Инструкция для ZELMER Doris 393.5 NP

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

6

393-119_v01

11

 Nastaw żądaną grubość krojenia przy pomocy pokrętła 

w zakresie od 0 do 15 mm

12

 Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka 

sieci.

Uruchomienie krajalnicy 

(Rys. C)

1

 Lewą ręką naciśnij wyłącznik do oporu, w kierunku zgod

-

nym z oznaczeniem naniesionym na krajalnicy.

 

2

 Po zwolnieniu przycisku wraca on samoczynnie do pier

-

wotnego położenia a krajalnica zatrzymuje się.

 

3

 Prawą  ręką,  dociskając  produkt,  przesuwaj  go  wraz 

z  wózkiem  (i  dociskaczem)  od  siebie  do  końca  zasięgu 

wózka, po czym powróć i czynność powtarzaj w zależności 

od przewidzianej do pokrojenia ilości plastrów lub kromek.

Rady dotyczące krojenia

Produkt  przeznaczony  do  krojenia  układaj  na  wózku 

 

w położeniu zapewniającym uzyskanie plastrów o żąda

-

nym kształcie (np. ukośnie).

Produkty  zbyt  dużych  rozmiarów  (nie  mieszczące  się 

 

na wózku) potnij na mniejsze części, które łatwo można 

popychać dociskaczem, eliminując w ten sposób niebez

-

pieczeństwo skaleczenia się nożem. 

Przed krojeniem żółtego sera przetrzyj nóż mokrą ście

-

 

reczką (unikając kontaktu dłoni z ostrzem). 

Podczas tej 

czynności  krajalnica  musi  być  bezwzględnie  wyłą

-

czona

. Ser nie będzie przyklejał się do noża.

Orientacyjne  grubości  krojenia  określają  symbole 

 

umieszczone przy nastawiaku (pieczywo, ser, wędliny). 

Producent  krajalnicy  zaleca  krojenie  poszczególnych 

produktów w następujący sposób:

pieczywo na kromki o grubości ok. 10 mm,

 

sery  i  wędliny  półtwarde  (kiełbasy:  żywiecka,  jałow

-

 

cowa, krakowska) na plastry o grubości ok. 3 mm,

szynka, baleron na plastry o grubości ok. 2 mm,

 

wędliny twarde, salami, sucha krakowska na plastry 

 

o grubości ok. 1 mm.

O użyteczności decyduje w znacznym stopniu stan noża. 

 

Unikaj krojenia twardych produktów. Powoduje to szyb

-

kie tępienie noża.

Nie wolno używać krajalnicy do krojenia:

 

mrożonej żywności, mięsa z kośćmi, 

 

owoców z twardymi pestkami, np. moreli, śliwek, itp., 

 

produktów  zawiniętych  w  folię  aluminiową  lub  folię 

 

z tworzywa sztucznego. 

Czyszczenie i konserwacja 

(Rys. D)

Po zakończeniu pracy wyłącz krajalnicę i wyjmij przewód 

 

przyłączeniowy z gniazdka sieci.

1

 Pokrętłem  ustaw  nastawiak  w  położeniu  odpowiadają

-

cym nastawie grubości krojenia równej 0 mm. Takie ustawie

-

nie zabezpiecza przed przypadkowym dostępem do noża.

Krajalnicę  po  każdorazowym  użyciu  należy  wyczyścić 

 

i wytrzeć do sucha. 

Napęd  przetrzyj  wilgotną  szmatką  płynem  do  mycia 

 

naczyń. 

Nie wolno zanurzać go w wodzie ani myć pod 

bieżącą wodą. 

Szczególnie po krojeniu: sera, wędlin i warzyw umyj ele

-

 

menty urządzenia:

części z tworzywa myj w ciepłej wodzie z dodatkiem 

 

płynu do mycia naczyń,
części metalowe myj w gorącej wodzie z dodatkiem 

 

płynu do mycia naczyń.

Dokładnie wysusz umyte części. 

 

Jeżeli zachodzi konieczność dokładnego wyczyszczenia 

 

krajalnicy  należy  uprzednio  dokonać  demontażu  noża, 

wózka i nastawiaka. Demontaż tych części odbywa się 

w odwrotny sposób do ich montażu.

W przypadku demontażu wózka ze stolika należy:

2

 Unieść do góry wózek ze stolika.

