Инструкция для ROTEL RB-1510

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

44

RB-1510 Stereoslutsteg

Strömbrytare och strömindikator 

1

 

Strömbrytaren sitter på din förstärkares front. Tryck in strömbrytaren 
för att slå på förstärkaren. Ringen kring brytarknappen börjar då lysa, 
vilket talar om att förstärkaren är påslagen. Slå av förstärkaren genom 
att trycka på strömbrytaren en gång till och därmed trycka ut den.

Säkringsindikator 

2

 

Förstärkaren skyddas av säkrings- och värmekretsar mot extrem eller 
felaktig användning. Till skillnad från liknande konstruktioner är 
skyddskretsarna inte beroende av ljudsignalen och påverkar därför 
inte ljudkvaliteten. Säkringskretsarna känner i stället av temperaturen 
på utgångsenheterna och stänger av slutsteget om den blir för hög.

RB-1510 har även ett skydd mot överbelastning som aktiveras om 
impedanslasten blir för låg. Det här skyddet fungerar för var och en av 
de tre kanalparen, helt oberoende av varandra.

Om något fel skulle uppstå slutar förstärkaren att spela på den felande 
kanalen och Protection-lysdioden på fronten tänds. 

Om detta händer stänger du av förstärkaren, låter den svalna i ett par 
minuter och försöker sedan lokalisera felet och rätta till det. När du 
sedan sätter på förstärkaren igen nollställs skyddskretsarna automatiskt 
och Protection-lysdioden bör slockna.

I de fl esta fall aktiveras säkringskretsarna på grund av att ett fel 
uppstått. Det kan till exempel vara en kortsluten högtalarkabel eller 
otillräcklig ventilation som orsakar överhettning. I mycket sällsynta fall 
kan säkringskretsarna även aktiveras av högtalare med extremt låg 
impedans.

Obs:

 Protection-lysdioden tänds även när 12-voltsstyrsystemet 

används och förstärkaren är i vänteläge.

Av/på-lägen 

8

 

RB-1510 har tre lägen för manuell eller automatisk avstängning och 
aktivering. Dessa lägen väljs med omkopplaren på baksidan: 

•  Med omkopplaren i läge OFF slås förstärkaren av och på manuellt 

med strömbrytaren på fronten. Använd detta läge om förstärkaren 
får ström från ett switchat eluttag. 

•  Med omkopplaren i läge SIGNAL SENSING slås förstärkaren på 

automatiskt när den tar emot signaler i ingångarna. Om inte någon 
signal tas emot försätts förstärkaren i standby-läge. Strömbrytaren 
på fronten fungerar fortfarande och måste vara i läge ON för att 
signalavkänningen ska fungera. Om strömbrytaren står i läge OFF 
är förstärkaren avslagen, oavsett om den får någon signal eller inte.

•  Med omkopplaren i läge 12V TRIG slås förstärkaren på automatiskt 

av en 12-volts styrsignal i minijack-ingången till vänster om 
omkopplaren. Om inte någon 12-volts signal tas emot försätts 
förstärkaren i standby-läge. Strömbrytaren på fronten fungerar 
fortfarande och måste vara i läge ON för att signalavkänningen 
ska fungera. Om strömbrytaren står i läge OFF är förstärkaren 
avslagen, oavsett om den får någon styrsignal eller inte.

In- och utgångar för 12 V-styrsignal 

7

 

Ingången märkt ”12V TRIG IN” används för att ansluta en styrsignal 
via en kabel som har 3,5-millimeters minijack-kontakter, som sedan styr 
om förstärkaren ska slås på eller av. För att använda denna funktion 
måste även strömbrytaren på fronten 

1

 vara i läge PÅ. Ingången kan 

ta emot signaler på mellan 3 och 30 volt (likström eller växelström).

Utgången märkt ”12V TRIG OUT” används för att ansluta ännu en 
3,5 mm minijack-kabel som överför styrsignalen till andra apparater. 
Denna utsignal är bara tillgänglig om det fi nns en insignal ansluten till 
”12V TRIG IN”-ingången.

Anslutningar för insignaler 

56

56

 

Se figur 2

RB-1510 har vanliga RCA-kontakter av samma typ som man fi nner på 
nästan all ljudutrustning.

Obs!

