Инструкция для ZELMER 32Z012

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

30

Handling and operation 

(Fig. B)

Preparation for operation

Before first usage (or after long storage) wash the jug 

(9)

, lid 

(8)

 and feeder opening stopper

 (7)

 in hot water with washing-

up  liquid,  rinse  and  dry  well.  Keep  your  hands  away  from 

cutting blades 

(14) 

– they are sharp.

Operation manual

1

 Place the motor housing 

(10)

 on dry, firm, and horizontal 

surface,  near  mains  supply  outlet  and  out  of  the  reach  of 

children.
Arrange  the  supplying  cord  so  that  it  does  not  hang  from 

the table or board and it can not be pulled or dragged by 

accident.

2

 Connect the plug into the mains supply outlet.

3

 Place the jug 

(9)

 so, that the protrusions at the bottom 

part of the jug 

(9)

 were fitted with the protrusions in top part 

of motor housing 

(10)

.

4

 After  proper  assembling  of  the  jug,  the  blue  highlight 

shall glow around the control panel 

(11)

.

The handle of the blender jug (9) shall be placed on the 

right side of the appliance.

5

 Put the ingredients into the jug 

(9)

.

6

 

Do  not  fill  in  over  1500  ml

 

marked  on  the  blender 

jug

 

(9)

. In such case, the content of the jug can lift the lid 

(8)

 when the motor starts up.

7

 Before you use the stand blender, assemble the lid 

(8)

 

on the blender jug 

(9)

 so, that its protrusion was in line with 

the protrusion in the jug.

ATTENTION: Before you insert the lid (8) moisture the 

lid gasket with water.

8

 Insert the lid overlay 

(7)

 into the inlet in the lid 

(8)

 so that 

the protrusions of the overlay enter the cuts in the lid inlet 

and turn it left or right until it moves.

Do  not  start  the  stand  blender  without  the  feeder 

opening  stopper  (1),  especially,  when  you  use  solid 

ingredients. They can be thrown out of the opening.

9

 Switch  mixing  on  pressing  speed  I 

(2)

,  speed  II 

(5)

  or 

CLEAN/PULSE 

(6)

.

10

 Press ON/OFF switch to turn off the appliance.

Operating  with  speed  I  or  speed  II,  the  appliance  is 

switched off automatically after 2 minutes.

11

 CLEAN/PULSE function

Pressing  CLEAN/PULSE

 

  (6)

  button  shall  cause  short 

operation with maximum speed.

Do not operate longer than 3 minutes, otherwise it can 

 

get overheated.

If you need to add some new ingredients during blender 

 

operation, turn and lift feeder opening stopper 

(7)

, feed 

the ingredients into the opening, then replace the stopper 

again 

(7)

 and turn it left or right until it runs.

Make  sure,  that  the  ingredients  you  add,  shall  not 

 

increase the capacity inside the jug exceeding 1500 ml 

marking on the jug 

(9)

.

12

 ICE function

Check if the stand blender is clean, before you use it for 

 

crushing  ice.  Otherwise  wash  it  thoroughly  with  clean 

water. Any residues of washing agent can influence the 

taste of crushed ice and shall cause that the drink we 

add the ice to, shall loose its taste.

In  case  you  want  to  crush  ice,  use  6  to  10  ice  cubes 

 

(max. 2 cm) in given time, and then add 15 ml (1 spoon) 

fresh cold water.

Assemble the lid 

 

(8)

 including overlay 

(7)

 on the appli-

ance and press ICE switch. 

ICE  feature  operates  for  30  seconds,  then  the  appli-

ance switches off automatically.

Do not try to crush the ice without adding some water 

into the jug.

Press the lid (8) with one hand during ICE feature is on.

After operation

To  switch  off  the  stand  blender  press  and  hold  ON/OFF 

switch  for  3  seconds,  until  the  blue  highlight  around  the 

control panel 

(11)

 is off.

