Инструкция для Renz combi comfort

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

7

WARTEN   \   MAINTENANCE   \   LIMPIEZA   \   ENTRETIEN   \   ÚDRŽBA   \   ONDERHOUD   \   ÚDRŽBA   \   

УХОД

D

Reinigung:
Mit trockenem oder leicht  feuchtem Tuch 
abwischen. Keine Lösungsmittel verwenden, 
Aufdrucke können sich lösen.

Schublade regelmäßig leeren. Schublade 
herausziehen und Papierabfall ausschütten.

Gerät nicht öffnen.Gerät darf nur vom
Fachpersonal geöffnet werden.

E

Cleaning:
Wipe with a dry or slighty moist cloth. Do not use 
solvents, stickers may detach.

Empty drawer from time to time. Pull out drawer 
and empty out the papershavings.

Do not open the machine. The machine is only to 
be opend and serviced by an authorized service 
center.

ESP

Limpieza: 
Limpie la máquina con un paño seco
o ligeramente húmedo. No utilice disolventes.

Vacie la bandeja de residuos periódicamente. 

No abra la máquina. Sólo el servicio técnico
autorizado puede abrir y reparar el equipo. .

F

Nettoyage:
Essuyer avec un chiffon sec ou peu humide. Ne 
pas utiliser de solvant.

Vider le tiroir régulièrement. Sortir le tiroir et jeter 
les déchets de papier.

Ne pas ouvrir l‘apparail.
Seul un technicien doit ouvrir l‘appareil.

CZ

Č

išt

ě

ní :

Otírejte suchou nebo mírn

ě

 navlh

č

enou ut

ě

rkou. 

Nepoužívejte rozpoušt

ě

dla.

Zásuvku na odpad vysypávejte pravideln

ě

Vytáhn

ě

te ji, vysyptepapírový odpad a vra

ť

te na 

p

ů

vodní místo.

Neotvírejte p

ř

ístroj.

Otev

ř

ení za

ř

ízení pouze autorizovaným servisním 

technikem.

NL

Reiniging:
Veeg met een droge of licht vochtige doek. 
Gebruik geen oplosmiddelen, kunnen afdrukken 
worden opgelost.

Afvallade regelmatig legen. Afvallade uittrekken en 
papierafval weggooien.

De machine is alleen te worden geopend en
onderhouden door een erkend servicecentrum.

SK

Č

istenie:

Č

istite len suchou alebo mierne navlh

č

enou 

handri

č

kou. Nepoužívajte rozpúš

ť

adlá. 

Zásuvku na odpad vysypávajte pravidelne. 
Vytiahnite ju, vysypte papierový odpad a vrá

ť

te na 

pôvodné miesto.

Neotvárajte prístroj.
Otvorení zariadenia iba autorizovaným servisným 
technikom.

    RUS

Протирайте

 

переплетчик

 

только

 

мягкими

 

салфетками

Не

 

применяйте

 

для

 

чистки

 

абразивные

 

чистящие

 

средства

.

Своевременно

 

очищайте

 

лоток

 

для

 

отходов

.

Не

 

открывайте

 

машину

.

Открытие

 

устройства

 

только

 

в

 

авторизованный

 

сервисный

 