 För att inte orsaka höga, och potentiellt skadliga ljud, se 

till att förstärkaren är avstängd när du ändrar konfigureringen av 
insignalen.

Använd ljudkablar av hög kvalitet. Anslut var och en av utgångarna 
från förförstärkaren eller signalprocessorn till motsvarande ingång på 
RB-1510 

5

.

Monoomkopplare 

4

I vissa installationer kan det hända att du vill att båda kanaler 
på RB-1510 skickar ut samma signal. I en sådan anläggning ska 
monoomkopplaren (INPUT MONO) slås på genom att ställas i läge 
”ON” (PÅ). Då kommer en insignal i antingen höger eller vänster 
kanal att skickas ut genom båda kanaler. 

Nivåkontroller på fronten 

3

 

Med nivåkontrollerna på fronten justerar du volymen hos RB-1510. I 
de fl esta anläggningar ska dessa kontroller vara inställda på max (fullt 
medsols). I vissa fall, som när förstärkaren ingår i ett multiroom-system 
eller i ett system med bi-ampade högtalare, kan man behöva sänka 
utgångsnivån. Vrid ner kontrollerna (motsols) efter behov.

Om du sänker nivån minskar du inte förstärkarens maximala uteffekt. 
Du ökar istället bara den insignal som krävs för att uppnå maximal 
uteffekt.

Anslutningar för länkade utsignaler 

6

 

Insignalen som går in i de vanliga ingångarna 

5

 går även till 

anslutningarna Signal Output Link 

6

. Dessa används vanligtvis när 

förstärkaren ingår i ett multiroom-system. Signalen från ”Signal Output 
Link”-utgångarna används då för att skicka en signal till de andra 
förstärkarna i systemet.

13

Français

Ainsi, idéalement, un amplifi cateur doit être capable de doubler sa 
puissance de sortie sur charge de 4 ohms – et une valeur de 65 watts 
sur charge de 8 ohms doit se transformer en une valeur de 130 watts 
sur 4 ohms. L’utilisation d’enceintes acoustiques de faible impédance 
demande à l’amplifi cateur une alimentation de meilleure qualité, car 
elle doit pouvoir fournir plus de courants tout en dégageant plus de 
chaleur.

Cependant, les amplifi cateurs Rotel sont conçus pour fonctionner avec 
des enceintes acoustiques de n’importe quelle impédance comprise 
entre 4 et 8 ohms, tous les canaux fonctionnant simultanément au 
maximum de leur puissance. Parce que la conception des circuits Rotel 
est optimisée pour le fonctionnement simultané de tous les canaux, 
Rotel peut se permettre de spécifi er la puissance effi cace maximum 
réelle disponible simultanément sur les deux canaux.

Ceci est également primordial pour votre plaisir d’écoute. Lorsque 
vous regardez un fi lm, il est rassurant de savoir que l’on possède un 
amplifi cateur capable de reproduire parfaitement tous les canaux 
ensemble, notamment sur une explosion volcanique !

Pour démarrer

Nous vous remercions pour l’achat de cet amplifi cateur de puissance 
stéréophonique Rotel RB-1510. Il a été spécialement conçu pour 
contribuer à des heures et des heures de plaisir musical, que vous 
l’utilisiez dans une chaîne haute fi délité ou au sein d’un système Home 
Cinema.

Le RB-1510 est un amplifi cateur de puissance deux canaux, capable 
des plus hautes performances. Des composants de sortie indépendants 
de type discrets, une grosse alimentation équipée de composants de 
premier choix, ainsi que le principe de conception Rotel « Balanced 
Design » garantissent des performances sonores remarquables. Sa 
très haute capacité en courant permet au RB-1510 d’alimenter les 
enceintes acoustiques les plus diffi ciles.

N’oubliez jamais que le RB-1510 est capable de fournir des 
puissances élevées, jusqu’à plus de 70 watts par canal. Vérifi ez que 
vos enceintes sont bien en mesure de faire face à une telle puissance. 
Dans le doute, n’hésitez pas à demander conseil à votre revendeur 
agréé Rotel.

