Инструкция для ROTEL RB-1510

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

34

RB-1510 Stereo-eindversterker

Wat te doen bij problemen?

De meeste problemen in geluidsinstallaties ontstaan door slechte 
aansluitingen of het verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen. Als 
u problemen tegenkomt probeer ze dan te lokaliseren: check eerst de 
bedieningsorganen en maak eventueel de juiste correcties. Komt u er 
nog steeds niets uit, probeer dan de onderstaande suggesties:

De lichtnetindicator werkt niet

Het is duidelijk: uw RB-1510 ziet het lichtnet niet. Controleer of de 
aan/uitschakelaar “POWER” wel ingedrukt is en controleer tevens of 
de lichtnetkabel wel goed en stevig is aangesloten. Ga na of er wel 
een +12 volts signaal staat op de “12V. TRIGGER IN” plug, wanneer 
u deze wijze van aan/ uitschakelen gebruikt.

Geen geluid

De lichtnetindicator brandt wel, maar jammer genoeg geen geluid. 
Controleer eerst of de beveiligingsindicatie “PROTECTION” brandt. Is 
dat inderdaad het geval, handel dan als onderstaand. Zo niet, check 
dan alle verbindingen en of de toetsen, schakelaars en knoppen van 
de andere apparatuur wel correct staan.

De beveiligingsindicator licht op

Als de beveiligingsindicator oplicht is er iets loos. Er zijn nu drie 
mogelijkheden: de ventilatiegaten bovenop de versterker worden 
geblokkeerd met als gevolg oververhitting, er heerst kortsluiting bij de 
luidsprekeruitgangen of er is een tijd lang extreem met de RB-1510 
omgegaan. Zet de versterker eerst uit, check dan de eerste twee 
mogelijkheden. De derde mogelijkheid weet u zelf het best. Wacht 
een paar minuten om de RB-1510 af te laten koelen. Zet de versterker 
aan en meteen weer uit om het beveiligingscircuit de gelegenheid te 
geven zich te herstellen. Als u vervolgens de versterker weer aanzet 
moet het probleem zijn opgelost. Doet hij het nu nog niet, dan is het 
tijd om contact met uw leverancier op te nemen.

Technische gegevens

Continu vermogen

Continu vermogen 

(20-20kHz, <0.03%, 8

Ω

)

 

65 Watts per kanaal

Totale harmonische vervorming

Totale harmonische vervorming 

(20-20.000 Hz. 8

Ω

)

 <0.03%

Intermodulatie vervorming bij 

Intermodulatie vervorming bij 

(60 Hz : 7 kHz., 4 : 1)

 <0.03%

Frequentiebereik

Frequentiebereik 

(±1dB)

 

15Hz – 50kHz

Dempingsfactor

Dempingsfactor 

(20-20.000 Hz. 8

Ω

)

 200

Luidprekerimpedantie

Luidprekerimpedantie minstens 

4

Ω

Signaal/ruisverhouding

Signaal/ruisverhouding 

(IHF A)

 108dB

Ingangsgevoeligheid/Impedantie

Ingangsgevoeligheid/Impedantie 1V/33k

Ω

Versterkingsfactor

Versterkingsfactor 27dB
Lichtnetspanning

Lichtnetspanning 
 

de Amerikaanse uitvoering 

120V  60Hz.

 

de Europese uitvoering 

230V  50Hz. 

Vermogensopname

Vermogensopname 120 

Watts

Afmetingen

Afmetingen 

(bxhxd)

 431x55x336mm. 

Hoogte van het voorpaneel

Hoogte van het voorpaneel 

1U

Netto gewicht

Netto gewicht 

4.3kg

Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.
Rotel houdt zich het recht voorbehouden om zonder mededeling vooraf 
verbeteringen aan te brengen.

23

Español

Información Importante Relacionada con la Seguridad 

ADVERTENCIA:

 No hay componentes manipulables por el 

usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de 
mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.

ADVERTENCIA:

 Para reducir el riesgo de que se produzca un 

incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato 
no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen 
objetos que contengan líquidos –copas, vasos- encima del 
mismo. No permita que ningún objeto extraño penetre en el 
interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad 
o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte 
inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En 
caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista 
cualificado para su inspección y posterior reparación. 