3

 Nóż zdemontuj obracając uchwyt w prawo aż do oporu 

i pociągnij „go” do siebie.

Po zdjęciu noża pędzelkiem należy usunąć resztki żyw

-

 

ności pozostałe na nim. 

Pozostałości tłuszczu lub inne zabrudzenia widoczne na 

 

nożu myj szczoteczką pod bieżącą wodą trzymając nóż 

za uchwyt. 

Po  umyciu  bardzo  ostrożnie  wytrzyj  nóż  do  sucha. 

 

Ostrza noża są bardzo ostre.

 

Czysty nóż zamontuj w korpusie poprzez włożenie go do 

 

gniazda i obrócenie uchwytu noża w lewo aż do wyczu

-

walnego oporu.

4

 Nastawiak zdemontuj wykręcając pokrętło krajalnicy do 

momentu całkowitego wysunięcia się nastawiaka z korpusu.

Po  oczyszczeniu  nastawiaka  zamontuj  go  w  korpusie 

 

krajalnicy. Montaż nastawiaka odbywa się w odwrotnej 

kolejności do demontażu.

Ekologia – Zadbajmy o środowisko

Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi

-

ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: 

opakowanie  kartonowe  przekaż  na  makula

-

turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte

-

nera na plastik.

Zużyte  urządzenie  oddaj  do  odpowiedniego 

punktu  składowania,  gdyż  znajdujące  się 

w  urządzeniu  niebezpieczne  składniki  mogą 

być zagrożeniem dla środowiska.

Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 27
    PL CZ instrukcja użytkowania user manual SK RO RU UA Doris EN Krajalnica Slicer Doris Krajalnica Slicer PL CZ SK RO RU UA EN Linia Produktów Product Line PL CZ SK RO RU UA EN Krajalnica Slicer Czajnik Electric kettle Maszynka do mielenia Meat mincer Robot kuchenny Food processor Sokowirówka Juice
  • Страница 2 из 27
    PL A 4 5 3 4 2 7 6 1 8 B Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy
  • Страница 3 из 27
    Dane techniczne Wskazówka Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania ●● Krajalnica nie jest przeznaczona do użytku w zakła- dach zbiorowego żywienia. musi być używana z wykorzystaniem ślizgowego stołu podajnika (wózka) i dociskacza, chyba że jest to niemożliwe z uwagi na wielkość i
  • Страница 4 из 27
    11 Nastaw żądaną grubość krojenia przy pomocy pokrętła w zakresie od 0 do 15 mm 12 Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci. Uruchomienie krajalnicy (Rys. C) 1 Lewą ręką naciśnij wyłącznik do oporu, w kierunku zgodnym z oznaczeniem naniesionym na krajalnicy. 2 Po zwolnieniu
  • Страница 5 из 27
    DANE KONTAKTOWE: ●● zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/ ●● salon firmowy – sprzedaż internetowa salon@zelmer.pl ●● wykaz punktów serwisowych http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/ ●● infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) 801 005 500 22 20 55 259
  • Страница 6 из 27
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Důkladně se prosím seznamte s tímto
  • Страница 7 из 27
    Typy kráječů ZELMER Nastavitelná deska Tácek Stolek Typ kráječe Umělá hmota Slitina hliníku Umělá hmota Chromniklová ocel Pevný Skládací 393.5 NP + – + – – + Technické údaje Technické údaje jsou uvedené na výrobním štítku produktu. Rozsah tloušťky krájení 0 až 15 mm Přípustná doba nepřetržitého
  • Страница 8 из 27
    ●● sýry a poloměkké uzeniny (klobásky) na plátky o tloušťce 3 mm, ●● šunka, šunkový apod. na plátky o tloušťce 2 mm, ●● tvrdé uzeniny, debrecinka, krkovička, uzené rolky na plátky o tloušťce 1 mm. ●● Na kvalitu řezu má vliv ostří nože, vyvarujte se proto krájení tvrdých produktů, způsobilo by to
  • Страница 9 из 27
    SK Vážení klienti! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Za účelom získania čo najlepších výsledkov Vám odporúčame používať výlučne originálne doplnky k spotrebičom spoločnosti Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
  • Страница 10 из 27
    Typy krájačov ZELMER Nastavovač Typ krájača Plast Zliatina hliníka + – 393.5 NP Podnos Stolík Plast Chróm-niklový plech Pevný Skladací + – – + Technické údaje žadujú uzemnenie. Krájače Zelmer spĺňajú požiadavky platných noriem. Zariadenie zodpovedá požiadavkám smerníc: –– Nízkonapäťové elektrické
  • Страница 11 из 27
    Odporúčania týkajúce sa krájania ●● Produkt určený na krájanie uložte na vozík do polohy zaručujúcej dosiahnutie plátkov požadovaného tvaru (napr. šikmo). ●● Produkty príliš veľkých rozmerov (ktoré sa nezmestia na vozík) pokrájajte na menšie kúsky, ktoré je možné ľahko pritláčať pritláčajúcou
  • Страница 12 из 27
    RO Stimaţi clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales dispozitivul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale companiei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de compania Zelmer. Accesoriile au fost
  • Страница 13 из 27
    Tipurile de feliatoare ZELMER Reglaj Tăviţa Tipul de maşină Material plastic Aluminiu 393.5 NP + – Măsuţa Material Tablă crom-nichel plastic + – Informaţii tehnice Parametri tehnici sunt evidenţiaţi pe tăbliţa caracteristică a produsului. Posibilitatea de tăiere – grosimea de la 0 la 15 mm Perioada
  • Страница 14 из 27
    Sfaturi în privinţa tăierii ●● Produsul de tăiat, trebuie aşezat pe cărucior în poziţia care permite obţinerea de felii cu forma dorită (de ex. oblică). ●● Produsele prea mari (care nu încap pe cărucior), trebuie porţionate, astfel încât să poată fi cu uşurinţă apăsate cu apăsătorul, în felul
  • Страница 15 из 27
    RU Уважаемые Клиенты! Поздравляем с выбором нашего прибора и приветствуем нового пользователя товаром Zelmer. Для достижения лучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим Вас внимательно
  • Страница 16 из 27
    Технические характеристики Указания Информация о продукте и указания по эксплуатации ●● Саморезка не предназначена для использования на предприятиях общественного питания. ●● Саморезка должна эксплуатироваться с использо- ванием скользящего стола подавателя (тележки) и прижима, разве что это
  • Страница 17 из 27
    9 Положите продукт, предназначенный для резания, на тележку. 10 На тележке закрепите прижим. 11 Установите требуемую толщину резания с помощью поворотной ручки в диапазоне от 0 до 15 мм. 12 Вставьте вилку соединительного провода в розетку электросети. Включение саморезки (Рис. C) 1 Левой рукой
  • Страница 18 из 27
    Экология – забота о окружающей среде Любой пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий или затрат. Поэтому, картонные упаковки сдавайте в пункт сбора макулатуры, полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназначенный для пластика.
  • Страница 19 из 27
    UA Шановні клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони розроблені спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 20 из 27
    Технічні параметри Вказівки Інформація про з експлуатації продукт і вказівки ●● Скиборізка не призначена для використання в закладах громадського харчування. ●● Користуватися скиборізкою слід за допомогою рухомого стола (візка) і дотискача, якщо це дозволяє розмір і форма продукту. ●● Після
  • Страница 21 из 27
    10 На візку становити дотискач. 11 Виставити бажану товщину нарізання від 0 до 15 мм за допомогою ручки-коліщатка. 12 Штепсель проводу живлення увімкнути в розетку. Запуск скиборізки (Мал. C) 1 Лівою рукою слід натиснути вимикач до упору, в напрямку, позначеному на хліборізці. 2 Після звільнення
  • Страница 22 из 27
    Транспортування і зберігання ●● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. ●● Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. ●● Під час
  • Страница 23 из 27
    EN Dear Customers! Congratulations on your choice of Zelmer electric kettle, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best results, we recommend using only original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read the instruction manual
  • Страница 24 из 27
    ZELMER Slicer types Regulator Slicer type 393.5 NP Tray Material Aluminium Material + – + Table Chromium-nickel Constant sheet – Technical data Technical parameters are given on product data plate. Thickness slice range from 0 to 15 mm Maximum uninterrupted working time 10 minutes Break time before
  • Страница 25 из 27
    ●● ham, ham sausage into slices about 2 mm thick, ●● hard cured meats, salami into slices about 1 mm thick. ●● Usability of the device is mostly based on knife condition. Avoid slicing hard products as it causes quick blunting of the knife. ●● The slicer must not be used for slicing: ●● frozen
  • Страница 26 из 27
    Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................
  • Страница 27 из 27