Инструкция для Awelco ONDULIX 80US

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

POLISH 

 

ZASADY PRACY 

Spawarka automatycznie ustawia ró

ż

ne parametry, które pozwalaj

ą

 

osi

ą

gn

ąć

 dobre rezultaty podczas spawania: 

HOT START:

 Podczas rozpoczynania procesu spawania mog

ą

 

wyst

ą

pi

ć

 pewne trudno

ś

ci z zainicjowaniem 

ł

uku elektrycznego. jest 

to spowodowane tym, 

ż

e zarówno elektroda, jak i miejsce spawania 

jest zimne. Podczas rozruchu spawarka podaje na elektrod

ę

 przez 

bardzo krótki okres czasu nieco wy

ż

szy pr

ą

d ni

ż

 zosta

ł

 ustawiony. 

Pozwala to na 

ł

atwiejsze zainicjowanie 

ł

uku elektrycznego i czyni 

sam proces spawania bardziej stabilnym. 

ARC FORCE:

 Podczas spawania elektroda jest prowadzona r

ę

cznie 

co powoduje, 

ż

e dystans pomi

ę

dzy ko

ń

cem elektrody, a miejscem 

spawania nie jest sta

ł

y. W celu zapobie

ż

enia przywieraniu elektrody 

podczas spawania, spawarka reguluje nat

ęż

enie pr

ą

du w 

ł

uku 

elektrycznym.  

ANTI - STICK:

 Je

ż

eli podczas spawania elektroda przywrze na sta

ł

e, 

spawarka automatycznie zmniejszy pr

ą

d do warto

ś

ci pozwalaj

ą

cej na 

oderwanie elektrody od spoiny i kontynuowanie procesu spawania.  

THERMAL PROTECTION

 (zabezpieczenie termiczne): Je

ś

li 

ś

wieci 

si

ę

 wska

ź

nik, na panelu steruj

ą

cym, zabezpieczenia termicznego nie 

jest mo

ż

liwe kontynuowanie spawania. Wska

ź

nik automatycznie 

przestanie si

ę

 

ś

wieci gdy temperaturo spadnie do poziomu 

umo

ż

liwiaj

ą

cego dalsz

ą

 prac

ę

. W czasie gdy wska

ź

nik si

ę

 

ś

wieci, 

pozostaje on za

ś

wiecony przez trzy sekundy, w tym czasie 

sprawdzane s

ą

 obwody elektryczne, a nast

ę

pnie mo

ż

liwa jest dalsza 

praca.  

NO STOP:

 Wybieraj

ą

c funkcj

ę

 NO STOP, poprzez przestawienie 

pokr

ę

t

ł

a, zostaje aktywowana pomocnicza regulacja pr

ą

du i zostaje 

od

łą

czona mo

ż

liwo

ść

 regulacji pr

ą

du za pomoc

ą

 pokr

ę

t

ł

a. Zostaj

ą

 

poprawione w

ł

a

ś

ciwo

ś

ci 

ł

uku elektrycznego oraz ci

ą

g

ł

o

ść

 spawania. 

Przestawiaj

ą

c pokr

ę

t

ł

o w pozycj

ę

 “BASIC MMA” funkcja NO STOP 

zostaje wy

łą

czona i jest mo

ż

liwe r

ę

czne ustawienie parametrów do 

ka

ż

dego rodzaju elektrod. 

TIG:

 u

ż

ywa

ć

 wybiera

ć

 pragn

ą

c

ą

 spawalnicz

ą

 procedur

ę

 MMA 

ustawiaj

ą

 dla spawa

ć

 z elektrod

ą

 

TIG-LIFT pozycja dla TIG spawu. 

TIG spaw jest spawalniczym procedur

ą

 który wykorzystuje upa

ł

 

produkuj

ą

cego elektrycznym 

ł

ukiem który uderzaj

ą

, i utrzymuj

ą

cego, 

mi

ę

dzy consumable elektrod

ą

 i kawa

ł

kiem spawa

ć

. (wolfram) 

Wolfram elektroda wspieraj

ą

 pochodni

ą

 stosown

ą

 dla transmitowa

ć

 

spawalniczego pr

ą

d ono i chronienie elektroda i spawka basen od 

atmosferycznej oksydaci przep

ł

ywem bezw

ł

adny gaz, (zazwyczaj 

argon: Ar 99,5) co p

ł

ynie z ceramicznego nozzle. 

