Инструкция для Renz combi comfort

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

2

EINSTELLUNGEN   \   ADJUSTMENTS   \   AJUSTES   \   RÉGLAGES   \   NASTAVENÍ   \   INSTELLEN   \   
NASTAVENIE   \   

НАСТРОЙКА

D

Für die Papierformat - Einstellung 
stehen Ihnen  zwei Anschläge zu 
Verfügung:

(1) für Papierformate: 
DIN A4 / DIN A5 / 11“ / 8.5“.
(2)   für andere Papierformate.

Die zu ziehenden Stempel sind 
an dem Perforationsetikett (3)
abzulesen.

Auswahl des Plastikbinderücken 
Durchmessers:

Mit der an der Maschine 
angebrachten Blockdicken-Skala 
lässt sich der richtige 
Plastikbinderücken-Durchmesser 
leicht ermitteln:

1.) Den zu bindenden Block waagrecht in 
     den Anschlag der Maßtabelle legen. 
2.) Der benötigte Plastikbinderücken  
     Durchmesser lässt sich jetzt rechts an 
     der Skala ablesen.
3.) Klemmschraube lösen (nur lösen,  
     nicht herausdrehen!) und  
     Durchmesser einstellen.
4.) Klemmschraube schließen.

E

For different paper sizes there are 
two stops available:

(1) For paper formats 
DIN A4 / DIN A5 / 11“ / 8.5“.
(2) For all other paper sizes.

The label (3) shows which pins 
should be deselected.

Determine the binding diameter:

The measuring scale located at the 
left front of the machine will help to 
determine the correct diameter:

1.) Put the back on the edge against the 
     measuring scale.
2.) Read the diameter of the binding 
     element.
3.) Release attachment screw (only 
     release, but do not remove!) and 
     adjust diameter.
4.) Tighten attachement screw.

ESP

Para establecer el tamaño del 
papel, hay dos pestañas:

(1) Para tamaños de papel: 
A4 / A5.
(2) Para otros tamaños de papel.

Las etiquetas (3) muestra que los 
pines deben estar cancelada.

Selección del diámetro del lomo 
encuadernador plástico:

Es fácil determinar el buen diá-
metro del encuadernador plástico 
gracias a la escala de medida 
que se encuentra en la faz de la 
máquina:

1.) Coloque el bloque a encuadernar  
     horizontalmente en el tope de la 
     escala de medida. 
2.) Entonces se puede leer el diámetro 
     preciso del encuadernador plástico 
     en la escala a la derecha.
3.) Desenrroscar la rosca de ajuste (sólo 
     resolver pero no quite!)
4.) Colocar en el diametro  
     correspondiente y apretar la rosca.

F

Pour dé

fi

 nir la taille du papier, il ya 

deux onglets:

(1) Pour les formats de papier:
 A4 / A5.
(2) Pour les autres formats de 
papier.

Les étiquettes (3) montre que 
broches doivent être 
désélectionnés.

Sélection du diamètre du dos de 
reliure à baguettes plastiques:

L’échelle de mesure placée sur 
la face de la machine permet de 
determiner sans problème le bon 
diamètre des baguettes plastiques:

1.) Placez le bloc à relier  
     horizontalement dans la butée de 
     l’échelle de mesure. 
2.) Ainsi, vous pouvez relever le diamètre 
     requis de la baguette plastique sur 
     l’échelle à droite.
3.) Desserer la vis de serrage 
     (seulement résoudre mais ne retirez 
     pas!) et régler le diamètre.
4.) Serrer la vis de serrage.

CZ

Pro nastavování formátu papíru jsou 
k dispozici dv

ě

 zarážky: 

(1) Pro formáty papíru: 
DIN A4/DIN A5/ 11“ 8.5“.
(2) Pro ostatní formáty papíru.

Raznice, které se mají vytáhnout 
se dají na

č

íst na perforované 

etiket

ě

 (3).

Volba pr

ů

m

ě

ru plastového 

h

ř

betu :

Pomocí m

ěř

ítka síly bloku, které 

se nachází na stroji se dá snadno 
zjistit správný pr

ů

m

ě

r plastového 

h

ř

betu.

1.) Blok, u kterého se má provád

ě

t vazba  

     vložit vodorovn

ě

 do zarážky m

ěř

ící 

     stupnice.
2.) Pot

ř

ebný pr

ů

m

ě

r plastového h

ř

betu 

     se dá nyní na

č

íst vpravo na stupnici. 

3.) Povolit upínací šroub (pouze vy

ř

ešit, 

     ale ne odstranit!) a nastavit pr

ů

m

ě

r.

4.) Utáhnout upínací šroub. 

NL

Om het papierformaat in te stellen,
heeft u twee aanleggen ter
beschikking.