Hold  the  motor  unit 

 

(10)

  with  one  hand,  catch  the  jug 

handle with the other hand and remove it from the motor 

unit 

(10)

 turning it counter-clockwise.

Remove the lid 

 

(8)

 from the jug 

(9)

.

Unplug the appliance from the mains supply outlet when 

 

it is not in use.

Cleaning and maintenance 

(Fig. C)

Clean after operation as soon as possible, to prevent 

the pulp accumulation inside the jug (9).

1

 Pour approximately 1 liter of water to the blender jug 

(9)

 

and start-up the appliance for approximately 30 seconds and 

hold the CLEAN/PULSE button.

2

 Then empty the blender jug 

(9)

, turn it upside-down and 

dry.

3

 If  necessary,  clean  the  jug 

(9)

,  lid 

(8)

,  feeder  opening 

stopper 

(7)

  and  blades 

(14)

  in  warm  water  with  wash-up 

liquid.

Then rinse it under clean running water and dry.

 

If  you  left  the  jug  for  longer  time  without  cleaning  and 

 

some particles glued to the jug inner, use nylon brush.

We do not recommend cleaning the jug 

 

(9)

, blades 

(14)

lid

  (8)

  and  feeder  opening  stopper 

(7)

  in  dish  washer. 

Aggressive cleaning agents applied in such device can 

influence negative the surface conditions.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 31
    PL Zdejmowany nóż ze stali nierdzewnej. CZ Odnímatelný nůž z nerezové oceli. SK Vytiahnuteľný nôž z nehrdzavejúcej ocele. HU Rozsdamentes acélból készült levehető láb. RO Cuţitul detaşabil din oţel inoxidabil. RU Cъемный нож из нержавеющей стали. BG Cнеман нож от неръждаема стомана. UA Ніж з
  • Страница 2 из 31
    A 1 7 8 9 PL 13 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 14 15 3 4 2 10 5 9 11 6 12 B 1 5 9 2 6 10 3 7 11 4 8 12 C 1 2 3 4 Przed rozpoczęciem użytkowania miksera kielichowego zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi. ● Mikser kielichowy jest przeznaczony do użytku domowego. W przypadku
  • Страница 3 из 31
    Budowa urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (Rys. A) Sitko pokrywy Bieg I ICE ON/OFF Bieg II CLEAN/PULSE Nakładka pokrywy Pokrywa Dzbanek miksera Zespół silnika Panel sterowania Stopka antypoślizgowa Pierścień blokujący Noże Uszczelka Obsługa i działanie UWAGA: Przed założeniem pokrywy
  • Страница 4 из 31
    ●● Przekręć pierścień blokujący (13) przeciwnie do ruchu Po zakończeniu pracy Aby wyłączyć mikser kielichowy naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk ON/OFF, aż niebieska obwódka wokół panelu sterowania (11) zgaśnie. ●● Przytrzymaj zespół silnika (10) jedną ręką, chwyć uchwyt dzbanka drugą
  • Страница 5 из 31
    CZ ●● Nezapínejte stolní mixér, když je prázdný, protože může Pokyny týkající se bezpečnosti ●● Neumývejte nože přímo rukama. ●● Pro umývaní kovových částí, zejména Před zahájením používání stolního mixéru se seznamte s obsahem pokynů k obsluze. ●● Stolní mixér je určený k domácímu používání. V
  • Страница 6 из 31
    Obsluha a činnost (Obr. B) Příprava zařízení k činnosti Před prvním použitím stolního mixéru (nebo po jeho déletrvající nečinnosti) vymyjte nádobu mixéru (9), víko (9) a nástavec víka (7) v teplé vodě se saponátem, dobře opláchněte a osušte. Nedotýkejte se nožů (14), protože jsou ostré. Pokyny k
  • Страница 7 из 31
    UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor, aby se motorová část (10) nedostala do kontaktu s vodou nebo jinou kapalinou. ●● Pro mytí vnější části motorové části (10) nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ve formě emulze, mléka, krému apod. Mohly by mimo jiné odstranit informační grafické symboly. ●● Nečistěte
