Инструкция для ZELMER 32Z012

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

5

Budowa urządzenia 

(Rys. A)

1

 Sitko pokrywy

2

 Bieg I

3

 ICE

4

 ON/OFF

5

 Bieg II

6

 CLEAN/PULSE

7

 Nakładka pokrywy

8

 Pokrywa

9

 Dzbanek miksera

10

 Zespół silnika

11

 Panel sterowania

12

 Stopka antypoślizgowa

13

 

Pierścień blokujący

14

 Noże

15

 

Uszczelka

Obsługa i działanie 

(Rys. B)

Przygotowanie urządzenia do pracy

Przed  użyciem  miksera  kielichowego  po  raz  pierwszy  (lub 

po jego przechowywaniu przez dłuższy okres czasu), wymyj 

dzbanek  miksera 

(9)

,  pokrywę 

(8)

  i  nakładkę  pokrywy 

(7)

 

w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, dobrze 

przepłucz i osusz. Trzymaj ręce z dala od noży 

(14)

 – są one 

ostre.

Instrukcja użytkowania

1

 Ustaw zespół silnika 

(10)

 na suchej, stabilnej, poziomej 

powierzchni, w pobliżu gniazdka zasilającego i poza zasię

-

giem dzieci.
Poprowadź przewód zasilający tak, żeby nie zwisał ze stołu 

lub  blatu  i  nie  mógł  zostać  przypadkowo  pociągnięty  lub 

zaczepiony.

2

 Podłącz  wtyczkę  przewodu  zasilającego  do  gniazdka 

sieci elektrycznej. 

3

 Ustaw dzbanek miksera 

(9)

 tak, żeby występy w dolnej 

części dzbanka miksera 

(9)

 były dopasowane do występów 

w górnej części zespołu silnika 

(10)

.

4

 Po poprawnym zamocowaniu dzbanka zaświeci się nie

-

bieska otoczka wokół panelu sterowania 

(11)

.

Uchwyt dzbanka miksera (9) powinien znajdować się 

po prawej stronie urządzenia.

5

 Włóż składniki do dzbanka miksera 

(9)

.

6

 

Nie napełniaj poza oznaczenie 1500 ml na dzbanku 

miksera (9)

. Jeżeli tak się stanie, to jego zawartość może 

spowodować  podniesienie  pokrywy 

(8)

  przy  uruchomieniu 

silnika.

7

 Przed  użyciem  miksera  kielichowego,  załóż  pokrywę 

(8)

 na dzbanek miksera 

(9)

 tak, by jej występ pokrywał się 

z występem w dzbanku.

UWAGA: Przed założeniem pokrywy (8) zwilż uszczelkę 

pokrywy wodą.

8

 Włóż nakładkę pokrywy 

(7)

 w otwór w pokrywie 

(8)

 tak, 

by wypusty w nakładce przeszły przez wycięcia w otworze 

pokrywy i przekręć ją w prawo lub lewo do oporu.

Nie  włączaj  miksera  kielichowego  bez  nakładki 

pokrywy  (7),  szczególnie  jeżeli  mają  być  użyte  stałe 

składniki. Mogą one zostać wyrzucone przez otwór.

9

 Włącz  miksowanie  poprzez  wciśnięcie  biegu  I 

(2)

biegu II 

(5)

 lub CLEAN/PULSE 

(6)

.

10

 Aby zatrzymać urządzenie wciśnij przycisk ON/OFF.

Urządzenie na biegu I lub II automatycznie wyłącza się 

po 2 minutach.

11

 Funkcja CLEAN/PULSE

Naciśnięcie  przycisku  CLEAN/PULSE 

 

(6)

  spowo

-

duje  krótkotrwałą  pracę  urządzenia  z  maksymalną 

prędkością.

Nie uruchamiaj urządzenia na dłużej niż 3 minuty, ina

-

 

czej może on ulec przegrzaniu.