Lea todas las instrucciones del presente manual antes de 
conectar o hacer funcionar el aparato. 

Conserve este manual cerca de usted para el caso de que 
necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a 
continuación. 

Tenga siempre en mente las advertencias y la información 
relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones 
como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las 
instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.

Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca 
o un aspirador.

No utilice este aparato cerca de agua.

Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio 
libre alrededor del aparato.

 No coloque nunca el aparato 

en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar 
susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato 
está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, 
debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el 
mueble para permitir una refrigeración adecuada. 

Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o 
de cualquier otra instalación que produzca calor. 

ADVERTENCIA:

 El conector del cable de alimentación del 

panel posterior hace las veces de dispositivo de desconexión 
de la red eléctrica. El aparato debe ubicarse en un área que 
permita acceder a dicho conector.

El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de 
alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel 
posterior (120 V/60 Hz para EE.UU. y 230/50 Hz para los 
países de la Comunidad Europea).

Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente 
a través del cable de alimentación suministrado de serie o un 
equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo 
dicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más 
ancha que la otra. Una clavija polarizada tiene dos patillas más 
una tercera para conexión a tierra. Tal configuración permite 
aumentar la seguridad durante el funcionamiento del aparato. 
No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a 
tierra o polarización. Si la clavija suministrada con el aparato no 
se adapta a su toma de corriente, le rogamos que contacte con 
un técnico autorizado para que proceda a la sustitución de esta 
última. No utilice ningún tipo de cable de extensión.

La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de 
elemento de desconexión del aparato. Con el fin de desactivar 
por completo el aparato de la red eléctrica, la mencionada 
clavija debería desconectarse de la toma de corriente eléctrica 
alterna. En este caso, el indicador luminoso de la posición de 
espera no se activará para indicar que el cable de alimentación 
está desconectado.

No haga pasar el cable de alimentación por lugares en que 
pueda ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, 
expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular 
atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente 
y también a la ubicación de esta última en el panel posterior 
del aparato. 

El cable de alimentación debería desconectarse de la red 
eléctrica durante las tormentas o cuando el aparato no vaya a 
ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo 
las vacaciones de verano).

Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.

Utilice únicamente muebles, soportes o estantes recomendados 
por Rotel. Sea cuidadoso cuando mueva el 
aparato ubicado en un mueble o soporte 
para evitar posibles daños provocados por el 
volcado del mismo.

Cuando conecte los terminales de conexión a cajas del aparato, 
le rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el 
correcto aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se 
produzca una descarga eléctrica.

Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio 
técnico cualificado para su inspección/reparación si: 
•  El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido 

dañado

•  Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior 

del aparato.

•  El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
•  El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
•  El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.

Este símbolo es para alertar al usuario sobre 
la presencia de tensiones peligrosas no 
aisladas en el interior del aparato susceptibles 
de constituir un riesgo de electrocución. 

Este símbolo es para alertar al usuario sobre 
la presencia de instrucciones importantes 
relacionadas con el funcionamiento y el 
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este 
manual como en la literatura que acompaña al 
producto.

Los productos Rotel han sido diseñados para 
satisfacer la normativa internacional relativa a 
la Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas 
(RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos 
y la eliminación de Desperdicios Referentes 
a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El 
símbolo con el cubo de la basura indica el pleno 
cumplimiento de estas directrices y que los 
productos correspondientes deben ser reciclados o 
procesados adecuadamente en concordancia con 
las mismas.