Le RB-1510 ne présente aucune diffi culté quant à son installation et 
son utilisation. Vous n’éprouverez aucun problème, surtout si vous 
connaissez déjà le principe des amplifi cateurs de puissance. Branchez 
des câbles de modulation Cinch-RCA à partir de votre préamplifi cateur 
ou processeur de signal, connectez vos enceintes acoustiques, puis 
écoutez !

Quelques précautions

Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneusement. Il vous 
donne toutes les informations nécessaires aux branchements et 
fonctionnement du RB-1510. Si vous vous posez encore des questions, 
n’hésitez pas à contacter immédiatement votre revendeur agréé Rotel.

Conservez soigneusement l’emballage du RB-1510. Il constitue le 
meilleur et le plus sûr moyen pour le transport futur de votre nouvel 
appareil. Tout autre emballage pourrait en effet entraîner des 
détériorations irréversibles à l’appareil.

Conservez la facture de votre appareil et le certifi cat d’enregistrement 
que vous avez trouvé dans l’emballage : ce sont les meilleures preuves 
de votre propriété et de la date réelle d’achat. La facture vous sera 
utile en cas de nécessité de retour au service après-vente.

Installation

Le RB-1510 dégage une certaine quantité de chaleur pendant 
son fonctionnement. C’est pourquoi il possède un radiateur de 
refroidissement interne et des ouïes de ventilation. Ne bloquez 
donc pas ses ouïes supérieures de refroidissement. Il doit y avoir 
environ 10 cm de dégagement tout autour lui pour permettre le bon 
fonctionnement de sa ventilation, et une bonne circulation d’air tout 
autour du meuble qui le supporte.

N’oubliez pas non plus, lors de son installation, qu’il s’agit 
d’un appareil lourd. L’étagère ou le support utilisés doivent être 
suffi samment robustes et rigides : dans ce domaine, le sens commun 
s’applique.

Câbles

Éloignez le plus possible, dans votre installation, les câbles 
d’alimentation secteur des câbles audio. Cela diminuera les risques 
pour ces derniers de transmettre des parasites et bruits véhiculés par 
le courant d’alimentation. N’utilisez que des câbles audio de haute 
qualité, soigneusement blindés, qui vous aideront également à tirer la 
meilleure qualité de tous les maillons de votre système. Si vous vous 
posez des questions quant au choix de ces câbles, n’hésitez pas à 
contacter immédiatement votre revendeur agréé Rotel.

Alimentation secteur et commandes

Prise d’alimentation secteur 

-

 

Compte tenu de la puissance qu’il peut délivrer, l’amplifi cateur 
RB-1510 peut demander un courant très élevé. Cependant, il est 
conçu pour se contenter d’une prise murale deux broches. N’utilisez 
pas de câble rallonge ! Une prise multiple pourra éventuellement 
être utilisée, mais seulement si elle possède la capacité en courant 
(ampères) demandée par le RB-1510 et les autres appareils branchés 
conjointement.

Assurez-vous que l’interrupteur de mise sous tension Power Switch 

1

en face avant, est bien en position « éteint » (OFF). Branchez alors le 
cordon secteur en face arrière sur la prise repérée Power Connector 

-

, puis l’autre extrémité dans la prise murale d’alimentation.

Votre RB-1510 a été confi guré en usine pour la tension d’alimentation 
secteur du pays pour lequel il est prévu (115 ou 230 volts, fréquence 
50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur une étiquette, en face 
arrière.

Note :

 si vous devez déménager dans un autre pays, il est 

possible de modifier l’alimentation du RB-1510. Ne tentez 
pas d’effectuer cette transformation vous-même. Elle nécessite 
une intervention interne présentant des risques d’électrocution 
si certaines précautions ne sont pas respectées Consultez 
directement un revendeur agréé Rotel pour connaître la procédure 
à suivre.