Jeżeli potrzebujesz dodać składniki podczas pracy mik

-

 

sera  kielichowego,  obróć  i  podnieś  nakładkę  pokrywy 

(7)

,  wprowadź  nowe  składniki  przez  otwór,  następnie 

załóż z powrotem nakładkę pokrywy 

(7)

 i przekręć ją do 

oporu w prawo lub lewo.

Upewnij się, że dodane składniki nie zwiększą objętości 

 

w  dzbanku  powyżej  oznaczenia  1500  ml  na  dzbanku 

miksera 

(9)

.

12

 Funkcja ICE (kruszenie lodu)

Przed  używaniem  miksera  kielichowego  do  kruszenia 

 

lodu, upewnij się, że jest on czysty. W przeciwnym razie 

umyj go starannie czystą wodą. Jakiekolwiek pozostało

-

ści środka myjącego mogą wpływać na smak pokruszo

-

nego lodu i spowodują utratę smaku napoju, do którego 

zostanie on dodany.

W  celu  skruszenia  lodu,  używaj  6  do  10  kostek  lodu 

 

(max.  2  cm)  w  danej  chwili,  a  następnie  dodaj  15  ml 

(1 łyżeczka) świeżej zimnej wody.

Załóż  pokrywę 

 

(8)

  wraz  z  nakładką 

(7)

  na  urządzenie 

i naciśnij przycisk 

ICE

Funkcja ICE działa przez 30 sekund, po czym urządze

-

nie automatycznie się wyłącza.

Nie  próbuj  kruszyć  lodu  bez  dodawania  wody  do 

dzbanka.