  • Страница 8 из 31
    SK Pokyny týkajúce sa bezpečnosti Pred rozpočatím používania stolového mixéra sa oboznámte s obsahom celého návodu na použitie. ●● Stolový mixér je určený na domáce použitie. V prípade využívania na gastronomické ciele, podmienky záruky sa menia. ●● Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu
  • Страница 9 из 31
    Obsluha a fungovanie (Obr. B) Príprava zariadenia na prácu Pred prvým použitím stolového mixéra (alebo po jeho dlhodobom uschovávaní), umyjte nádobu mixéra (9), pokrývku (8) a kryt (7) v teplej vode s dodatkom čistiaceho prostriedku, dobre opláchnite a vysušte. Ruky držte čo najďalej od nožov (14)
  • Страница 10 из 31
    4 Vonkajšiu časť súpravy motora pretrite (10) vlhkou jemnou handričkou. POZOR: Súpravu motora (10) neklaďte do vody alebo inej tekutiny. ●● Na umývanie vonkajšej časti súpravy motora (10) nepoužívajte silné detergenty také ako emulzie, mliečka, krémy atď. Okrem iného môžu odstrániť nanesené
  • Страница 11 из 31
    HU Biztonsági utasítások A kelyhes mixer használata előtt alaposan olvassa el a használati utasítást. ●● A kelyhes mixer háztartásbeli használatra készült. A készülék vendéglátóiparban való használata esetén, a garancia feltételei változnak. ●● A készüléket csak a 230 V feszültségű váltóáramú
  • Страница 12 из 31
    (B. ábra) ●● Ne használja a készüléket a 3-percnél hosszabb ideig, A készülék üzembehelyezése előtti előkészületek ●● Ammenyiben a kelyhes mixer működése közben további A készülék kezelése és működése A kelyhes mixert az első használat előtt (vagy a hosszantartó tárolása után), mosogassa el a mixer
  • Страница 13 из 31
    ●● Utána öblítse ki tiszta, folyóvízzelés szárítsa meg. ●● Ammenyiben hosszabb időre hagyta a kancsót tisztítás nélkül, és a belsejéhez maradékok tapadtak, használjon egy nylonkefét. ●● Nem ajánljuk, hogy a mixer kancsóját (9), a késeket (14), a fedelet (8) és a fedél tetejét (7) mosogatógépbe
  • Страница 14 из 31
    RO ●● Nu puneţi blenderul stativ în funcţiune când este gol, Indicaţii privind siguranţa ●● Nu spălaţi cuţitele direct cu mâna. ●● Pentru a spăla părţile metalice, mai ales cuţitele ascuţite, Înainte de a începe utilizarea blenderului stativ, luaţi la cunoştinţă, în întregime, conţinutul
  • Страница 15 из 31
    Întreţinere şi funcţionare (Desen B) Pregătirea aparatului pentru utilizare Înainte de prima utilizare a blenderului stativ (sau după ce a fost strâns, neutilizat mult timp), spălaţi vasul blenderului (9), capacul (8) şi dopul capacului (7) cu apă caldă şi detergent pentru vase, clătiţi bine şi
  • Страница 16 из 31
    ●● Pe urmă clătiţi sub jet de apă şi lăsaţi să se usuce. ●● Acă aţi lăsat vasul mult timp fără să-l curăţaţi şi în interiorul său s-au lipit bucăţi, folosiţi o perie de nylon. ●● Nu vă recomandăm să puneţi vasul blenderului (9), cuţitele (14),capacul (8) şi dopul capacului (7) în maşina de spălat
  • Страница 17 из 31
    RU Указания по технике безопасности Прежде чем пользоваться блендером, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации. ●● Блендер предназначен исключительно для домашнего пользования. В случае использования блендера в профессиональном гастрономическом бизнесе условия гарантия
  • Страница 18 из 31
    Устройство блендера 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (Рис. A) Ситечко Скорость I ICE ON/OFF Скорость II CLEAN/PULSE Защитная накладка Крышка Кувшин блендера Корпус привода Панель управления Противоскользящие ножки Блокировочное кольцо Ножи Уплотнительная прокладка Принцип действия и обслуживание