Si vous vous absentez pendant une longue période (un mois ou plus), 
nous vous conseillons de débrancher la prise murale d’alimentation.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 2 Important Safety Instructions WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat. WARNING: To reduce the
  • Страница 2 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 2 Important Safety Instructions WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat. WARNING: To reduce the
  • Страница 3 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 3 Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones De bedieningsorganen en de aansluitingen Controlli e connessioni Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы RB-1510 Stereo Power Amplifier
  • Страница 4 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 3 Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones De bedieningsorganen en de aansluitingen Controlli e connessioni Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы RB-1510 Stereo Power Amplifier
  • Страница 5 из 52
    RB-1510 Стерео усилитель мощности 52 Диагностика и устранение неисправностей 5 Important Notes When making connections be sure to: ✔ Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. ✔ Turn off all components in the system before changing any of the
  • Страница 6 из 52
    6 Contents Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Figure 1: Controls and Connections 3 Figure 2: Preamp Input and Speaker Output Connections 3 Important Notes 5 About Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 7 из 52
    50 Выключатель питания и индикатор питания 1 RB-1510 Стерео усилитель мощности Выключатель питания находится на передней панели вашего усилителя. Чтобы включить усилитель, нажмите кнопку выключателя питания. Загорится кольцо вокруг выключателя, означая, что усилитель включен. Чтобы выключить
  • Страница 8 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 8 Power Switch and Power Indicator 1 The power switch is located on the front panel of your amplifier. To turn the amplifier on, push the switch in. The ring around the switch button will light, indicating that the amplifier is turned on. To turn the amplifier off,
  • Страница 9 из 52
    48 Содержание Рис. 1: Органы управления и разъемы 3 Рис. 2: Подсоединение предусилителя на вход и акустических систем на выходы 4 èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ 5 Важные инструкции по безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Содержание . . . . . . . . . .
  • Страница 10 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 10 êÛÒÒÍËÈ 47 Troubleshooting Важные инструкции по безопасности Most difficulties in audio systems are the result of poor or wrong connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings,
  • Страница 11 из 52
    RB-1510 Stereoslutsteg 46 Français 11 Felsökning Remarques importantes concernant la sécurité De flesta problem som kan uppstå i en anläggning beror på felaktiga anslutningar eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du lokalisera felet och kontrollerar dina anslutningar. Försök hitta
  • Страница 12 из 52
    RB-1510 Amplificateur de puissance stéréo 12 Sommaire Figure 1: Commandes et branchements Figure 2: Entrée préamplificateur et sorties enceintes acoustiques Remarques importantes Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Au sujet de Rotel . . .
  • Страница 13 из 52
    RB-1510 Stereoslutsteg 44 Strömbrytare och strömindikator 1 In- och utgångar för 12 V-styrsignal 7 Strömbrytaren sitter på din förstärkares front. Tryck in strömbrytaren för att slå på förstärkaren. Ringen kring brytarknappen börjar då lysa, vilket talar om att förstärkaren är påslagen. Slå av
  • Страница 14 из 52
    14 Interrupteur de mise sous tension et indicateur de fonctionnement 1 L’interrupteur de mise sous tension se trouve sur la face avant de l’amplificateur. Il suffit d’appuyer dessus pour mettre l’amplificateur sous tension. L’anneau lumineux placé juste autour s’allume alors. Une nouvelle pression
  • Страница 15 из 52
    RB-1510 Stereoslutsteg 42 Innehåll Figur 1: Kontroller och anslutningar Figure 2: Ingång för förförstärkare och högtalarutgångar Viktigt Viktiga säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Om Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 16 из 52
    RB-1510 Amplificateur de puissance stéréo 16 Svenska Problèmes de fonctionnement Viktiga säkerhetsinstruktioner La majorité des problèmes survenant dans une installation haute fidélité est due à de mauvais branchements, ou à une mauvaise utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est
  • Страница 17 из 52
    RB-1510 Finale di potenza stereo 40 Deutsch Risoluzione dei problemi Wichtige Sicherheitshinweise La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a collegamenti non effettuati a dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area interessata,
  • Страница 18 из 52