 
 
 
 

U

Ż

YTKOWANIE SPAWARKI - POD

ŁĄ

CZANIE SPAWARKI DO 

SIECI ZASILAJ

Ą

CEJ 

Ź

ród

ł

o zasilania: Wtyczk

ę

 kabla zasilaj

ą

cego nale

ż

y pod

łą

czy

ć

 do 

gniazdka jednofazowej sieci pr

ą

du przemiennego o parametrach 

230V / 50 Hz wyposa

ż

onej w przewód ochronny PE. Sie

ć

 zasilaj

ą

ca 

musi by

ć

 wyposa

ż

ona w automatyczny. Nale

ż

y unika

ć

 pod

łą

czania 

za pomoc

ą

  d

ł

ugich kabli. W przypadku stosowania przed

ł

u

ż

aczy 

musz

ą

 one mie

ć

 wydajno

ść

 co najmniej równ

ą

 wydajno

ś

ci kabla 

zasilaj

ą

cego spawarki. Urz

ą

dzenie musi by

ć

 pod

łą

czone do sieci 

zasilaj

ą

cej z wykorzystaniem odpowiedniego w

łą

cznika. W

łą

cznik 

zabezpieczony przeciwko przeci

ąż

eniu (w

łą

cznik zabezpieczony 

bezpiecznikiem). Stworzenie odpowiedniej sieci zasilaj

ą

cej nale

ż

powierzy

ć

 wykwalifikowanemu elektrykowi. Sie

ć

 zasilaj

ą

ca powinna 

zosta

ć

 opracowana zgodnie ze standardami. 

PRACA SPAWARK

Ą

 

Zalecane jest umie

ś

ci

ć

 spawark

ę

 w dobrze wentylowanym, 

zacienionym miejscu, z dala od wszelkich przeszkód, które mog

ą

 

zak

ł

óci

ć

 przebieg powietrza przez uk

ł

ad wentylacyjny spawarki. 

Niemo

ż

no

ść

 wentylacji spowoduje przegrzanie podzespo

ł

ów 

spawarki i w nast

ę

pstwie ich nieodwracalne uszkodzenie. Podczas 

pracy, nie pozostawia

ć

 urz

ą

dzenia na s

ł

o

ń

cu oraz nie nakrywa

ć

 

kocem lub innym materia

ł

em, który mo

ż

e zaburzy

ć

 obieg powietrza.  

SPAWANIE Z U

Ż

YCIEM ELEKTROD OTULONYCH 

Przygotowanie wst

ę

pne: 

- pod

łą

czy

ć

 kable spawarki do w

ł

a

ś

ciwych gniazd (kabel uziemiaj

ą

cy 

do zacisku -, kabel spawalniczy do zacisku +) 
- umie

ś

ci

ć

 w zacisku elektrod

ę

, rodzaj i parametry elektrody 

dopasowa

ć

 w zale

ż

no

ś

ci od rodzaju wykonywanej pracy 

- pod

łą

czy

ć

 kabel uziemiaj

ą

cy do metalowej cz

ęś

ci spawanego 

elementu. Postara

ć

 si

ę

 stworzy

ć

 jak najlepszy kontakt elektryczny 

pomi

ę

dzy zaciskiem, a spawanym elementem. 

- pod

łą

czy

ć

 kabel zasilaj

ą

cy do gniazdka sieciowego  

- w

łą

czy

ć

 urz

ą

dzenie przez prze

łą

czenie w

łą

cznika w pozycj

ę

 ON 

- potencjometrem ustawi

ć

 wielko

ść

 pr

ą

du spawania (wielko

ść

 pr

ą

du 

dobra

ć

 na podstawie tabeli) 

- os

ł

oni

ć

 twarz mask

ą

 spawalnicz

ą

 i rozpocz

ąć

 operacj

ę

 spawania. 

Dla 

ł

atwiejszego zainicjowania 

ł

uku elektrycznego przesu

ń

 elektrod

ę

 

w kierunku punktu, od którego zostanie rozpocz

ę

te spawanie. Po 

uzyskaniu kontaktu elektrody ze spawanym materia

ł

em unie

ść

 i 

pochyli

ć

 lekko elektrod

ę

 i utrzymywa

ć

 

ł

uk elektryczny o sta

ł

ej 

d

ł

ugo

ś

ci.  

TIG SPAW 

strajk:

 Umieszcza porad

ę

 elektroda na kawa

ł

ku, u

ż

ywa

ć

 

lekcewa

żą

cego naciska. Podnosi elektrod

ę

 w gór

ę

 2-3mm z krótkim 

opó

ź

nieniem, tak uzyskuje 

ł

uku strajka z aktualn

ą

 warto

ś

ci

ą

 zgodny z 

to po

ł

o

ż

enie. 

- przerywa

ć

 spaw, podnosi elektrod

ę

 zdala od kawa

ł

ka szybko. 

KONSERWACJA: 

W przypadku konieczno

ś

ci naprawy nale

ż

zwróci

ć

 si

ę

 do autoryzowanego serwisu.  

 
 

NEDERLANDS 

 

GEBRUIKSAANWIJZING: 

De belangrijkste eigenschappen van dit 

lasapparaat zijn:

 

Gemakkelijk ontsteken van de lasboog (HOT START): 

Bij 

startfase gaat het lassen meestal moeilijk, omdat de elektrode en de 
lasplek koud zijn. Het apparaat levert in deze fase een hogere 
ontstekingsspanning en een 10 Amp. sterkere stroom ten opzicht van 
de ingestelde stroom.

