Инструкция для AEG SE 12-180

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

22

23

  WS 12 

WSC 14 

WSE 14 

PE 150 

SE 12 

  -125 MX 

-125 MX 

-125 MX 

 

-180

.......... 1200 ................. 1450 ................. 1450 ................. 1200 ................. 1200

........... 720 ................... 870 ................... 870 ................... 600 ................... 600

..........11000 ................11000 ...........2600-11000 ........900-2500 .........1800-4800

..............- ........................- ........................- .................... 4700 ................. 9000

........... 125 ................... 125 ................... 125 ................... 150 ................... 180

.......... M 14 ................. M 14 ................. M 14 ................. M 14 ................. M 14

............2,5 ....................2,5 ....................2,5 ....................2,1 ....................2,5

............7,0 ....................4,5 ....................4,5 .................. < 2,5 ................. < 2,5

............ 89 ..................... 89 ..................... 89 ..................... 82 ..................... 82

........... 100 ................... 100 ................... 100 .................... 93 ..................... 93

  WS 12 

WSC 14 

WSE 14 

PE 150 

SE 12 

  -125 MX 

-125 MX 

-125 MX 

 

-180

.......... 1200 ................. 1450 ................. 1450 ................. 1200 ................. 1200

........... 720 ................... 870 ................... 870 ................... 600 ................... 600

..........11000 ................11000 ...........2600-11000 ........900-2500 .........1800-4800

..............- ........................- ........................- .................... 4700 ................. 9000

........... 125 ................... 125 ................... 125 ................... 150 ................... 180

.......... M 14 ................. M 14 ................. M 14 ................. M 14 ................. M 14

............2,5 ....................2,5 ....................2,5 ....................2,1 ....................2,5

............7,0 ....................4,5 ....................4,5 .................. < 2,5 ................. < 2,5

............ 89 ..................... 89 ..................... 89 ..................... 82 ..................... 82

........... 100 ................... 100 ................... 100 .................... 93 ..................... 93

ENGLISH

TECHNICAL DATA 

Rated input (W) .................................................................................................

Output (W) .........................................................................................................

No-load speed (min

-1 

)........................................................................................

Max. no-load speed (min

-1

) ................................................................................

Grinding disk diameter (mm) .............................................................................

Thread of work spindle ......................................................................................

Weight without cable (kg) ..................................................................................

Typical weighted acceleration in the hand-arm area (m/s

2

) ...............................

Typical A-weighted sound levels:

  Sound pressure level (dB (A)) (K = 3 dB(A)) ...................................................

  Sound power level (dB (A)) (K = 3 dB(A)) .......................................................

Wear ear protectors!

Measured values determined according to EN 50144.

 WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including 

those given in the accompanying brochure

. Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 

 

Save all warnings and instructions for future reference. 

SAFETY INSTRUCTIONS

Wear ear protectors. 

Exposure to noise can cause hearing loss.

Use auxiliary handles supplied with the tool. 

Loss of control can cause 

personal injury.Appliances used at many different locations including open 

air must be connected via a current surge preventing switch.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an 

operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its 

own cord.

 Contact with a „live“ wire will also make exposed metal parts of 

the power tool „live“ and shock the operator.
Appliances used at many different locations including open air should be 

connected via a residual current device of 30 mA or less.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear 

gloves, sturdy non slipping shoes and apron. 
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on 

the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the 

cable away behind you.
After switching off, the machine will not be idle immediately. (After-running of 

the work spindle.) Allow the machine to come to a stop before putting down.
Never reach into the danger area of the plane when it is running.
Always use the auxiliary handle.
Always use the protecting cap when roughing-down and separating.
Only use tools whose permitted speed is at least as high as the highest 

no-load speed of the machine.
Pay attention to the dimensions of the grinding disc. The mounting hole 

diameter must fit the mounting flange without play. Do not use reducer 

pieces or adapters.
Check grinding tools before use. The grinding tool must be properly mounted 

and turn freely. Perform a test run for at least 30 seconds without load. Do 

not use damaged, out of round or vibrating grinding tools.
Immediately switch off the machine in case of considerable vibrations or if 

other malfunctions occur. Check the machine in order to find out the cause. 