Dociśnij  pokrywę  (8)  ręką  w  trakcie  działania  funkcji 

ICE.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 31
    PL Zdejmowany nóż ze stali nierdzewnej. CZ Odnímatelný nůž z nerezové oceli. SK Vytiahnuteľný nôž z nehrdzavejúcej ocele. HU Rozsdamentes acélból készült levehető láb. RO Cuţitul detaşabil din oţel inoxidabil. RU Cъемный нож из нержавеющей стали. BG Cнеман нож от неръждаема стомана. UA Ніж з
  • Страница 2 из 31
    A 1 7 8 9 PL 13 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 14 15 3 4 2 10 5 9 11 6 12 B 1 5 9 2 6 10 3 7 11 4 8 12 C 1 2 3 4 Przed rozpoczęciem użytkowania miksera kielichowego zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi. ● Mikser kielichowy jest przeznaczony do użytku domowego. W przypadku
  • Страница 3 из 31
    Budowa urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (Rys. A) Sitko pokrywy Bieg I ICE ON/OFF Bieg II CLEAN/PULSE Nakładka pokrywy Pokrywa Dzbanek miksera Zespół silnika Panel sterowania Stopka antypoślizgowa Pierścień blokujący Noże Uszczelka Obsługa i działanie UWAGA: Przed założeniem pokrywy
  • Страница 4 из 31
    ●● Przekręć pierścień blokujący (13) przeciwnie do ruchu Po zakończeniu pracy Aby wyłączyć mikser kielichowy naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk ON/OFF, aż niebieska obwódka wokół panelu sterowania (11) zgaśnie. ●● Przytrzymaj zespół silnika (10) jedną ręką, chwyć uchwyt dzbanka drugą
  • Страница 5 из 31
    CZ ●● Nezapínejte stolní mixér, když je prázdný, protože může Pokyny týkající se bezpečnosti ●● Neumývejte nože přímo rukama. ●● Pro umývaní kovových částí, zejména Před zahájením používání stolního mixéru se seznamte s obsahem pokynů k obsluze. ●● Stolní mixér je určený k domácímu používání. V
  • Страница 6 из 31
    Obsluha a činnost (Obr. B) Příprava zařízení k činnosti Před prvním použitím stolního mixéru (nebo po jeho déletrvající nečinnosti) vymyjte nádobu mixéru (9), víko (9) a nástavec víka (7) v teplé vodě se saponátem, dobře opláchněte a osušte. Nedotýkejte se nožů (14), protože jsou ostré. Pokyny k
  • Страница 7 из 31
    UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor, aby se motorová část (10) nedostala do kontaktu s vodou nebo jinou kapalinou. ●● Pro mytí vnější části motorové části (10) nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ve formě emulze, mléka, krému apod. Mohly by mimo jiné odstranit informační grafické symboly. ●● Nečistěte
  • Страница 8 из 31
    SK Pokyny týkajúce sa bezpečnosti Pred rozpočatím používania stolového mixéra sa oboznámte s obsahom celého návodu na použitie. ●● Stolový mixér je určený na domáce použitie. V prípade využívania na gastronomické ciele, podmienky záruky sa menia. ●● Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu
  • Страница 9 из 31
    Obsluha a fungovanie (Obr. B) Príprava zariadenia na prácu Pred prvým použitím stolového mixéra (alebo po jeho dlhodobom uschovávaní), umyjte nádobu mixéra (9), pokrývku (8) a kryt (7) v teplej vode s dodatkom čistiaceho prostriedku, dobre opláchnite a vysušte. Ruky držte čo najďalej od nožov (14)
  • Страница 10 из 31
    4 Vonkajšiu časť súpravy motora pretrite (10) vlhkou jemnou handričkou. POZOR: Súpravu motora (10) neklaďte do vody alebo inej tekutiny. ●● Na umývanie vonkajšej časti súpravy motora (10) nepoužívajte silné detergenty také ako emulzie, mliečka, krémy atď. Okrem iného môžu odstrániť nanesené
  • Страница 11 из 31
    HU Biztonsági utasítások A kelyhes mixer használata előtt alaposan olvassa el a használati utasítást. ●● A kelyhes mixer háztartásbeli használatra készült. A készülék vendéglátóiparban való használata esetén, a garancia feltételei változnak. ●● A készüléket csak a 230 V feszültségű váltóáramú
  • Страница 12 из 31
    (B. ábra) ●● Ne használja a készüléket a 3-percnél hosszabb ideig, A készülék üzembehelyezése előtti előkészületek ●● Ammenyiben a kelyhes mixer működése közben további A készülék kezelése és működése A kelyhes mixert az első használat előtt (vagy a hosszantartó tárolása után), mosogassa el a mixer
  • Страница 13 из 31
    ●● Utána öblítse ki tiszta, folyóvízzelés szárítsa meg. ●● Ammenyiben hosszabb időre hagyta a kancsót tisztítás nélkül, és a belsejéhez maradékok tapadtak, használjon egy nylonkefét. ●● Nem ajánljuk, hogy a mixer kancsóját (9), a késeket (14), a fedelet (8) és a fedél tetejét (7) mosogatógépbe
  • Страница 14 из 31
    RO ●● Nu puneţi blenderul stativ în funcţiune când este gol, Indicaţii privind siguranţa ●● Nu spălaţi cuţitele direct cu mâna. ●● Pentru a spăla părţile metalice, mai ales cuţitele ascuţite, Înainte de a începe utilizarea blenderului stativ, luaţi la cunoştinţă, în întregime, conţinutul
  • Страница 15 из 31
