Motorlu t›rpan› do¤ru kullanmak ve kazalar› önlemek için nas›l çal›flt›¤›n› ve bak›m›n›n nas›l yap›ld›¤›n› ö¤reten kullan›m k›lavuzunun tamam›n› dikkatle okumadan cihaz›n›z› çal›flt›rmay›n. NOT: Bu k›lavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunmas› gerekti¤i her bir ülkenin
Страница 37 из 65 РУССКИЙ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАНИЕ - Кусторез при правильном использовании - это быстрый, удобный и эффективный инструмент. Для предотвращения несчастных случаев и серьезных поломок тщательно выполняйте наши советы. 1 - Никогда не пользуйтесь кусторезом, если Вы устали. 2. Работая с кусторезом,
Страница 40 из 65 TR SEMBOLLER VE ‹KAZ ‹fiARETLERI CZ VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ A BEZPEâNOSTNÍCH UPOZORNùNÍ RUS ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - Metal disk ve plastiklerden yap›lmifl koruma botu ve eldiveni giyiniz. - Pfii pouÏívání kovov˘ch nebo plastov˘ch kotouãÛ pouÏívejte ochrannou obuv a rukavice. - Наденьте
Страница 44 из 65 Fig. 8 A Fig. 8 B Fig. 9 âesky РУССКИЙ SESTAVENÍ K¤OVINO¤EZU BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ P¤I PRÁCI СБОРКА - ПРАВИЛА РАБОТЫ MISINALI KAFANIN TAKILMASI (fiekil 8A-B) Üst flanfl› (F) yerine tak›n. Kafa sabitleme pimini (fiekil 8A) veya uygun bir dü¤meye basmak için deli¤e geçirin ve kafay› (N) elle saatin
Страница 54 из 65 Fig. 42 Fig. 40 Türkçe MOTORLU TIRPANIN ÇALIfiMASI KAYIfiLARIN DO⁄RU OLARAK AYARLANMASI "T" MODELLER 1- Çift tip olan kayıflları yerlefltiriniz (fiekil 40) 2- Kayıfl tarafında bulunan kayıfl kıskacını tutturunuz (A, fiekil 41) ve üst kayıfl üzerinde hareket ederek onu ayarlayınız. 3- Gö¤üs kısmındaki kayıfl
Страница 56 из 65 Fig. 48 Fig. 50 Fig. 49 Türkçe âesky РУССКИЙ BAKIM ÚDRÎBA ОБСЛУЖИВАНИЕ D‹KKAT - S›rt atomizörünün bak›m›n› yaparken eldiven kullan›n. Motor s›cakken bak›m yapmay›n. UPOZORNùNÍ - Pfii provádûní údrÏby pouÏívejte vÏdy ochranné rukavice. Neprovádûjte údrÏbu, pokud je motor hork˘. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ –
Страница 57 из 65 Fig. 52 A Fig. 52 B Fig. 53 FF Fig. 54 Fgdyty,juy 57
Страница 58 из 65 Fig. 54B Fig. 54A Fig. 55 Türkçe âesky РУССКИЙ MOTORUN MUHAFAZASI SKLADOVÁNÍ ХРАНЕНИЕ - Daha önce belirtilen bak›m kurallar›na uyun. - Motorlu t›rpan› iyice temizleyerek metal aksam› ya¤lay›n. - B›ça¤› ç›kararak paslanmas›n› önlemek amac›yla temizleyin ve ya¤lay›n. - B›çak tespit flanfllar›n›
Страница 60 из 65 Fig. 62 Fig. 61 Fig. 63 Türkçe âesky РУССКИЙ M‹S‹NALI KAFA VYÎÍNACÍ HLAVA ГОЛОВКА С НЕЙЛОНОВОЙ ЛЕСКОЙ Motoru zorlamamak için yaln›z orjinal olarak verilen kal›nl›kta misina kullan›n (fiekil 61). Sekil 62 - Kafadan daha fazla ip ç›karabilmek için çal›flma an›nda yere hafifçe vurun. NOT: Misinal›
Страница 61 из 65 TR TEKN‹K ÖZELL‹KLER‹ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE RUS ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Motor Kapasitesi - Objem válce - Объем cm3 Minimum devir - Minimální otáãky - Обороты холостого хода 52.5 (755 MASTER) 2 Zamanl› - Dvoudob˘ - 2-х тахтный EMAK Motor - Двигатель Güç - V˘kon - Мощность 52.5 (753) 45.7 (746) kW 1.76 2.06
Страница 62 из 65 Türkçe âesky РУССКИЙ GARANT‹ SERT‹F‹KASI ZÁRUKA A SERVIS ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ Bu makine, en modern üretim/imalat teknikleri kullanılarak tasarlanıp gerçeklefltirildi. Üretici/‹malatçı firma, özel/hobi amaçlı kullanımlar için, satınalma tarihinden sonra yirmidört aylık süreyle kendi ürünleri için
Страница 64 из 65 MODEL МОДЕЛЬ BASINÇ GARANT‹ ED‹LEN AKUST‹K GÜÇ DÜZEY‹ AKUSTICKÁ HLADINA HLUKU ZARUâENÁ HLADINA AKUSTICKÉHO V¯KONU АКУСТИЧЕСКОЕ ДАВЛЕНИЕ УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ НЕ БОЛЕЕ TITREfiIM ÚROVE≈ VIBRACÍ УРОВЕНЬ ВИБРАЦИИ D‹KKAT!!! UPOZORNùNÍ!!! ‹fi‹TME KAYBI R‹SK‹ NEBEZPEâÍ PO·KOZENÍ SLUCHU NORMAL fiARTLARDA