    RB-1510 Stereo-Endstufe 18 Inhaltsverzeichnis Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse Figure 2: Anschlussdiagramm Wichtige Hinweise Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 19 из 52
    38 Interruttore di accensione e LED indicatore 1 L’interruttore di accensione si trova sul pannello frontale del vostro amplificatore. Per attivare l’amplificatore, premetelo. L’anello attorno all’interruttore si illuminerà, indicando lo stato di attivazione dell’amplificatore. Per spegnere
  • Страница 20 из 52
    RB-1510 Stereo-Endstufe 20 Netzschalter und Betriebsanzeige 1 Der Netzschalter befindet sich an der Gerätefront der RB-1510. Zum Einschalten drücken Sie den Netzschalter. Der Ring um den Schalter beginnt zu leuchten und zeigt an, dass die Endstufe eingeschaltet ist. Drücken Sie zum Ausschalten der
  • Страница 21 из 52
    RB-1510 Finale di potenza stereo 36 Indice Figura 1: Controlli e connessioni Figura 2: Collegamenti ingresso preamp ed uscita per diffusori Note importanti Importanti informazioni di Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 22 из 52
    RB-1510 Stereo-Endstufe 22 Italiano 35 Bei Störungen Importanti informazioni di Sicurezza Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf falschen Einstellungen der Bedienelemente oder fehlerhaften Anschlüssen.
  • Страница 23 из 52
    RB-1510 Stereo-eindversterker 34 Español 23 Wat te doen bij problemen? Información Importante Relacionada con la Seguridad De meeste problemen in geluidsinstallaties ontstaan door slechte aansluitingen of het verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen. Als u problemen tegenkomt probeer ze dan te
  • Страница 24 из 52
    RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica 24 Contenido Figura 1: Controles y Conexiones Figura 2: Conexión al Preamplificador y las Cajas Acústicas Notas Importantes Información Importante Relacionada con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 25 из 52
    32 De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator 1 RB-1510 Stereo-eindversterker Español • Met deze schakelaar in de “12V TRIG” positie wordt de versterker automatisch aangeschakeld wanneer er een 12 volt signaal verschijnt op de 3.5mm “12 TRIG IN” mini-jackaansluiting links van deze schakelaar.
  • Страница 26 из 52
    26 RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica Su RB-1510 ha sido configurada en fábrica para que funcione con la tensión eléctrica alterna correcta que corresponda al país en que ha sido comprada (120 voltios/60 Hz en Estados Unidos o 230 voltios/50 Hz en Europa). Dicha configuración está indicada en
  • Страница 27 из 52
    RB-1510 Stereo-eindversterker 30 Inhoud Figuur 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen Figuur 2: De aansluitingen voor de voorversterker en de luidsprekers Héél belangrijk Belangrijke Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wij van Rotel . .
  • Страница 28 из 52
    RB-1510 Stereo-eindversterker 30 Inhoud Figuur 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen Figuur 2: De aansluitingen voor de voorversterker en de luidsprekers Héél belangrijk Belangrijke Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wij van Rotel . .
  • Страница 29 из 52
    26 RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica Su RB-1510 ha sido configurada en fábrica para que funcione con la tensión eléctrica alterna correcta que corresponda al país en que ha sido comprada (120 voltios/60 Hz en Estados Unidos o 230 voltios/50 Hz en Europa). Dicha configuración está indicada en
  • Страница 30 из 52
    32 De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator 1 RB-1510 Stereo-eindversterker Español • Met deze schakelaar in de “12V TRIG” positie wordt de versterker automatisch aangeschakeld wanneer er een 12 volt signaal verschijnt op de 3.5mm “12 TRIG IN” mini-jackaansluiting links van deze schakelaar.
  • Страница 31 из 52
    RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica 24 Contenido Figura 1: Controles y Conexiones Figura 2: Conexión al Preamplificador y las Cajas Acústicas Notas Importantes Información Importante Relacionada con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 32 из 52
    RB-1510 Stereo-eindversterker 34 Español 23 Wat te doen bij problemen? Información Importante Relacionada con la Seguridad De meeste problemen in geluidsinstallaties ontstaan door slechte aansluitingen of het verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen. Als u problemen tegenkomt probeer ze dan te
  • Страница 33 из 52
    RB-1510 Stereo-Endstufe 22 Italiano 35 Bei Störungen Importanti informazioni di Sicurezza Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf falschen Einstellungen der Bedienelemente oder fehlerhaften Anschlüssen.
  • Страница 34 из 52
    RB-1510 Finale di potenza stereo 36 Indice Figura 1: Controlli e connessioni Figura 2: Collegamenti ingresso preamp ed uscita per diffusori Note importanti Importanti informazioni di Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 35 из 52