(1) voor papierformaat : 
Din A4 / Din A5 / 11” / 8,5”.
(2) voor andere formaten.

De uit te schakelen pons/stans-
stempels zijn op de perforatie 
-index af te lezen (3).

Bepaling diameter plastic 
bindrug:

Om de diameter te bepalen 
maakt u gebruik van de blokdikte 
indicator.

1.) De achterkant op de rand tegen de 
     indicator leggen 
2.) Lees de diameter van het 
     bindelement af.
3.) Klemschroef losmaken (alleen op 
     te lossen, maar niet verwijderen!) en   
     diameter instellen.
4.) Klemschroef vastmaken.

SK

Pre nastavovanie formátu papiera 
sú k dispozícii dve zarážky:

(1) Pre formáty papiera: 
DIN A4/DIN A5 / 11 „8.5“.
(2) Pre ostatné formáty papiera.

Raznice, ktoré sa majú vytiahnu

ť

 

sa dajú na

č

íta

ť

 na perforované 

etikete (3).

Vo

ľ

ba ve

ľ

kosti plastového chrbta

Rozpozna

ť

 správnu ve

ľ

kos

ť

 plasto-

vého chrbta Vám pomôže stupnica 
na stroji.

1.) Blok, u ktorého sa má vykonáva

ť

 

     väzba vloži

ť

 vodo rovne do zarážky 

     meracie stupnice.
2.) Potrebný priemer plastového chrbta 
     sa dá teraz na

č

íta

ť

 vpravo na 

     stupnici.
3.) Povoli

ť

 upínaciu skrutku (iba riešenie, 

     ale nie odstráni

ť

) a nastavi

ť

 priemer.

4.) Utiahnu

ť

 upínaciu skrutku.

RUS

Установка

 

формата

 

бумаги

.

С

 

помощью

 

ограничителей

 

бумаги

 

или

 2 

установите

 

формат

 

бумаги

 

соответствующий

 

формату

 

перфорируемого

 

блока

.  

 
(1) 

Для

 

стандартных

 

форматов

 

бумаги

: A4 / A5 / 11“ / 8.5“.

(2) 

Для

 

не

 

стандартных

 

форматов

 

бумаги

.

Расположение

 

пробивающий

 

отверстия

 

ножей

 

можно

 

рассчитать

используя

 

шкалу

 

форматов

 (3).

Для

 

получения

 

качественного

 

переплета

 

выберите

 

правильный

 

диаметр

 

пружины

Для

 

этого

 

используйте

«

Шкалу

 

диаметров

 

пружины

».

1.) 

Подставьте

 

край

 

пружины

 

к

  “

шкале

 

     

диаметров

 

пружины

”.

2.) 

Определите

 

диаметр

 

Вашей

  

     

пружины

.

3.) 

Передвиньте

 

фиксатор

 

положения

 

     

пружины

 

к

 

обозначения

 

диаметра

 

     

Вашей

 

пружины

.

4.) 

Закрутите

 

фиксатор

 

положения

 

     

пружины

.