Este símbolo significa que el aparato está 
doblemente aislado, por lo que no requiere 
ninguna conexión a tierra.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 2 Important Safety Instructions WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat. WARNING: To reduce the
  • Страница 2 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 2 Important Safety Instructions WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat. WARNING: To reduce the
  • Страница 3 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 3 Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones De bedieningsorganen en de aansluitingen Controlli e connessioni Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы RB-1510 Stereo Power Amplifier
  • Страница 4 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 3 Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones De bedieningsorganen en de aansluitingen Controlli e connessioni Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы RB-1510 Stereo Power Amplifier
  • Страница 5 из 52
    RB-1510 Стерео усилитель мощности 52 Диагностика и устранение неисправностей 5 Important Notes When making connections be sure to: ✔ Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. ✔ Turn off all components in the system before changing any of the
  • Страница 6 из 52
    6 Contents Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Figure 1: Controls and Connections 3 Figure 2: Preamp Input and Speaker Output Connections 3 Important Notes 5 About Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 7 из 52
    50 Выключатель питания и индикатор питания 1 RB-1510 Стерео усилитель мощности Выключатель питания находится на передней панели вашего усилителя. Чтобы включить усилитель, нажмите кнопку выключателя питания. Загорится кольцо вокруг выключателя, означая, что усилитель включен. Чтобы выключить
  • Страница 8 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 8 Power Switch and Power Indicator 1 The power switch is located on the front panel of your amplifier. To turn the amplifier on, push the switch in. The ring around the switch button will light, indicating that the amplifier is turned on. To turn the amplifier off,
  • Страница 9 из 52
    48 Содержание Рис. 1: Органы управления и разъемы 3 Рис. 2: Подсоединение предусилителя на вход и акустических систем на выходы 4 èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ 5 Важные инструкции по безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Содержание . . . . . . . . . .
  • Страница 10 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 10 êÛÒÒÍËÈ 47 Troubleshooting Важные инструкции по безопасности Most difficulties in audio systems are the result of poor or wrong connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings,
  • Страница 11 из 52
    RB-1510 Stereoslutsteg 46 Français 11 Felsökning Remarques importantes concernant la sécurité De flesta problem som kan uppstå i en anläggning beror på felaktiga anslutningar eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du lokalisera felet och kontrollerar dina anslutningar. Försök hitta
  • Страница 12 из 52
    RB-1510 Amplificateur de puissance stéréo 12 Sommaire Figure 1: Commandes et branchements Figure 2: Entrée préamplificateur et sorties enceintes acoustiques Remarques importantes Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Au sujet de Rotel . . .
  • Страница 13 из 52
    RB-1510 Stereoslutsteg 44 Strömbrytare och strömindikator 1 In- och utgångar för 12 V-styrsignal 7 Strömbrytaren sitter på din förstärkares front. Tryck in strömbrytaren för att slå på förstärkaren. Ringen kring brytarknappen börjar då lysa, vilket talar om att förstärkaren är påslagen. Slå av
  • Страница 14 из 52
    14 Interrupteur de mise sous tension et indicateur de fonctionnement 1 L’interrupteur de mise sous tension se trouve sur la face avant de l’amplificateur. Il suffit d’appuyer dessus pour mettre l’amplificateur sous tension. L’anneau lumineux placé juste autour s’allume alors. Une nouvelle pression
  • Страница 15 из 52
    RB-1510 Stereoslutsteg 42 Innehåll Figur 1: Kontroller och anslutningar Figure 2: Ingång för förförstärkare och högtalarutgångar Viktigt Viktiga säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Om Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 16 из 52
    RB-1510 Amplificateur de puissance stéréo 16 Svenska Problèmes de fonctionnement Viktiga säkerhetsinstruktioner La majorité des problèmes survenant dans une installation haute fidélité est due à de mauvais branchements, ou à une mauvaise utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est
  • Страница 17 из 52
    RB-1510 Finale di potenza stereo 40 Deutsch Risoluzione dei problemi Wichtige Sicherheitshinweise La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a collegamenti non effettuati a dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area interessata,
  • Страница 18 из 52
