Инструкция для ZELMER 32Z012

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

17

Întreţinere şi funcţionare 

(Desen B)

Pregătirea aparatului pentru utilizare

Înainte de prima utilizare a blenderului stativ (sau după ce 

a  fost  strâns,  neutilizat  mult  timp),  spălaţi  vasul  blenderu

-

lui 

(9), 

capacul 

(8) 

şi  dopul  capacului 

(7) 

cu  apă  caldă  şi 

detergent pentru vase, clătiţi bine şi lăsaţi să se usuce. Aveţi 

grijă să nu atingeţi cuţitele 

(14)

, sunt foarte ascuţite.

Instrucţiuni de utilizare

1

 Aşezaţi unitatea motor 

(10) 

pe o suprafaţă uscată, sta

-

bilă, orizontală, aproape de priza de alimentare cu energie 

electrică şi unde să nu fie la îndemâna copiilor.
Aşezaţi cablul de alimentare astfel încât să nu atârne peste 

marginea mesei sau a blatului şi să nu poată fi, în mod acci

-

dental, agăţat sau tras.

2

 Introduceţi  ştecărul  cablului  de  alimentare  în  priza 

electrică.

3

 Aşezaţi  vasul  blenderului 

(9), 

astfel  încât  profilul  din 

partea de jos a vasului blenderului 

(9) 

să se potrivească în 

profilul din partea de sus a unităţii motor 

(10)

.

4

 După  fixarea  corectă  a  vasului,  se  va  aprinde  inelul 

albastru în jurul panoului de comandă 

(11)

.

Mânerul  vasului  blenderului  (9)  trebuie  să  se  afle  pe 

partea dreaptă a aparatului.

5

 Introduceţi ingredientele în vasul mixerului 

(9).

6

 

Nu umpleţi dincolo de semnul 1500 ml de pe vasul 

mixerului (9). 

Dacă se întâmplă acest lucru, conţinutul său 

poate  provoca  ridicarea  capacului 

(8) 

când  se  porneşte 

motorul.

7

 Înainte  de  a  pune  blenderul  stativ  în  funcţiune,  puneţi 

capacul 

(8)

 pe vasul blenderului în aşa fel încât dinţii capa

-

cului să se potrivească cu dinţii vasului.

ATENŢIE:  Înainte  de  montarea  capacului  (8),  umeziţi 

garnitura capacului cu apă.

8

 Montaţi  dopul  capacului 

(7)

  în  orificiul  capacului 

(8)

  în 

aşa fel încât dinţii din dopul capacului să treacă prin tăieturile 

din orificiul capacului şi rotiţi-l la dreapta sau la stânga până 

simţiţi rezistenţă.

Nu puneţi în funcţiune blenderul stativ fără dopul capa

-

cului (1), mai ales dacă vor fi fi folosite produse solide. 

Pot fi aruncate prin orificiul capacului.

9

 Porniţi blenderul apăsând butonul viteza I 

(2)

, viteza II 

(8)

 sau CLEAN/PULSE 

(6)

.

10

 Pentru a opri aparatul apăsaţi butonul ON/OFF.

Aparatul care funcţionează pe viteza I sau II se opreşte 

automat după 2 minute.

11

 Funcţia CLEAN/PULSE

Apăsarea butonului CLEAN/PULSE

 

 (6)

 determină funcţi

-

onarea aparatului pe timp scurt, la viteza maximă.

Nu  folosiţi  aparatul  mai  mult  de  trei  minute,  altfel  se 

 

poate suraîncălzi.

Dacă trebuie să adăugaţi produse în timp ce blenderul 

 

funcţionează, rotiţi şi ridicaţi dopul capacului 

(7)

,

 

introdu

-

ceţi noi produse prin dechizătură, pe urmă fixaţi la loc 

dopul  capacului 

(7) 

şi  rotiţi-l  până  simţiţi  rezistenţă,  la 

dreapta sau la stânga.

Asiguraţi-vă că prosuseledin vas nu depăşesc în volum 

 

marcajul 1500 ml de pe vasul blenderului 

(9)

.