1

2

3

3

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 16
    BEDIENUNGSANLEITUNG \ MANUAL \ MANUAL DE INSTRUCCIONES \ INSTRUCTIONS \ NÁVOD K POUŽITÍ \ GEBRUIKSAANWIJZING \ NÁVOD NA POUŽITIE \ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКCПЛУATAЦИИ D E ESP F CZ NL SK RUS combi comfort Kombinierte elektrische Stanz- und Handbindemaschine Combined, electrical punch and binding machine
  • Страница 2 из 16
    EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE ИСПОЛЬЗОВАНИE D Einsatzgebiet: Papier stanzen: max. 20 Seiten 70-80 g/m². Karton stanzen: max. 1,5 mm. Kunststoff-Folien stanzen max. 2 Seiten à 0,3 mm. Max. Bindedicke 50 mm ca. 500 Blatt 70-80 g/m². Keine anderen
  • Страница 3 из 16
    EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE \ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ NL Gebruik: Papier ponsen: Max. 20 bladen 70-80 g/m². Karton ponsen :Max. 1,5 mm. Kunststof folie ponsen: Max. 2 bladen à 0,3 mm. Max. binddikte 50 mm Ca. 500 bladen 70-80 g/m². Geen andere materialen
  • Страница 4 из 16
    1 RUS Teilu pitch paso ng pas dČle stee dele ní ɞɟɥ k nie ɟɧɢ ɟ ɫɬɢɟ ɨɬɜɟɪ ɶ ɱɚɬɟɥ Luftsc Air RespiSlotshlitze Grilles Vzduc radero Ventila d Vzduc hovéaeratis de Bɟɧɬɢ tie otvoryon ventila hovérooste ɥɹɰɢɨ otvory cion r ɧɧɨɟ Fußsc Pedal C Conm halter Pédal 1RåQt utado Voetp e de 1RåQ SHGi r de
  • Страница 5 из 16
    2 EINSTELLUNGEN \ ADJUSTMENTS \ AJUSTES \ RÉGLAGES \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ НАСТРОЙКА 1 2 3 3 Für die Papierformat - Einstellung stehen Ihnen zwei Anschläge zu Verfügung: D RUS Las etiquetas (3) muestra que los pines deben estar cancelada. Selección del diámetro del lomo encuadernador
  • Страница 6 из 16
    3 D E ESP F CZ NL SK RUS STANZEN \ PUNCH \ PERFORACIÓN \ PERFORATION \ DĚROVÁNÍ \ PONSEN \ DIEROVANIE \ ПЕРФОРАЦИЯ Max. 20 Seiten 80 g/m² dicke Buchblocks in Lagen stanzen. Empfohlene Stanzstärke 15 - 20 Blatt. Plastik und dickere Deckblätter nur einzeln stanzen. Papierlage in Stanzschacht
  • Страница 7 из 16
    4 EINLEGEN UND ÖFFNEN DES BINDERÜCKENS \ INSERTING AND OPENING OF COMBS \ CARGA Y APERTURA DEL CANUTILLO PLÁSTICO \ CHARGEMENT ET OUVERTUR DE LA BAGUETTE PLASTIQUE \ VLOŽENÍ A OTEVŘENÍ VÁZACÍHO HŘBETU \ INLEGGEN EVAN DE BINDRUG \ VLOŽENIE A OTVORENIE VIAZACIEHO CHRBTA \ УСТАНОВКА И ОТКРЫТИЕ ПРУЖИНЫ
  • Страница 8 из 16
    5 D E ESP F CZ NL SK RUS BINDEN \ BINDING \ ENCUADERNACIÓN \ RELIURE \ VÁZÁNÍ \ BINDEN \ VIAZANIE \ ПЕРЕПЛЕТ Buchblock aufstellen. Heftrücken nach unten. Rückseite nach hinten. Deckblatt nach vorne. Perforiertes Papier beidhändig dem Stanzschacht entnehmen und sofort senkrecht in den Binderücken
  • Страница 9 из 16
    6 HERAUSNEHMEN DES GEBUNDENEN BLOCKS \ REMOVE BOUND BOOK \ EXTRACCIÓN DEL CUADERNO YA ENCUADERNADO \ ENLEVEMENT DU BLOC \ ODEBRÁNÍ SVÁZANÉHO MATERIÁLU \ UITNEMEN VAN GEBONDEN BLOKKEN \ ODOBRANIE ZVIAZANÉHO MATERIÁLU \ УДАЛЕНИЕ СВЯЗАННОГО МАТЕРИАЛА 2 1 Binderücken durch Zurückführen des Bindehebels
  • Страница 10 из 16
    7 WARTEN \ MAINTENANCE \ LIMPIEZA \ ENTRETIEN \ ÚDRŽBA \ ONDERHOUD \ ÚDRŽBA \ УХОД D Reinigung: Mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch abwischen. Keine Lösungsmittel verwenden, Aufdrucke können sich lösen. Schublade regelmäßig leeren. Schublade herausziehen und Papierabfall ausschütten. Gerät
  • Страница 11 из 16
    8 SICHERUNG WECHSEL \ CHANGE OF FUSE \ CAMBIO DE FUSIBLE \ CHANGER LE FUSIBLE \ Výměna pojistky \ WIJZIGING VAN FUSE \ Výmena poistky \ Изменение предохранителя D Netzstecker ziehen. Sicherungshalter mit Schraubendreher herausdrücken. Sicherung kontrollieren. Wenn defekt, Ersatzsicherung einsetzen.
  • Страница 12 из 16
    9 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TÉCNICOS \ DONNEES TECHNIQUES \ TECHNICKÁ DATA \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Largo x Ancho x Alto Longueur, largeur, hauteur Délka x šířka x výška Lengte x breedte x
  • Страница 13 из 16
    10 TEILUNG \ PITCH \ PASO \ PAS \ DĚLENÍ \ STEEK \ DELENIE \ ДЕЛЕНИЕ max. Blockstärke max. book thicknes épaisseur du bloc max. máx. espesor del cuaderno Ø max. Blattanzahl* max. no. of sheets* no. max. des feuilles* no. máx. de hojas* rund / round / ronde / redondo 6,0 mm 3,0 mm 30 8,0 mm 5,0 mm
  • Страница 14 из 16
    11 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de acuerdo con las directivas de la UE Déclaration de conformité CE selon les directives CE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES
  • Страница 15 из 16
    12 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Déclaration de conformité CE selon les directives CE Declaración de conformidad de acuerdo con las directivas de la UE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES
  • Страница 16 из 16