Always use and store the grinding disks according to the manufacturer's 

instructions.

When grinding metal, flying sparks are produced. Take care that no persons 

are endangered. Because of the danger of fire, no combustible materials 

should be located in the vicinity (spark flight zone). Do not use dust 

extraction.

Due care should be taken that no sparks or sanding dust flying from the 

workpiece come into contact with you. 
Never use a cutting disc for grinding. Do not subject cutting discs to side 

pressure.
The adjusting nut must be tightened before starting to work with the 

machine.

The workpiece must be fixed if it is not heavy enough to be steady. Never 

lead the workpiece to the grinding disk with your hand. 
Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with the arbour and 

vulcanized fibre grinding wheel), significant contamination can build up on 

the inside of the angle grinder. For safety reasons, in such conditions the 

inside should be cleaned thoroughly of metal deposits and a motor 

circuit-breaker must be connected in series. If the motor circuit-breaker trips 

the machine must be sent for repair. 

For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the 

thread in the wheel is long enough to accept the spindle length.

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

This angle grinder can be used for separating and grinding many different 

materials, e.g. metal or stone. In case of doubt please read the 

manufacturers' instruction.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity 

with the following standards or standardized documents. EN 50144, EN 

55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the 

regulations 98/37/EC, 2004/108/EC

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Winnenden, 2009-03-07

MAINS CONNECTION

Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage 

indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without 

an earthing contact as the design conforms to safety class II.

ELECTRONICS

The speed of rotation is adjusted electronically when the load increases.
In case of a longer overload period the speed is decreased electronically. 

The machine continues to run slowly to cool down the motor coil. After 

switching off and on the machine can be used at rated load.

MAINTENANCE

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should 

components need to be replaced which have not been described, please 

contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/

service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the 

ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the 

drawing at your local service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool, 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLS

Please read the instructions carefully before starting 

the machine.

Always wear goggles when using the machine. 

 

Always disconnect the plug from the socket before 

carrying out any work on the machine. 

Accessory - Not included in standard equipment, 

available as an accessory. 

 

Do not dispose of electric tools together with household 

waste material! In observance of European Directive 

2002/96/EC on waste electrical and electronic 

equipment and its implementation in accordance with 

national law, electric tools that have reached the end of 

their life must be collected separately and returned to 

an environmentally compatible recycling facility.

DEUTSCH

TECHNISCHE DATEN 

Nennaufnahmeleistung (W) ...............................................................................

Abgabeleistung (W) ...........................................................................................

Leerlaufdrehzahl (min

-1

) .....................................................................................

max. Leerlaufdrehzahl (min

-1

) ............................................................................

max. Schleifscheiben-Ø (mm) ...........................................................................

Spindelgewinde .................................................................................................

Gewicht ohne Netzkabel (kg) ............................................................................

Typisch bewertete Beschleunigung im Hand-Arm-Bereich (m/s

2

) .....................

Typische A-bewertete Schallpegel:

  Schalldruckpegel (dB (A)) (K = 3 dB(A)) .........................................................

  Schalleistungspegel (dB (A)) (K = 3 dB(A)) .....................................................

Gehörschutz tragen!

Messwerte ermittelt entsprechend EN 50144. 

 WARNUNG! 

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, 

auch die in der beiliegenden Broschüre.

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, 

Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. 

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die 

Zukunft auf.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Tragen Sie Gehörschutz. 

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust 

bewirken.

Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriffe. 

Der 

Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten 

ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen 

oder das eigene Kabel treffen kann. 

Der Kontakt mit einer 

spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen Geräteteile unter 

Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern 

ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre 

Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. 

Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze 

werden empfohlen. 
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel 

immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Die Werkzeugspindel läuft nach, nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde. 