12

 Funcţia ICE (fărâmiţare a gheţii)

Înainte  de  a  folosi  blenderul  pentru  fărâmiţarea  gheţii, 

 

asiguraţi-vă  că  este  curat.  Dacă  este  nevoie,  spălaţi-l 

bine cu apă curată. Orice resuri de substanţă de curăţat 

pot să aibă influenţă asupra gustului gheţii sfărâmate şi 

al băuturii în care aceasta este pusă.

Pentru  sfărâmiţarea  gheţii,  folosiţi  de  la  6  până  la  10 

 

cuburi  de  gheaţă  (max.  2  cm),  al  un  moment  dat,  pe 

urmă adăugaţi 15 ml (o linguriţă) de apă rece.

Puneţi capacul 

 

(8)

 împreună cu dopul 

(7)

 pe aparat şi 

apăsaţi butonul ICE. 

Funcţia ICE funcţionează timp de 30 de secunde, după 

aceea aparatul se opreşte automat.

Nu încercaţi să fărâmiţaţi gheaţă fără să adăugaţi apă 

în vas.

Apăsaţi capacul (8) cu mâna în timpul folosirii funcţiei 

ICE.

După încheierea utilizării

Pentru  a  opri  blenderul  stativ  apăsaţi  şi  ţineţi  3  secunde 

butonul ON/OFF, până ce inelul albastru în jurul panoului de 

comandă 

(11)

 se stinge.

Ţineţi unitatea de motor 

 

(10)

 cu o mână, apucaţi mânerul 

cu cealaltă şi scoateţi vasul de pe unitatea de motor 

(10)

 

rotindu-l în direcţia opusă acelor de ceasornic.

Scoateţi capacul 

 

(8)

 de la vasul blenderului 

(9)

.

Decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică dacă nu va mai 

 

fi utilizat.

Curăţare şi păstrare 

(Desen C)

Efectuaţi  curăţarea  aparatului  după  utilizare  cât  mai 

repede  e  posibil,  pentru  a  împiedica  depunerile  de 

resturi în interiorul vasului blenderului (9).

1

 Turnaţi    circa  1  litru  de  apă  în  vasul  blenderului 

(9)

  şi 

puneţi aparatul în funcţiune în jur de 30 de secunde apăsând 

şi ţinând butonul CLEAN/PULSE.

2

 Apoi goliţi vasul blenderului 

(9)

, întoarceţi-l cu gura în jos 

şi lăsaţi-l să se usuce.

3

 Dacă este necesar, spălaţi vasul blenderului 

(9), 

capacul 

(2)

, dopul capacului 

(7)

 şi cuţitele 

(14)