    RB-1510 Stereo-Endstufe 18 Inhaltsverzeichnis Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse Figure 2: Anschlussdiagramm Wichtige Hinweise Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 19 из 52
    38 Interruttore di accensione e LED indicatore 1 L’interruttore di accensione si trova sul pannello frontale del vostro amplificatore. Per attivare l’amplificatore, premetelo. L’anello attorno all’interruttore si illuminerà, indicando lo stato di attivazione dell’amplificatore. Per spegnere
  • Страница 20 из 52
    RB-1510 Stereo-Endstufe 20 Netzschalter und Betriebsanzeige 1 Der Netzschalter befindet sich an der Gerätefront der RB-1510. Zum Einschalten drücken Sie den Netzschalter. Der Ring um den Schalter beginnt zu leuchten und zeigt an, dass die Endstufe eingeschaltet ist. Drücken Sie zum Ausschalten der
  • Страница 21 из 52
    RB-1510 Finale di potenza stereo 36 Indice Figura 1: Controlli e connessioni Figura 2: Collegamenti ingresso preamp ed uscita per diffusori Note importanti Importanti informazioni di Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 22 из 52
    RB-1510 Stereo-Endstufe 22 Italiano 35 Bei Störungen Importanti informazioni di Sicurezza Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf falschen Einstellungen der Bedienelemente oder fehlerhaften Anschlüssen.
  • Страница 23 из 52
    RB-1510 Stereo-eindversterker 34 Español 23 Wat te doen bij problemen? Información Importante Relacionada con la Seguridad De meeste problemen in geluidsinstallaties ontstaan door slechte aansluitingen of het verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen. Als u problemen tegenkomt probeer ze dan te
  • Страница 24 из 52
    RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica 24 Contenido Figura 1: Controles y Conexiones Figura 2: Conexión al Preamplificador y las Cajas Acústicas Notas Importantes Información Importante Relacionada con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 25 из 52
    32 De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator 1 RB-1510 Stereo-eindversterker Español • Met deze schakelaar in de “12V TRIG” positie wordt de versterker automatisch aangeschakeld wanneer er een 12 volt signaal verschijnt op de 3.5mm “12 TRIG IN” mini-jackaansluiting links van deze schakelaar.
  • Страница 26 из 52
    26 RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica Su RB-1510 ha sido configurada en fábrica para que funcione con la tensión eléctrica alterna correcta que corresponda al país en que ha sido comprada (120 voltios/60 Hz en Estados Unidos o 230 voltios/50 Hz en Europa). Dicha configuración está indicada en
  • Страница 27 из 52
    RB-1510 Stereo-eindversterker 30 Inhoud Figuur 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen Figuur 2: De aansluitingen voor de voorversterker en de luidsprekers Héél belangrijk Belangrijke Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wij van Rotel . .
  • Страница 28 из 52
    RB-1510 Stereo-eindversterker 30 Inhoud Figuur 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen Figuur 2: De aansluitingen voor de voorversterker en de luidsprekers Héél belangrijk Belangrijke Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wij van Rotel . .
  • Страница 29 из 52
    26 RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica Su RB-1510 ha sido configurada en fábrica para que funcione con la tensión eléctrica alterna correcta que corresponda al país en que ha sido comprada (120 voltios/60 Hz en Estados Unidos o 230 voltios/50 Hz en Europa). Dicha configuración está indicada en
  • Страница 30 из 52
    32 De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator 1 RB-1510 Stereo-eindversterker Español • Met deze schakelaar in de “12V TRIG” positie wordt de versterker automatisch aangeschakeld wanneer er een 12 volt signaal verschijnt op de 3.5mm “12 TRIG IN” mini-jackaansluiting links van deze schakelaar.
  • Страница 31 из 52
    RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica 24 Contenido Figura 1: Controles y Conexiones Figura 2: Conexión al Preamplificador y las Cajas Acústicas Notas Importantes Información Importante Relacionada con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 32 из 52
    RB-1510 Stereo-eindversterker 34 Español 23 Wat te doen bij problemen? Información Importante Relacionada con la Seguridad De meeste problemen in geluidsinstallaties ontstaan door slechte aansluitingen of het verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen. Als u problemen tegenkomt probeer ze dan te
  • Страница 33 из 52
    RB-1510 Stereo-Endstufe 22 Italiano 35 Bei Störungen Importanti informazioni di Sicurezza Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf falschen Einstellungen der Bedienelemente oder fehlerhaften Anschlüssen.
  • Страница 34 из 52
    RB-1510 Finale di potenza stereo 36 Indice Figura 1: Controlli e connessioni Figura 2: Collegamenti ingresso preamp ed uscita per diffusori Note importanti Importanti informazioni di Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 35 из 52