Maschine erst nach Stillstand ablegen.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Stets den Zusatzhandgriff verwenden.
Beim Schruppen und Trennen immer mit Schutzhaube arbeiten.
Nur Arbeitswerkzeuge verwenden, deren zulässige Drehzahl mindestens so 

hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
Abmessungen der Schleifscheiben beachten. Lochdurchmesser muss ohne 

Spiel zum Aufnahmeflansch passen. Keine Reduzierstücke oder Adapter 

verwenden.
Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch überprüfen. Das Schleifwerkzeug 

muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Probelauf 

mindestens 30 Sekunden ohne Belastung durchführen. Beschädigte, 

unrunde oder vibrierende Schleifwerkzeuge nicht verwenden
Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten oder 

andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen Sie die Maschine, um die 

Ursache festzustellen. 
Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers verwenden und 

aufbewahren.

Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. Darauf achten, dass keine 

Personen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr dürfen sich keine 

brennbaren Materialien in der Nähe (Funkenflugbereich) befinden. Keine 

Staubabsaugung verwenden.
Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom Körper 

wegfliegen. 

Niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen verwenden. Trennscheiben 

keinem seitlichen Druck aussetzen.
Die Spannmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine angezogen sein.
Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden, sofern es nicht 

durch sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück mit der Hand gegen die 

Scheibe führen. 
Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von Metallen 

mit dem Stützteller und Vulkanfieber-Schleifscheiben) kann sich eine starke 

Verschmutzung im Inneren des Winkelschleifers aufbauen. Bei solchen 

Einsatzbedingungen ist aus Sicherheitsgründen eine gründliche Reinigung 

im Inneren von Metallablagerungen und zwingend das Vorschalten eines 

Fehlerstrom- (FI) Schutzschalters erforderlich. Nach Ansprechen des FI 

Schutzschalters muss die Maschine zur Reparatur eingesandt werden.
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeeinsatz, dass das 

Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge aufzunehmen.

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Trennen und Schleifen von vielen 

Materialien, wie z. B. Metall oder Stein. Beachten Sie im Zweifelsfall die 

Hinweise der Schleifwerkzeughersteller.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet 

werden.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den 

folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 50144, 

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den 

Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 2004/108/EG

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Winnenden, 2009-03-07

NETZANSCHLUSS

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild 

angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen 

ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

ELEKTRONIK

Die Elektronik regelt die Drehzahl bei steigender Belastung nach.
Bei längerer Überlastung schaltet die Elektronik auf reduzierte Drehzahl. Die 

Maschine läuft langsam weiter zum Kühlen der Motorwicklung. Nach Aus- 

und Wiedereinschalten kann mit der Maschine im Nennlastbereich 

weitergearbeitet werden.

WARTUNG

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, 

deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee 

Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/

Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der 

Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei 

Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

SYMBOLE

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor 

Inbetriebnahme sorgfältig durch. 

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille 

tragen. 

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der 

Steckdose ziehen.

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene 

Ergänzung aus dem Zubehörprogramm. 

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! 

Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über 

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in 

nationales Recht müssen verbrauchte 

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer 

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 28
    WS 12-125 MX, WSC 14-125 MX, WSE 14-125 MX, PE 150, SE 12-180 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original
  • Страница 2 из 28
    Please read and save these instructions! ENGLISH 22 Bitte lesen und aufbewahren! DEUTSCH 23 Prière de lire et de conserver! FRANÇAIS 24 Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! ITALIANO 25 Lea y conserve estas instrucciones por favor! ESPAÑOL 26 Por favor leia e conserve em seu poder!
  • Страница 3 из 28
    20 18        SERVICE       12 15   13 PE 150 6 7 8 16 17 START STOP 10 12 14 9 WS 12-125 MX WSC 14-125 MX WSE 14-125 MX 4 PE 150 SE 12-180 5
  • Страница 4 из 28
    1 1 2 2 3 4 6 7
  • Страница 5 из 28
    1 A 0° 2 B C 8 30° 60° AS 12 QE 30° 60° 9
  • Страница 6 из 28
    1 WS 12-125 MX WSC 14-125 MX WSE 14-125 MX 1 WS 12-125 MX WSC 14-125 MX WSE 14-125 MX 2 2 3 3 10 11
  • Страница 7 из 28
    1 PE 150 1 PE 150 2 2 3 12 13
  • Страница 8 из 28
    1 SE 12-180 WSE 14-125 MX PE 150 SE 12-180 1 2 A...................G 3 14 15
  • Страница 9 из 28
    START Switch cannot be locked START Schalter ist nicht arretierbar Switch can be locked Le commutateur ne peut pas être verrouillé Schalter ist arretierbar L‘interruttore non si può bloccare Le commutateur peut être verrouillé El interruptor no se puede bloquear. L‘interruttore si può bloccare O
  • Страница 10 из 28
    SERVICE 18 1 5 2 6 ! 3 7 4 8 19
  • Страница 11 из 28
    30° 20 21
  • Страница 12 из 28
    TECHNICAL DATA Rated input (W).................................................................................................. Output (W).......................................................................................................... No-load speed (min-1
  • Страница 13 из 28
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance nominale de réception (W)................................................................ Puissance utile (W)............................................................................................ Régime à vide
  • Страница 14 из 28
    DATOS TÉCNICOS Potencia de salida nominal (W).......................................................................... potencia entregada (W)...................................................................................... Velocidad en vacío
  • Страница 15 из 28
    TECHNISCHE GEGEVENS Nominaal afgegeven vermogen......................................................................... Nominaal afgegeven vermogen (W)................................................................... Afgegeven vermogen
  • Страница 16 из 28
    TEKNISKE DATA Nominell inngangseffekt (W).............................................................................. Avgitt effekt (W).................................................................................................. Tomgangsturtall
  • Страница 17 из 28
    TEKNISET ARVOT Nimellinen teho (W)............................................................................................ Antoteho (W)...................................................................................................... Kuormittamaton kierrosluku
  • Страница 18 из 28
    TEKNIK VERILER Giriş gücü (W)..................................................................................................... Çıkış gücü (W).................................................................................................... Boştaki devir sayısı
  • Страница 19 из 28
    TECHNICKÉ ÚDAJE Menovitý príkon (W)........................................................................................... Výkon (W)........................................................................................................... Otáčky naprázdno
  • Страница 20 из 28
    MŰSZAKI ADATOK Névleges teljesítményfelvétel (W)....................................................................... Leadott teljesítmény (W)..................................................................................... Üresjárati fordulatszám
  • Страница 21 из 28
    TEHNIČKI PODACI Snaga nominalnog prijema (W).......................................................................... Predajni učinak (W)............................................................................................ Broj okretaja praznog hoda
  • Страница 22 из 28
    TECHNINIAI DUOMENYS Vardinė imamoji galia (W)................................................................................... Išėjimo galia (W)................................................................................................. Sūkių skaičius laisva eiga
  • Страница 23 из 28
    ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Номинальная выходная мощность (Bàòò)........................................................... Номинальная мощность (Bàòò)........................................................................... ×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè
  • Страница 24 из 28
    DATE TEHNICE WS 12 -125 MX Putere nominală de ieşire (W)............................................................................ Putere de iesire (W) .......................................................................................... Viteza de mers în gol
  • Страница 25 из 28
    WS 12 -125 MX 技术数据 WSC 14 -125 MX WSE 14 PE 150 -125 MX SE 12 -180 输入功率..................................................................................................................................... .......... 1200.................. 1450.................. 1450..................
  • Страница 26 из 28
    50 51
  • Страница 27 из 28
    w w w. a e g - p t . c o m (06.09) Printed in Germany 4931 4141 00 AEG Elektrowerkzeuge Max‑Eyth‑Straße 10 D‑71364 Winnenden Germany
  • Страница 28 из 28