техник

.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 16
    BEDIENUNGSANLEITUNG \ MANUAL \ MANUAL DE INSTRUCCIONES \ INSTRUCTIONS \ NÁVOD K POUŽITÍ \ GEBRUIKSAANWIJZING \ NÁVOD NA POUŽITIE \ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКCПЛУATAЦИИ D E ESP F CZ NL SK RUS combi comfort Kombinierte elektrische Stanz- und Handbindemaschine Combined, electrical punch and binding machine
  • Страница 2 из 16
    EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE ИСПОЛЬЗОВАНИE D Einsatzgebiet: Papier stanzen: max. 20 Seiten 70-80 g/m². Karton stanzen: max. 1,5 mm. Kunststoff-Folien stanzen max. 2 Seiten à 0,3 mm. Max. Bindedicke 50 mm ca. 500 Blatt 70-80 g/m². Keine anderen
  • Страница 3 из 16
    EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE \ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ NL Gebruik: Papier ponsen: Max. 20 bladen 70-80 g/m². Karton ponsen :Max. 1,5 mm. Kunststof folie ponsen: Max. 2 bladen à 0,3 mm. Max. binddikte 50 mm Ca. 500 bladen 70-80 g/m². Geen andere materialen
  • Страница 4 из 16
    1 RUS Teilu pitch paso ng pas dČle stee dele ní ɞɟɥ k nie ɟɧɢ ɟ ɫɬɢɟ ɨɬɜɟɪ ɶ ɱɚɬɟɥ Luftsc Air RespiSlotshlitze Grilles Vzduc radero Ventila d Vzduc hovéaeratis de Bɟɧɬɢ tie otvoryon ventila hovérooste ɥɹɰɢɨ otvory cion r ɧɧɨɟ Fußsc Pedal C Conm halter Pédal 1RåQt utado Voetp e de 1RåQ SHGi r de
  • Страница 5 из 16
    2 EINSTELLUNGEN \ ADJUSTMENTS \ AJUSTES \ RÉGLAGES \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ НАСТРОЙКА 1 2 3 3 Für die Papierformat - Einstellung stehen Ihnen zwei Anschläge zu Verfügung: D RUS Las etiquetas (3) muestra que los pines deben estar cancelada. Selección del diámetro del lomo encuadernador
  • Страница 6 из 16
    3 D E ESP F CZ NL SK RUS STANZEN \ PUNCH \ PERFORACIÓN \ PERFORATION \ DĚROVÁNÍ \ PONSEN \ DIEROVANIE \ ПЕРФОРАЦИЯ Max. 20 Seiten 80 g/m² dicke Buchblocks in Lagen stanzen. Empfohlene Stanzstärke 15 - 20 Blatt. Plastik und dickere Deckblätter nur einzeln stanzen. Papierlage in Stanzschacht
  • Страница 7 из 16
    4 EINLEGEN UND ÖFFNEN DES BINDERÜCKENS \ INSERTING AND OPENING OF COMBS \ CARGA Y APERTURA DEL CANUTILLO PLÁSTICO \ CHARGEMENT ET OUVERTUR DE LA BAGUETTE PLASTIQUE \ VLOŽENÍ A OTEVŘENÍ VÁZACÍHO HŘBETU \ INLEGGEN EVAN DE BINDRUG \ VLOŽENIE A OTVORENIE VIAZACIEHO CHRBTA \ УСТАНОВКА И ОТКРЫТИЕ ПРУЖИНЫ
  • Страница 8 из 16
    5 D E ESP F CZ NL SK RUS BINDEN \ BINDING \ ENCUADERNACIÓN \ RELIURE \ VÁZÁNÍ \ BINDEN \ VIAZANIE \ ПЕРЕПЛЕТ Buchblock aufstellen. Heftrücken nach unten. Rückseite nach hinten. Deckblatt nach vorne. Perforiertes Papier beidhändig dem Stanzschacht entnehmen und sofort senkrecht in den Binderücken
  • Страница 9 из 16
    6 HERAUSNEHMEN DES GEBUNDENEN BLOCKS \ REMOVE BOUND BOOK \ EXTRACCIÓN DEL CUADERNO YA ENCUADERNADO \ ENLEVEMENT DU BLOC \ ODEBRÁNÍ SVÁZANÉHO MATERIÁLU \ UITNEMEN VAN GEBONDEN BLOKKEN \ ODOBRANIE ZVIAZANÉHO MATERIÁLU \ УДАЛЕНИЕ СВЯЗАННОГО МАТЕРИАЛА 2 1 Binderücken durch Zurückführen des Bindehebels
  • Страница 10 из 16
    7 WARTEN \ MAINTENANCE \ LIMPIEZA \ ENTRETIEN \ ÚDRŽBA \ ONDERHOUD \ ÚDRŽBA \ УХОД D Reinigung: Mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch abwischen. Keine Lösungsmittel verwenden, Aufdrucke können sich lösen. Schublade regelmäßig leeren. Schublade herausziehen und Papierabfall ausschütten. Gerät
  • Страница 11 из 16
    8 SICHERUNG WECHSEL \ CHANGE OF FUSE \ CAMBIO DE FUSIBLE \ CHANGER LE FUSIBLE \ Výměna pojistky \ WIJZIGING VAN FUSE \ Výmena poistky \ Изменение предохранителя D Netzstecker ziehen. Sicherungshalter mit Schraubendreher herausdrücken. Sicherung kontrollieren. Wenn defekt, Ersatzsicherung einsetzen.
  • Страница 12 из 16
    9 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TÉCNICOS \ DONNEES TECHNIQUES \ TECHNICKÁ DATA \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Largo x Ancho x Alto Longueur, largeur, hauteur Délka x šířka x výška Lengte x breedte x
  • Страница 13 из 16
    10 TEILUNG \ PITCH \ PASO \ PAS \ DĚLENÍ \ STEEK \ DELENIE \ ДЕЛЕНИЕ max. Blockstärke max. book thicknes épaisseur du bloc max. máx. espesor del cuaderno Ø max. Blattanzahl* max. no. of sheets* no. max. des feuilles* no. máx. de hojas* rund / round / ronde / redondo 6,0 mm 3,0 mm 30 8,0 mm 5,0 mm
  • Страница 14 из 16
    11 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de acuerdo con las directivas de la UE Déclaration de conformité CE selon les directives CE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES
  • Страница 15 из 16
    12 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Déclaration de conformité CE selon les directives CE Declaración de conformidad de acuerdo con las directivas de la UE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES
  • Страница 16 из 16