    RB-1510 Stereo-Endstufe 20 Netzschalter und Betriebsanzeige 1 Der Netzschalter befindet sich an der Gerätefront der RB-1510. Zum Einschalten drücken Sie den Netzschalter. Der Ring um den Schalter beginnt zu leuchten und zeigt an, dass die Endstufe eingeschaltet ist. Drücken Sie zum Ausschalten der
  • Страница 36 из 52
    38 Interruttore di accensione e LED indicatore 1 L’interruttore di accensione si trova sul pannello frontale del vostro amplificatore. Per attivare l’amplificatore, premetelo. L’anello attorno all’interruttore si illuminerà, indicando lo stato di attivazione dell’amplificatore. Per spegnere
  • Страница 37 из 52
    RB-1510 Stereo-Endstufe 18 Inhaltsverzeichnis Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse Figure 2: Anschlussdiagramm Wichtige Hinweise Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 38 из 52
    RB-1510 Finale di potenza stereo 40 Deutsch Risoluzione dei problemi Wichtige Sicherheitshinweise La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a collegamenti non effettuati a dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area interessata,
  • Страница 39 из 52
    RB-1510 Amplificateur de puissance stéréo 16 Svenska Problèmes de fonctionnement Viktiga säkerhetsinstruktioner La majorité des problèmes survenant dans une installation haute fidélité est due à de mauvais branchements, ou à une mauvaise utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est
  • Страница 40 из 52
    RB-1510 Stereoslutsteg 42 Innehåll Figur 1: Kontroller och anslutningar Figure 2: Ingång för förförstärkare och högtalarutgångar Viktigt Viktiga säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Om Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 41 из 52
    14 Interrupteur de mise sous tension et indicateur de fonctionnement 1 L’interrupteur de mise sous tension se trouve sur la face avant de l’amplificateur. Il suffit d’appuyer dessus pour mettre l’amplificateur sous tension. L’anneau lumineux placé juste autour s’allume alors. Une nouvelle pression
  • Страница 42 из 52
    RB-1510 Stereoslutsteg 44 Strömbrytare och strömindikator 1 In- och utgångar för 12 V-styrsignal 7 Strömbrytaren sitter på din förstärkares front. Tryck in strömbrytaren för att slå på förstärkaren. Ringen kring brytarknappen börjar då lysa, vilket talar om att förstärkaren är påslagen. Slå av
  • Страница 43 из 52
    RB-1510 Amplificateur de puissance stéréo 12 Sommaire Figure 1: Commandes et branchements Figure 2: Entrée préamplificateur et sorties enceintes acoustiques Remarques importantes Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Au sujet de Rotel . . .
  • Страница 44 из 52
    RB-1510 Stereoslutsteg 46 Français 11 Felsökning Remarques importantes concernant la sécurité De flesta problem som kan uppstå i en anläggning beror på felaktiga anslutningar eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du lokalisera felet och kontrollerar dina anslutningar. Försök hitta
  • Страница 45 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 10 êÛÒÒÍËÈ 47 Troubleshooting Важные инструкции по безопасности Most difficulties in audio systems are the result of poor or wrong connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings,
  • Страница 46 из 52
    48 Содержание Рис. 1: Органы управления и разъемы 3 Рис. 2: Подсоединение предусилителя на вход и акустических систем на выходы 4 èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ 5 Важные инструкции по безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Содержание . . . . . . . . . .
  • Страница 47 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 8 Power Switch and Power Indicator 1 The power switch is located on the front panel of your amplifier. To turn the amplifier on, push the switch in. The ring around the switch button will light, indicating that the amplifier is turned on. To turn the amplifier off,
  • Страница 48 из 52
    50 Выключатель питания и индикатор питания 1 RB-1510 Стерео усилитель мощности Выключатель питания находится на передней панели вашего усилителя. Чтобы включить усилитель, нажмите кнопку выключателя питания. Загорится кольцо вокруг выключателя, означая, что усилитель включен. Чтобы выключить
  • Страница 49 из 52
    6 Contents Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Figure 1: Controls and Connections 3 Figure 2: Preamp Input and Speaker Output Connections 3 Important Notes 5 About Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 50 из 52
    RB-1510 Стерео усилитель мощности 52 Диагностика и устранение неисправностей 5 Important Notes When making connections be sure to: ✔ Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. ✔ Turn off all components in the system before changing any of the
  • Страница 51 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 2 Important Safety Instructions WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat. WARNING: To reduce the
  • Страница 52 из 52