  • Страница 19 из 31
    Окончание работы Для того, чтобы выключить блендер, нажмите на кнопку ON/OFF и придержите ее в течение 3 секунд, пока не погаснет синяя подсветка вокруг панели управления (11). ●● Придержите корпус привода (10) одной рукой, второй рукой возьмитесь за ручку кувшина и снимите кувшин блендера с
  • Страница 20 из 31
    BG Препоръки за безопасност Преди да започнете да използвате шейкър каната, запознайте се със съдържанието на цялата инструкция за употреба. ●● Шейкър каната е предназначена само за домашно използване. В случай че се използва в заведение за хранене, гаранционните условия се променят. ●● Включвайте
  • Страница 21 из 31
    Устройство на уреда 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (Рис. A) Цедка на капака Скорост I ICE ON/OFF Скорост II CLEAN/PULSE Капаче на капака Капак Кана Модул на двигателя Панел за управление Застопоряваща подставка Блокиращ пръстен Ножове Уплътнител Употреба и работа ВНИМАНИЕ: Преди да поставите
  • Страница 22 из 31
    След приключване на работа За да изключите шейкър каната натиснете и задръжте в продължение на 3 секунди бутона ON/OFF, докато синият контур около панела за управление не угасне. ●● Придръжте модула на двигателя (10) с една ръка, хванете дръжката на каната с другата ръка и снемете я от модула на
  • Страница 23 из 31
    UA Вказівки з безпеки ●● Перед початком користування міксером з чашею, ознайомтесь зі змістом інструкції з обслуговування. ●● Міксер з чашею призначений для домашнього використання. У разі його використання для цілей бізнесу загального харчування, умови гарантії змінюються. ●● Міксер підключайте
  • Страница 24 из 31
    Складові частини обладнання 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (Рис. A) Сито кришки Хід I ICE ON/OFF Хід II CLEAN/PULSE Накладка кришки Кришка Чаша міксера Блок двигуна Панель управління Стопа проти ковзання Блокуюче кільце Ножі Прокладка Обслуговування і дія 8 Встановіть накладку кришки (7) в
  • Страница 25 из 31
    ●● Поверніть блокуюче кільце противно до руху годин- Після закінчення праці Щоб виключити чашовий міксер натисніть і притримайте протягом 3 секунд кнопку ON/OFF, доки не згасне блакитний обідок навколо панелі управління (11). ●● Притримайте блок двигуна (10) одною рукою, схопіть держатель дзбанка
  • Страница 26 из 31
    Транспортування і зберігання ●● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. ●● Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. ●● Під час
  • Страница 27 из 31
    EN ●● Do not operate when the jug is empty, as it can get Important safety instructions ●● Do not wash the cutting blades directly with hand. ●● Use the soft brush for washing metal parts, especially ●● Read the whole instruction for use before you start using your stand blender. ●● The stand
  • Страница 28 из 31
    Handling and operation (Fig. B) Preparation for operation Before first usage (or after long storage) wash the jug (9), lid (8) and feeder opening stopper (7) in hot water with washingup liquid, rinse and dry well. Keep your hands away from cutting blades (14) – they are sharp. Operation manual 1
  • Страница 29 из 31
    4 Clean the outsider of the motor housing (10) with damp, gentle cloth. ATTENTION: Do not immerse the motor housing (10) in water or other liquid. ●● Do not clean the outside of the housing (10) with aggressive detergents such as emulsion milk or pastes, etc. They can remove information graphic
  • Страница 30 из 31
    Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................
  • Страница 31 из 31