 în apă caldă cu deter

-

gent pentru vase. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 31
    PL Zdejmowany nóż ze stali nierdzewnej. CZ Odnímatelný nůž z nerezové oceli. SK Vytiahnuteľný nôž z nehrdzavejúcej ocele. HU Rozsdamentes acélból készült levehető láb. RO Cuţitul detaşabil din oţel inoxidabil. RU Cъемный нож из нержавеющей стали. BG Cнеман нож от неръждаема стомана. UA Ніж з
  • Страница 2 из 31
    A 1 7 8 9 PL 13 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 14 15 3 4 2 10 5 9 11 6 12 B 1 5 9 2 6 10 3 7 11 4 8 12 C 1 2 3 4 Przed rozpoczęciem użytkowania miksera kielichowego zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi. ● Mikser kielichowy jest przeznaczony do użytku domowego. W przypadku
  • Страница 3 из 31
    Budowa urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (Rys. A) Sitko pokrywy Bieg I ICE ON/OFF Bieg II CLEAN/PULSE Nakładka pokrywy Pokrywa Dzbanek miksera Zespół silnika Panel sterowania Stopka antypoślizgowa Pierścień blokujący Noże Uszczelka Obsługa i działanie UWAGA: Przed założeniem pokrywy
  • Страница 4 из 31
    ●● Przekręć pierścień blokujący (13) przeciwnie do ruchu Po zakończeniu pracy Aby wyłączyć mikser kielichowy naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk ON/OFF, aż niebieska obwódka wokół panelu sterowania (11) zgaśnie. ●● Przytrzymaj zespół silnika (10) jedną ręką, chwyć uchwyt dzbanka drugą
  • Страница 5 из 31
    CZ ●● Nezapínejte stolní mixér, když je prázdný, protože může Pokyny týkající se bezpečnosti ●● Neumývejte nože přímo rukama. ●● Pro umývaní kovových částí, zejména Před zahájením používání stolního mixéru se seznamte s obsahem pokynů k obsluze. ●● Stolní mixér je určený k domácímu používání. V
  • Страница 6 из 31
    Obsluha a činnost (Obr. B) Příprava zařízení k činnosti Před prvním použitím stolního mixéru (nebo po jeho déletrvající nečinnosti) vymyjte nádobu mixéru (9), víko (9) a nástavec víka (7) v teplé vodě se saponátem, dobře opláchněte a osušte. Nedotýkejte se nožů (14), protože jsou ostré. Pokyny k
  • Страница 7 из 31
    UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor, aby se motorová část (10) nedostala do kontaktu s vodou nebo jinou kapalinou. ●● Pro mytí vnější části motorové části (10) nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ve formě emulze, mléka, krému apod. Mohly by mimo jiné odstranit informační grafické symboly. ●● Nečistěte
  • Страница 8 из 31
    SK Pokyny týkajúce sa bezpečnosti Pred rozpočatím používania stolového mixéra sa oboznámte s obsahom celého návodu na použitie. ●● Stolový mixér je určený na domáce použitie. V prípade využívania na gastronomické ciele, podmienky záruky sa menia. ●● Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu
  • Страница 9 из 31
    Obsluha a fungovanie (Obr. B) Príprava zariadenia na prácu Pred prvým použitím stolového mixéra (alebo po jeho dlhodobom uschovávaní), umyjte nádobu mixéra (9), pokrývku (8) a kryt (7) v teplej vode s dodatkom čistiaceho prostriedku, dobre opláchnite a vysušte. Ruky držte čo najďalej od nožov (14)
  • Страница 10 из 31
    4 Vonkajšiu časť súpravy motora pretrite (10) vlhkou jemnou handričkou. POZOR: Súpravu motora (10) neklaďte do vody alebo inej tekutiny. ●● Na umývanie vonkajšej časti súpravy motora (10) nepoužívajte silné detergenty také ako emulzie, mliečka, krémy atď. Okrem iného môžu odstrániť nanesené
  • Страница 11 из 31
    HU Biztonsági utasítások A kelyhes mixer használata előtt alaposan olvassa el a használati utasítást. ●● A kelyhes mixer háztartásbeli használatra készült. A készülék vendéglátóiparban való használata esetén, a garancia feltételei változnak. ●● A készüléket csak a 230 V feszültségű váltóáramú
  • Страница 12 из 31
    (B. ábra) ●● Ne használja a készüléket a 3-percnél hosszabb ideig, A készülék üzembehelyezése előtti előkészületek ●● Ammenyiben a kelyhes mixer működése közben további A készülék kezelése és működése A kelyhes mixert az első használat előtt (vagy a hosszantartó tárolása után), mosogassa el a mixer
  • Страница 13 из 31
    ●● Utána öblítse ki tiszta, folyóvízzelés szárítsa meg. ●● Ammenyiben hosszabb időre hagyta a kancsót tisztítás nélkül, és a belsejéhez maradékok tapadtak, használjon egy nylonkefét. ●● Nem ajánljuk, hogy a mixer kancsóját (9), a késeket (14), a fedelet (8) és a fedél tetejét (7) mosogatógépbe
  • Страница 14 из 31
    RO ●● Nu puneţi blenderul stativ în funcţiune când este gol, Indicaţii privind siguranţa ●● Nu spălaţi cuţitele direct cu mâna. ●● Pentru a spăla părţile metalice, mai ales cuţitele ascuţite, Înainte de a începe utilizarea blenderului stativ, luaţi la cunoştinţă, în întregime, conţinutul
  • Страница 15 из 31
