Инструкция для ZELMER 32Z012

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

20

Устройство блендера 

(Рис. A)

1

 Ситечко

2

 Скорость I

3

 ICE

4

 ON/OFF

5

 Скорость II

6

 CLEAN/PULSE

7

 Защитная накладка

8

 Крышка

9

 Кувшин блендера

10

 Корпус привода

11

 Панель управления

12

 Противоскользящие ножки

13

 Блокировочное кольцо

14

 Ножи

15

 Уплотнительная прокладка

Принцип действия и обслуживание   (Рис. B)

Подготовка блендера к работе

Перед  первым  включением  блендера  (или  после  его 

длительного  хранения)  тщательно  промойте  кувшин 

(9)

,  крышку 

(8)

  и  защитную  накладку 

(7)

  теплой  водой 

с  добавлением  средства  для  мытья  посуды,  ополос

-

ните и просушите. Будьте осторожны – не прикасайтесь 

голыми руками к остым ножам блендера 

(17)

.

Инструкция по эксплуатации

1

 Поставьте  корпус  с  приводом 

(10)

  вблизи  сетевой 

розетки на твердой, чистой и сухой поверхности, в месте, 

недоступном для детей.
Не  допускайте,  чтобы  питающий  подсоединительный 

провод свешивался с края стола или рабочей поверхно

-

сти, на которой установлен электроприбор.

2

 Вложите вилку питающего провода в розетку.

3

 Установите кувшин блендера 

(9)

 на корпус привода 

таким  образом,  чтобы  выступы  в  нижней  части  кув

-

шина 

(9)

 совпали с выступами в верхней части корпуса 

привода 

(10)

.

4

 Если  кувшин  установлен  правильно,  вокруг  панели 

управления 

(11)

 начнет светиться синяя подсветка.

Ручка  кувшина  (9)  должна  находиться  с  правой 

стороны прибора.

5

 Поместите продукты в кувшин блендера 

(9)

.

6

 Не  наполняйте  кувшин

  (9)

  выше  отметки  1500  ml. 

Если так случится, содержимое кувшина может припод

-

нять крышку 

(8)

 при включении блендера.

7

 Перед  использованием  блендера  установите 

крышку 

(8)

 на кувшин 

(9)

 таким образом, чтобы выступ 

в крышке совпал с выступом в кувшине. 

ВНИМАНИЕ:  Прежде  чем  закрыть  крышку  (8), 

увлажните  уплотнительную  прокладку  крышки 

водой.

8

 Вставьте  защитную  накладку 

(7)

  в  отверстие 

в крышке 

(8)

 таким образом, чтобы выступы в защитной 

накладке попали в пазы в отверстии в крышке, и повер

-

ните ее вправо или влево до упора.

Запрещается  включать  блендер  без  защитной 

накладки  (8),  особенно,  если  будут  использо

-

ваться  твердые  ингредиенты,  которые  могут 

быть выброшены через отверстие.

9

 Для включения блендера нажмите на скорость I 

(2)

скорость II 

(5)

 или CLEAN/PULSE 

(6)

.

10

 Для остановки прибора нажмите на кнопку ON/OFF.

Прибор, работающий в режиме I или II скорости,  

aвтоматически выключается через 2 минуты.

11

 Функция CLEAN/PULSE

При  нажатии  на  кнопку  CLEAN/PULSE

 

  (6)

  при

-

бор  некоторое  время  работает  с  максимальной 

скоростью.

Во  время  использования  блендера  не  включайте 

 

прибор более чем на 3 минуты, в противном случае 

он может перегреться.

Во время работы добавляйте ингредиенты в кувшин 

 

блендера  через  отверстие  в  крышке,  после  этого 

установите на место защитную накладку 

(7) 

и повер

-

ните до упора вправо или влево.

Убедитесь, что добавленные ингредиенты не увели

-

 

чат своего объема и не превысят отметки 1500 ml на 

кувшине блендера 

(9)

.

12

 Функция ICE (колка льда)

Перед  использованием  блендера  для  колки  льда 

 

убедитесь,  что  кувшин  блендера  чистый.  В  против

-

ном  случае  тщательно  промойте  его  чистой  водой. 

Какие-либо  остатки  моющего  средства  могут  изме

-

нить  вкус  измельчаемого  льда  и  в  результате  вкус 

напитка, в который будет добавляться лед.

При  колке  льда  закладывайте  в  кувшин  одновре

-

 

менно  не  более  6-10  кубиков  льда  (макс.  2  см) 

и добавьте 15 ml (1 ч. ложку) холодной воды.

Установите на прибор крышку 

 

(8)

 вместе с защитной 

накладкой 

(7)

 и нажмите на кнопку ICE.

В  режиме  ICE  блендер  автоматически  выключа

-

ется через 30 секунд.

Не  пытайтесь  измельчать  лед  без  добавления 

в кувшин воды.

