Инструкция для Renz combi comfort

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

11

EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien
EC conformity declaration according to the EC guidelines 
Declaración de conformidad de acuerdo con las directivas de la UE
Déclaration de conformité CE selon les directives CE
Prohlášení o shod

ě

 s p

ř

edpisy ES ve smyslu sm

ě

rnic ES

EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen
Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES

Декларация

 

соответствия

 

согласно

 

требованиям

 EC

 

für Maschinen 2006/42/EG, Anhang II

 

for machines 2006/42/EC, appendix II

 

para máquinas 2006/42/EG, apéndice II

 

pour machines 2006/42/CE, appendice II

 

pro Strojní za

ř

ízení 2006/42/ES, P

ř

íloha II 

 

voor Apparaten 2006/42/EG Bijlage II 

 

pre Prístroje 2006/42/ES, Príloha II 

 

для

 

Оборудования

 2006/42/EC, 

Приложение

 II

 

Elektromagnetische Verträglichkeit 04/108/EG

 

Electromagnetic consistency 04/108/EC

 

Compatibilidad electromagnética 04/108/EG

 

Comptabilité électromagnétique  04/108/CE 

 

Elektromagnetická kompatibilita 04/108/ES 

 

Elektromagnetische verdraagzaamheid 04/108/EG

 

Elektromagnetická kompatibilita 04/108/ES

 

ЭМС

 04/108/EC

 

Niederspannung 2006/95/EG/ Low tension 2006/95/EC / Baja tensión 2006/95/EG / Basse tension 2006/95/CE /

 Nízké 

nap

ě

tí  2006/95/ES / Lage spanning 2006/95/EG / Nízke napätie 2006/95/ES / 

Низкое

 

напряжение

 2006/95/EC

 

Die Anlage bzw. Maschine, / The construction of the machine, / La construcción de la máquina, / La construction de la machine, / 

 Strojní 

za

ř

ízení resp. Stroj, / De constructie van de machine, / Zariadenie resp. prístroj, / 

Оборудование

 ,

 

Fabrikat: / Model: / Modelo: / Modèle: / Model: / Model: / Produkt: / 

Наименование

 

Kombinierte elektrische Stanz - und Handbindemaschine / Combined, electrical punch and binding machine /

 

Máquina combinada perforadora-encuadernadora / Machine combinée pour perforation et reliure manuelle / 

 

D

ě

rovací a vázací p

ř

ístroj / Pons- en inbindmachine / Dierovací a viazací prístroj / 

Переплетчик

 

Typ: / Type: / Type: / Tipo: / Typu: / Type: / Typ: / 

Модель

    :    RENZ  Combi comfort

 

-wurde entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o.g. EG-Richtlinien, in alleiniger Verantwortung  von: /  

 

-was developed, constructed and produced in accordance with the EC guidelines and with the sole responsibility of: / 

 

-ha sido diseñada, construida y fabricada de conformidad con las antes citadas directivas comunitarias, bajo la exclusiva responsabilidad de: / 

 

-a été développée, construite et produite conformément aux directives et avec la seule responsabilité de : / 

 

-byl vyvinut, zkonstruován a vyroben v souladu se shora uvedenými sm

ě

rnicemi ES jediným odpov

ě

dným subjektem: /

 

-is ontwikkeld, gebouwd en geproduceerd in overeenstemming met de EG-richtlijnen en op enige verantwoordelijkheid van: / 

 

-bol vyvinutý, navrhnutý a vyrobený v zhode s vyššie uvedenými smernicami ES s priamou zodpovednos

ť

ou: /

 

-

было

 

спроектировано

 

и

 

произведено

 

в

 

соответствии

 

с

 

руководящими

 

принципами

 EC 

исключительной

 

ответственностью

:

 

Firma: / Company: / Société: / Empresa: / Firmou: / Firma: / Spolo

č

nosti: / 

Фирма

:

 

Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 16
    BEDIENUNGSANLEITUNG \ MANUAL \ MANUAL DE INSTRUCCIONES \ INSTRUCTIONS \ NÁVOD K POUŽITÍ \ GEBRUIKSAANWIJZING \ NÁVOD NA POUŽITIE \ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКCПЛУATAЦИИ D E ESP F CZ NL SK RUS combi comfort Kombinierte elektrische Stanz- und Handbindemaschine Combined, electrical punch and binding machine
  • Страница 2 из 16
    EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE ИСПОЛЬЗОВАНИE D Einsatzgebiet: Papier stanzen: max. 20 Seiten 70-80 g/m². Karton stanzen: max. 1,5 mm. Kunststoff-Folien stanzen max. 2 Seiten à 0,3 mm. Max. Bindedicke 50 mm ca. 500 Blatt 70-80 g/m². Keine anderen
  • Страница 3 из 16
    EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE \ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ NL Gebruik: Papier ponsen: Max. 20 bladen 70-80 g/m². Karton ponsen :Max. 1,5 mm. Kunststof folie ponsen: Max. 2 bladen à 0,3 mm. Max. binddikte 50 mm Ca. 500 bladen 70-80 g/m². Geen andere materialen
  • Страница 4 из 16
    1 RUS Teilu pitch paso ng pas dČle stee dele ní ɞɟɥ k nie ɟɧɢ ɟ ɫɬɢɟ ɨɬɜɟɪ ɶ ɱɚɬɟɥ Luftsc Air RespiSlotshlitze Grilles Vzduc radero Ventila d Vzduc hovéaeratis de Bɟɧɬɢ tie otvoryon ventila hovérooste ɥɹɰɢɨ otvory cion r ɧɧɨɟ Fußsc Pedal C Conm halter Pédal 1RåQt utado Voetp e de 1RåQ SHGi r de
  • Страница 5 из 16
    2 EINSTELLUNGEN \ ADJUSTMENTS \ AJUSTES \ RÉGLAGES \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ НАСТРОЙКА 1 2 3 3 Für die Papierformat - Einstellung stehen Ihnen zwei Anschläge zu Verfügung: D RUS Las etiquetas (3) muestra que los pines deben estar cancelada. Selección del diámetro del lomo encuadernador
  • Страница 6 из 16
    3 D E ESP F CZ NL SK RUS STANZEN \ PUNCH \ PERFORACIÓN \ PERFORATION \ DĚROVÁNÍ \ PONSEN \ DIEROVANIE \ ПЕРФОРАЦИЯ Max. 20 Seiten 80 g/m² dicke Buchblocks in Lagen stanzen. Empfohlene Stanzstärke 15 - 20 Blatt. Plastik und dickere Deckblätter nur einzeln stanzen. Papierlage in Stanzschacht
  • Страница 7 из 16
    4 EINLEGEN UND ÖFFNEN DES BINDERÜCKENS \ INSERTING AND OPENING OF COMBS \ CARGA Y APERTURA DEL CANUTILLO PLÁSTICO \ CHARGEMENT ET OUVERTUR DE LA BAGUETTE PLASTIQUE \ VLOŽENÍ A OTEVŘENÍ VÁZACÍHO HŘBETU \ INLEGGEN EVAN DE BINDRUG \ VLOŽENIE A OTVORENIE VIAZACIEHO CHRBTA \ УСТАНОВКА И ОТКРЫТИЕ ПРУЖИНЫ
  • Страница 8 из 16
    5 D E ESP F CZ NL SK RUS BINDEN \ BINDING \ ENCUADERNACIÓN \ RELIURE \ VÁZÁNÍ \ BINDEN \ VIAZANIE \ ПЕРЕПЛЕТ Buchblock aufstellen. Heftrücken nach unten. Rückseite nach hinten. Deckblatt nach vorne. Perforiertes Papier beidhändig dem Stanzschacht entnehmen und sofort senkrecht in den Binderücken
  • Страница 9 из 16
    6 HERAUSNEHMEN DES GEBUNDENEN BLOCKS \ REMOVE BOUND BOOK \ EXTRACCIÓN DEL CUADERNO YA ENCUADERNADO \ ENLEVEMENT DU BLOC \ ODEBRÁNÍ SVÁZANÉHO MATERIÁLU \ UITNEMEN VAN GEBONDEN BLOKKEN \ ODOBRANIE ZVIAZANÉHO MATERIÁLU \ УДАЛЕНИЕ СВЯЗАННОГО МАТЕРИАЛА 2 1 Binderücken durch Zurückführen des Bindehebels
  • Страница 10 из 16
    7 WARTEN \ MAINTENANCE \ LIMPIEZA \ ENTRETIEN \ ÚDRŽBA \ ONDERHOUD \ ÚDRŽBA \ УХОД D Reinigung: Mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch abwischen. Keine Lösungsmittel verwenden, Aufdrucke können sich lösen. Schublade regelmäßig leeren. Schublade herausziehen und Papierabfall ausschütten. Gerät
  • Страница 11 из 16
    8 SICHERUNG WECHSEL \ CHANGE OF FUSE \ CAMBIO DE FUSIBLE \ CHANGER LE FUSIBLE \ Výměna pojistky \ WIJZIGING VAN FUSE \ Výmena poistky \ Изменение предохранителя D Netzstecker ziehen. Sicherungshalter mit Schraubendreher herausdrücken. Sicherung kontrollieren. Wenn defekt, Ersatzsicherung einsetzen.
  • Страница 12 из 16
    9 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TÉCNICOS \ DONNEES TECHNIQUES \ TECHNICKÁ DATA \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Largo x Ancho x Alto Longueur, largeur, hauteur Délka x šířka x výška Lengte x breedte x
  • Страница 13 из 16
    10 TEILUNG \ PITCH \ PASO \ PAS \ DĚLENÍ \ STEEK \ DELENIE \ ДЕЛЕНИЕ max. Blockstärke max. book thicknes épaisseur du bloc max. máx. espesor del cuaderno Ø max. Blattanzahl* max. no. of sheets* no. max. des feuilles* no. máx. de hojas* rund / round / ronde / redondo 6,0 mm 3,0 mm 30 8,0 mm 5,0 mm
  • Страница 14 из 16
    11 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de acuerdo con las directivas de la UE Déclaration de conformité CE selon les directives CE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES
  • Страница 15 из 16
    12 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Déclaration de conformité CE selon les directives CE Declaración de conformidad de acuerdo con las directivas de la UE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES
  • Страница 16 из 16