    Întreţinere şi funcţionare (Desen B) Pregătirea aparatului pentru utilizare Înainte de prima utilizare a blenderului stativ (sau după ce a fost strâns, neutilizat mult timp), spălaţi vasul blenderului (9), capacul (8) şi dopul capacului (7) cu apă caldă şi detergent pentru vase, clătiţi bine şi
  • Страница 16 из 31
    ●● Pe urmă clătiţi sub jet de apă şi lăsaţi să se usuce. ●● Acă aţi lăsat vasul mult timp fără să-l curăţaţi şi în interiorul său s-au lipit bucăţi, folosiţi o perie de nylon. ●● Nu vă recomandăm să puneţi vasul blenderului (9), cuţitele (14),capacul (8) şi dopul capacului (7) în maşina de spălat
  • Страница 17 из 31
    RU Указания по технике безопасности Прежде чем пользоваться блендером, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации. ●● Блендер предназначен исключительно для домашнего пользования. В случае использования блендера в профессиональном гастрономическом бизнесе условия гарантия
  • Страница 18 из 31
    Устройство блендера 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (Рис. A) Ситечко Скорость I ICE ON/OFF Скорость II CLEAN/PULSE Защитная накладка Крышка Кувшин блендера Корпус привода Панель управления Противоскользящие ножки Блокировочное кольцо Ножи Уплотнительная прокладка Принцип действия и обслуживание
  • Страница 19 из 31
    Окончание работы Для того, чтобы выключить блендер, нажмите на кнопку ON/OFF и придержите ее в течение 3 секунд, пока не погаснет синяя подсветка вокруг панели управления (11). ●● Придержите корпус привода (10) одной рукой, второй рукой возьмитесь за ручку кувшина и снимите кувшин блендера с
  • Страница 20 из 31
    BG Препоръки за безопасност Преди да започнете да използвате шейкър каната, запознайте се със съдържанието на цялата инструкция за употреба. ●● Шейкър каната е предназначена само за домашно използване. В случай че се използва в заведение за хранене, гаранционните условия се променят. ●● Включвайте
  • Страница 21 из 31
    Устройство на уреда 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (Рис. A) Цедка на капака Скорост I ICE ON/OFF Скорост II CLEAN/PULSE Капаче на капака Капак Кана Модул на двигателя Панел за управление Застопоряваща подставка Блокиращ пръстен Ножове Уплътнител Употреба и работа ВНИМАНИЕ: Преди да поставите
  • Страница 22 из 31
    След приключване на работа За да изключите шейкър каната натиснете и задръжте в продължение на 3 секунди бутона ON/OFF, докато синият контур около панела за управление не угасне. ●● Придръжте модула на двигателя (10) с една ръка, хванете дръжката на каната с другата ръка и снемете я от модула на
  • Страница 23 из 31
    UA Вказівки з безпеки ●● Перед початком користування міксером з чашею, ознайомтесь зі змістом інструкції з обслуговування. ●● Міксер з чашею призначений для домашнього використання. У разі його використання для цілей бізнесу загального харчування, умови гарантії змінюються. ●● Міксер підключайте
  • Страница 24 из 31
    Складові частини обладнання 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (Рис. A) Сито кришки Хід I ICE ON/OFF Хід II CLEAN/PULSE Накладка кришки Кришка Чаша міксера Блок двигуна Панель управління Стопа проти ковзання Блокуюче кільце Ножі Прокладка Обслуговування і дія 8 Встановіть накладку кришки (7) в
  • Страница 25 из 31
    ●● Поверніть блокуюче кільце противно до руху годин- Після закінчення праці Щоб виключити чашовий міксер натисніть і притримайте протягом 3 секунд кнопку ON/OFF, доки не згасне блакитний обідок навколо панелі управління (11). ●● Притримайте блок двигуна (10) одною рукою, схопіть держатель дзбанка
  • Страница 26 из 31
    Транспортування і зберігання ●● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. ●● Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. ●● Під час
  • Страница 27 из 31
    EN ●● Do not operate when the jug is empty, as it can get Important safety instructions ●● Do not wash the cutting blades directly with hand. ●● Use the soft brush for washing metal parts, especially ●● Read the whole instruction for use before you start using your stand blender. ●● The stand
  • Страница 28 из 31
    Handling and operation (Fig. B) Preparation for operation Before first usage (or after long storage) wash the jug (9), lid (8) and feeder opening stopper (7) in hot water with washingup liquid, rinse and dry well. Keep your hands away from cutting blades (14) – they are sharp. Operation manual 1
  • Страница 29 из 31
    4 Clean the outsider of the motor housing (10) with damp, gentle cloth. ATTENTION: Do not immerse the motor housing (10) in water or other liquid. ●● Do not clean the outside of the housing (10) with aggressive detergents such as emulsion milk or pastes, etc. They can remove information graphic
  • Страница 30 из 31
    Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................
  • Страница 31 из 31