Если блендер используется для колки льда (режим 

ICE), придерживайте крышку (8) рукой.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 31
    PL Zdejmowany nóż ze stali nierdzewnej. CZ Odnímatelný nůž z nerezové oceli. SK Vytiahnuteľný nôž z nehrdzavejúcej ocele. HU Rozsdamentes acélból készült levehető láb. RO Cuţitul detaşabil din oţel inoxidabil. RU Cъемный нож из нержавеющей стали. BG Cнеман нож от неръждаема стомана. UA Ніж з
  • Страница 2 из 31
    A 1 7 8 9 PL 13 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 14 15 3 4 2 10 5 9 11 6 12 B 1 5 9 2 6 10 3 7 11 4 8 12 C 1 2 3 4 Przed rozpoczęciem użytkowania miksera kielichowego zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi. ● Mikser kielichowy jest przeznaczony do użytku domowego. W przypadku
  • Страница 3 из 31
    Budowa urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (Rys. A) Sitko pokrywy Bieg I ICE ON/OFF Bieg II CLEAN/PULSE Nakładka pokrywy Pokrywa Dzbanek miksera Zespół silnika Panel sterowania Stopka antypoślizgowa Pierścień blokujący Noże Uszczelka Obsługa i działanie UWAGA: Przed założeniem pokrywy
  • Страница 4 из 31
    ●● Przekręć pierścień blokujący (13) przeciwnie do ruchu Po zakończeniu pracy Aby wyłączyć mikser kielichowy naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk ON/OFF, aż niebieska obwódka wokół panelu sterowania (11) zgaśnie. ●● Przytrzymaj zespół silnika (10) jedną ręką, chwyć uchwyt dzbanka drugą
  • Страница 5 из 31
    CZ ●● Nezapínejte stolní mixér, když je prázdný, protože může Pokyny týkající se bezpečnosti ●● Neumývejte nože přímo rukama. ●● Pro umývaní kovových částí, zejména Před zahájením používání stolního mixéru se seznamte s obsahem pokynů k obsluze. ●● Stolní mixér je určený k domácímu používání. V
  • Страница 6 из 31
    Obsluha a činnost (Obr. B) Příprava zařízení k činnosti Před prvním použitím stolního mixéru (nebo po jeho déletrvající nečinnosti) vymyjte nádobu mixéru (9), víko (9) a nástavec víka (7) v teplé vodě se saponátem, dobře opláchněte a osušte. Nedotýkejte se nožů (14), protože jsou ostré. Pokyny k
  • Страница 7 из 31
    UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor, aby se motorová část (10) nedostala do kontaktu s vodou nebo jinou kapalinou. ●● Pro mytí vnější části motorové části (10) nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ve formě emulze, mléka, krému apod. Mohly by mimo jiné odstranit informační grafické symboly. ●● Nečistěte
  • Страница 8 из 31
    SK Pokyny týkajúce sa bezpečnosti Pred rozpočatím používania stolového mixéra sa oboznámte s obsahom celého návodu na použitie. ●● Stolový mixér je určený na domáce použitie. V prípade využívania na gastronomické ciele, podmienky záruky sa menia. ●● Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu
  • Страница 9 из 31
    Obsluha a fungovanie (Obr. B) Príprava zariadenia na prácu Pred prvým použitím stolového mixéra (alebo po jeho dlhodobom uschovávaní), umyjte nádobu mixéra (9), pokrývku (8) a kryt (7) v teplej vode s dodatkom čistiaceho prostriedku, dobre opláchnite a vysušte. Ruky držte čo najďalej od nožov (14)
  • Страница 10 из 31
    4 Vonkajšiu časť súpravy motora pretrite (10) vlhkou jemnou handričkou. POZOR: Súpravu motora (10) neklaďte do vody alebo inej tekutiny. ●● Na umývanie vonkajšej časti súpravy motora (10) nepoužívajte silné detergenty také ako emulzie, mliečka, krémy atď. Okrem iného môžu odstrániť nanesené
  • Страница 11 из 31
    HU Biztonsági utasítások A kelyhes mixer használata előtt alaposan olvassa el a használati utasítást. ●● A kelyhes mixer háztartásbeli használatra készült. A készülék vendéglátóiparban való használata esetén, a garancia feltételei változnak. ●● A készüléket csak a 230 V feszültségű váltóáramú
  • Страница 12 из 31
    (B. ábra) ●● Ne használja a készüléket a 3-percnél hosszabb ideig, A készülék üzembehelyezése előtti előkészületek ●● Ammenyiben a kelyhes mixer működése közben további A készülék kezelése és működése A kelyhes mixert az első használat előtt (vagy a hosszantartó tárolása után), mosogassa el a mixer
  • Страница 13 из 31
    ●● Utána öblítse ki tiszta, folyóvízzelés szárítsa meg. ●● Ammenyiben hosszabb időre hagyta a kancsót tisztítás nélkül, és a belsejéhez maradékok tapadtak, használjon egy nylonkefét. ●● Nem ajánljuk, hogy a mixer kancsóját (9), a késeket (14), a fedelet (8) és a fedél tetejét (7) mosogatógépbe
  • Страница 14 из 31
    RO ●● Nu puneţi blenderul stativ în funcţiune când este gol, Indicaţii privind siguranţa ●● Nu spălaţi cuţitele direct cu mâna. ●● Pentru a spăla părţile metalice, mai ales cuţitele ascuţite, Înainte de a începe utilizarea blenderului stativ, luaţi la cunoştinţă, în întregime, conţinutul
  • Страница 15 из 31