    RB-1510 Stereo-Endstufe 20 Netzschalter und Betriebsanzeige 1 Der Netzschalter befindet sich an der Gerätefront der RB-1510. Zum Einschalten drücken Sie den Netzschalter. Der Ring um den Schalter beginnt zu leuchten und zeigt an, dass die Endstufe eingeschaltet ist. Drücken Sie zum Ausschalten der
  • Страница 36 из 52
    38 Interruttore di accensione e LED indicatore 1 L’interruttore di accensione si trova sul pannello frontale del vostro amplificatore. Per attivare l’amplificatore, premetelo. L’anello attorno all’interruttore si illuminerà, indicando lo stato di attivazione dell’amplificatore. Per spegnere
  • Страница 37 из 52
    RB-1510 Stereo-Endstufe 18 Inhaltsverzeichnis Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse Figure 2: Anschlussdiagramm Wichtige Hinweise Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 38 из 52
    RB-1510 Finale di potenza stereo 40 Deutsch Risoluzione dei problemi Wichtige Sicherheitshinweise La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a collegamenti non effettuati a dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area interessata,
  • Страница 39 из 52
    RB-1510 Amplificateur de puissance stéréo 16 Svenska Problèmes de fonctionnement Viktiga säkerhetsinstruktioner La majorité des problèmes survenant dans une installation haute fidélité est due à de mauvais branchements, ou à une mauvaise utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est
  • Страница 40 из 52
    RB-1510 Stereoslutsteg 42 Innehåll Figur 1: Kontroller och anslutningar Figure 2: Ingång för förförstärkare och högtalarutgångar Viktigt Viktiga säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Om Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 41 из 52
    14 Interrupteur de mise sous tension et indicateur de fonctionnement 1 L’interrupteur de mise sous tension se trouve sur la face avant de l’amplificateur. Il suffit d’appuyer dessus pour mettre l’amplificateur sous tension. L’anneau lumineux placé juste autour s’allume alors. Une nouvelle pression
  • Страница 42 из 52
    RB-1510 Stereoslutsteg 44 Strömbrytare och strömindikator 1 In- och utgångar för 12 V-styrsignal 7 Strömbrytaren sitter på din förstärkares front. Tryck in strömbrytaren för att slå på förstärkaren. Ringen kring brytarknappen börjar då lysa, vilket talar om att förstärkaren är påslagen. Slå av
  • Страница 43 из 52
    RB-1510 Amplificateur de puissance stéréo 12 Sommaire Figure 1: Commandes et branchements Figure 2: Entrée préamplificateur et sorties enceintes acoustiques Remarques importantes Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Au sujet de Rotel . . .
  • Страница 44 из 52
    RB-1510 Stereoslutsteg 46 Français 11 Felsökning Remarques importantes concernant la sécurité De flesta problem som kan uppstå i en anläggning beror på felaktiga anslutningar eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du lokalisera felet och kontrollerar dina anslutningar. Försök hitta
  • Страница 45 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 10 êÛÒÒÍËÈ 47 Troubleshooting Важные инструкции по безопасности Most difficulties in audio systems are the result of poor or wrong connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings,
  • Страница 46 из 52
    48 Содержание Рис. 1: Органы управления и разъемы 3 Рис. 2: Подсоединение предусилителя на вход и акустических систем на выходы 4 èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ 5 Важные инструкции по безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Содержание . . . . . . . . . .
  • Страница 47 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 8 Power Switch and Power Indicator 1 The power switch is located on the front panel of your amplifier. To turn the amplifier on, push the switch in. The ring around the switch button will light, indicating that the amplifier is turned on. To turn the amplifier off,
  • Страница 48 из 52
    50 Выключатель питания и индикатор питания 1 RB-1510 Стерео усилитель мощности Выключатель питания находится на передней панели вашего усилителя. Чтобы включить усилитель, нажмите кнопку выключателя питания. Загорится кольцо вокруг выключателя, означая, что усилитель включен. Чтобы выключить
  • Страница 49 из 52
    6 Contents Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Figure 1: Controls and Connections 3 Figure 2: Preamp Input and Speaker Output Connections 3 Important Notes 5 About Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 50 из 52
    RB-1510 Стерео усилитель мощности 52 Диагностика и устранение неисправностей 5 Important Notes When making connections be sure to: ✔ Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. ✔ Turn off all components in the system before changing any of the
  • Страница 51 из 52
    RB-1510 Stereo Power Amplifier 2 Important Safety Instructions WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat. WARNING: To reduce the
  • Страница 52 из 52