    Întreţinere şi funcţionare (Desen B) Pregătirea aparatului pentru utilizare Înainte de prima utilizare a blenderului stativ (sau după ce a fost strâns, neutilizat mult timp), spălaţi vasul blenderului (9), capacul (8) şi dopul capacului (7) cu apă caldă şi detergent pentru vase, clătiţi bine şi
  • Страница 16 из 31
    ●● Pe urmă clătiţi sub jet de apă şi lăsaţi să se usuce. ●● Acă aţi lăsat vasul mult timp fără să-l curăţaţi şi în interiorul său s-au lipit bucăţi, folosiţi o perie de nylon. ●● Nu vă recomandăm să puneţi vasul blenderului (9), cuţitele (14),capacul (8) şi dopul capacului (7) în maşina de spălat
  • Страница 17 из 31
    RU Указания по технике безопасности Прежде чем пользоваться блендером, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации. ●● Блендер предназначен исключительно для домашнего пользования. В случае использования блендера в профессиональном гастрономическом бизнесе условия гарантия
  • Страница 18 из 31
    Устройство блендера 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (Рис. A) Ситечко Скорость I ICE ON/OFF Скорость II CLEAN/PULSE Защитная накладка Крышка Кувшин блендера Корпус привода Панель управления Противоскользящие ножки Блокировочное кольцо Ножи Уплотнительная прокладка Принцип действия и обслуживание
  • Страница 19 из 31
    Окончание работы Для того, чтобы выключить блендер, нажмите на кнопку ON/OFF и придержите ее в течение 3 секунд, пока не погаснет синяя подсветка вокруг панели управления (11). ●● Придержите корпус привода (10) одной рукой, второй рукой возьмитесь за ручку кувшина и снимите кувшин блендера с
  • Страница 20 из 31
    BG Препоръки за безопасност Преди да започнете да използвате шейкър каната, запознайте се със съдържанието на цялата инструкция за употреба. ●● Шейкър каната е предназначена само за домашно използване. В случай че се използва в заведение за хранене, гаранционните условия се променят. ●● Включвайте
  • Страница 21 из 31
    Устройство на уреда 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (Рис. A) Цедка на капака Скорост I ICE ON/OFF Скорост II CLEAN/PULSE Капаче на капака Капак Кана Модул на двигателя Панел за управление Застопоряваща подставка Блокиращ пръстен Ножове Уплътнител Употреба и работа ВНИМАНИЕ: Преди да поставите
  • Страница 22 из 31
    След приключване на работа За да изключите шейкър каната натиснете и задръжте в продължение на 3 секунди бутона ON/OFF, докато синият контур около панела за управление не угасне. ●● Придръжте модула на двигателя (10) с една ръка, хванете дръжката на каната с другата ръка и снемете я от модула на
  • Страница 23 из 31
    UA Вказівки з безпеки ●● Перед початком користування міксером з чашею, ознайомтесь зі змістом інструкції з обслуговування. ●● Міксер з чашею призначений для домашнього використання. У разі його використання для цілей бізнесу загального харчування, умови гарантії змінюються. ●● Міксер підключайте
  • Страница 24 из 31
    Складові частини обладнання 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (Рис. A) Сито кришки Хід I ICE ON/OFF Хід II CLEAN/PULSE Накладка кришки Кришка Чаша міксера Блок двигуна Панель управління Стопа проти ковзання Блокуюче кільце Ножі Прокладка Обслуговування і дія 8 Встановіть накладку кришки (7) в
  • Страница 25 из 31
    ●● Поверніть блокуюче кільце противно до руху годин- Після закінчення праці Щоб виключити чашовий міксер натисніть і притримайте протягом 3 секунд кнопку ON/OFF, доки не згасне блакитний обідок навколо панелі управління (11). ●● Притримайте блок двигуна (10) одною рукою, схопіть держатель дзбанка
  • Страница 26 из 31
    Транспортування і зберігання ●● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. ●● Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. ●● Під час
  • Страница 27 из 31
    EN ●● Do not operate when the jug is empty, as it can get Important safety instructions ●● Do not wash the cutting blades directly with hand. ●● Use the soft brush for washing metal parts, especially ●● Read the whole instruction for use before you start using your stand blender. ●● The stand
  • Страница 28 из 31
    Handling and operation (Fig. B) Preparation for operation Before first usage (or after long storage) wash the jug (9), lid (8) and feeder opening stopper (7) in hot water with washingup liquid, rinse and dry well. Keep your hands away from cutting blades (14) – they are sharp. Operation manual 1
  • Страница 29 из 31
    4 Clean the outsider of the motor housing (10) with damp, gentle cloth. ATTENTION: Do not immerse the motor housing (10) in water or other liquid. ●● Do not clean the outside of the housing (10) with aggressive detergents such as emulsion milk or pastes, etc. They can remove information graphic
  • Страница 30 из 31
    Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................
  • Страница 31 из 31