    Întreţinere şi funcţionare (Desen B) Pregătirea aparatului pentru utilizare Înainte de prima utilizare a blenderului stativ (sau după ce a fost strâns, neutilizat mult timp), spălaţi vasul blenderului (9), capacul (8) şi dopul capacului (7) cu apă caldă şi detergent pentru vase, clătiţi bine şi
  • Страница 16 из 31
    ●● Pe urmă clătiţi sub jet de apă şi lăsaţi să se usuce. ●● Acă aţi lăsat vasul mult timp fără să-l curăţaţi şi în interiorul său s-au lipit bucăţi, folosiţi o perie de nylon. ●● Nu vă recomandăm să puneţi vasul blenderului (9), cuţitele (14),capacul (8) şi dopul capacului (7) în maşina de spălat
  • Страница 17 из 31
    RU Указания по технике безопасности Прежде чем пользоваться блендером, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации. ●● Блендер предназначен исключительно для домашнего пользования. В случае использования блендера в профессиональном гастрономическом бизнесе условия гарантия
  • Страница 18 из 31
    Устройство блендера 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (Рис. A) Ситечко Скорость I ICE ON/OFF Скорость II CLEAN/PULSE Защитная накладка Крышка Кувшин блендера Корпус привода Панель управления Противоскользящие ножки Блокировочное кольцо Ножи Уплотнительная прокладка Принцип действия и обслуживание
  • Страница 19 из 31
    Окончание работы Для того, чтобы выключить блендер, нажмите на кнопку ON/OFF и придержите ее в течение 3 секунд, пока не погаснет синяя подсветка вокруг панели управления (11). ●● Придержите корпус привода (10) одной рукой, второй рукой возьмитесь за ручку кувшина и снимите кувшин блендера с
  • Страница 20 из 31
    BG Препоръки за безопасност Преди да започнете да използвате шейкър каната, запознайте се със съдържанието на цялата инструкция за употреба. ●● Шейкър каната е предназначена само за домашно използване. В случай че се използва в заведение за хранене, гаранционните условия се променят. ●● Включвайте
  • Страница 21 из 31
    Устройство на уреда 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (Рис. A) Цедка на капака Скорост I ICE ON/OFF Скорост II CLEAN/PULSE Капаче на капака Капак Кана Модул на двигателя Панел за управление Застопоряваща подставка Блокиращ пръстен Ножове Уплътнител Употреба и работа ВНИМАНИЕ: Преди да поставите
  • Страница 22 из 31
    След приключване на работа За да изключите шейкър каната натиснете и задръжте в продължение на 3 секунди бутона ON/OFF, докато синият контур около панела за управление не угасне. ●● Придръжте модула на двигателя (10) с една ръка, хванете дръжката на каната с другата ръка и снемете я от модула на
  • Страница 23 из 31
    UA Вказівки з безпеки ●● Перед початком користування міксером з чашею, ознайомтесь зі змістом інструкції з обслуговування. ●● Міксер з чашею призначений для домашнього використання. У разі його використання для цілей бізнесу загального харчування, умови гарантії змінюються. ●● Міксер підключайте
  • Страница 24 из 31
    Складові частини обладнання 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (Рис. A) Сито кришки Хід I ICE ON/OFF Хід II CLEAN/PULSE Накладка кришки Кришка Чаша міксера Блок двигуна Панель управління Стопа проти ковзання Блокуюче кільце Ножі Прокладка Обслуговування і дія 8 Встановіть накладку кришки (7) в
  • Страница 25 из 31
    ●● Поверніть блокуюче кільце противно до руху годин- Після закінчення праці Щоб виключити чашовий міксер натисніть і притримайте протягом 3 секунд кнопку ON/OFF, доки не згасне блакитний обідок навколо панелі управління (11). ●● Притримайте блок двигуна (10) одною рукою, схопіть держатель дзбанка
  • Страница 26 из 31
    Транспортування і зберігання ●● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. ●● Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. ●● Під час
  • Страница 27 из 31
    EN ●● Do not operate when the jug is empty, as it can get Important safety instructions ●● Do not wash the cutting blades directly with hand. ●● Use the soft brush for washing metal parts, especially ●● Read the whole instruction for use before you start using your stand blender. ●● The stand
  • Страница 28 из 31
    Handling and operation (Fig. B) Preparation for operation Before first usage (or after long storage) wash the jug (9), lid (8) and feeder opening stopper (7) in hot water with washingup liquid, rinse and dry well. Keep your hands away from cutting blades (14) – they are sharp. Operation manual 1
  • Страница 29 из 31
    4 Clean the outsider of the motor housing (10) with damp, gentle cloth. ATTENTION: Do not immerse the motor housing (10) in water or other liquid. ●● Do not clean the outside of the housing (10) with aggressive detergents such as emulsion milk or pastes, etc. They can remove information graphic
  • Страница 30 из 31
    Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................
  • Страница 31 из 31