 

Lasstroom-modulatie (ARC FORCE): 

Bij het lassen wordt de 

elektrode met de hand geleid, waardoor de afstand tot de lasplek niet 
altijd gelijk is. Het elektronische apparaat past daarom automatisch 
en gelijkmatig de stroomwaarde van de lasboog aan en houdt zo het 
thermische smeltproces gelijk, waardoor een las van de beste 
kwaliteit ontstaat.

 

Uitschakeling van de spanning vanwege elektrodenverkleving 
(ANTI-STICK): 

Bij deze situatie maakt het apparaat een kortsluiting en geeft 
daardoor automatisch na 10 seconden geen stroom meer af. 

Vrijwaring Thermal: 

Controlelampje, dat gaat branden bij 

oververhitting, die voor het apparaat toegestaan is. Als het lampje 
brandt is het niet mogelijk te lassen. Het lampje gaat automatisch uit, 
als het apparaat is afgekoeld en lassen is dan weer mogelijk. Bij de 

ingebruikname van het apparaat licht het lampje gedurende ca. 3 
seconden op en geeft aan, dat een controle van de elektronica bezig 
is. Gedurende deze tijd is het niet mogelijk te lassen. 

NO STOP:

 Selecterend de functie "NO STOP" door de schakelaar 

wordt de hulpregelgeving kring geactiveerd en de regelgeving knop 
werkt niet. Zijn een betere lassencontinuïteit en de 
boogeigenschappen gewaarborgd. Selecterend de functie "BASIC 
MMA" door de schakelaar wordt de functie "NO STOP" 
gedesactiveerd en het is mogelijk om de parameters te plaatsen die 
voor elk soort elektrode geschikt zijn. 

TIG:

 staat toe de gewenste lasprocedure te selecteren: 

 

Stand MMA voor lassen met elektrode. 

 

Stand TIG om te lassen in TIG. 

Het lassen TIG is een lasprocedure die de warmte uitbuit 
geproduceerd door de elektrische boog die ontstoken en behouden 
wordt, tussen een onsmeltbare elektrode (Tungsteen) en het te 
lassen stuk. De elektrode van Tungsteen is ondersteund door een 
toorts geschikt om er de lasstroom over te brengen en de elektrode 
zelf en het lasbad te beschermen tegen de atmosferische oxydatie 
middels een stroom van inert gas (normaal Argon: Ar 99,5) dat uit de 
keramiek sproeier komt. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
  • Страница 2 из 21
  • Страница 3 из 21
  • Страница 4 из 21
    ITALIANO GUIDA ALL’USO: La saldatrice gestisce automaticamente una serie di parametri che permettono il buon esito della saldatura: HOT START (facilità di innesco dell’arco): Nella fase iniziale, in genere, la saldatura è resa difficoltosa dal fatto che l’elettrodo ed il punto di attacco sono
  • Страница 5 из 21
    Use of the welding machine: It is recommended to place the machine in a well-ventilated area, possibly in the shade and free from obstacles that may avoid the air intake through the cooling fans. Absence of ventilation causes the overheating of the internal components. Do not leave the equipment
  • Страница 6 из 21
    FRANÇAIS GUIE POUR L’USAGE: Le poste permet la gestion de plusieurs paramètres que permettent de souder facilement : HOT START ( facilite l’amorçage de l’arc): La première phase de la soudure est souvent difficile en raison du fait que l'électrode et le point de soudure sont froids. Pendant cette
  • Страница 7 из 21
    DISPOSITIVOS PARA EL FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA CONEXIÓN DEL SOLDADOR A LAS FUENTES DE ENERGÍA EXTERNAS Alimentación de la energía eléctrica: El enchufe de la red de alimentaciòn tiene que estar colocado en un enchufe monofase con conductor de protecciòn, conectado en la tierra del sistema y
  • Страница 8 из 21
    HUNGARIAN FONTOS EZ A HASZNÁLATI UTASÍTÁS HOZZÁÉRTŐ HASZNÁLÓ SZÁMÁRA KÉSZÜLT, S A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN ÁT KELL OLVASNI. A BERENDEZÉS KEZELÉSÉT ÉS A TECHNOLÓGIÁT NEM ISMERŐ SZEMÉLYEK KONZULTÁLJANAK A GYÁRTÓVAL VAGY A FORGALMAZÓVAL. NE PRÓBÁLKOZZON A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSÉVEL,
  • Страница 9 из 21
    A környezetben található egyéb berendezések, és kábelek szelektív árnyékolása megoldhatja az interferencia problémáját. Különleges esetekben előfordulhat az egész hegesztési terület leárnyékolása A GÉP ÉS MŰSZAKI ADATAI A berendezés fémhegesztésre szolgáló, inverteres átalakító alkalmazásával
  • Страница 10 из 21
    POLISH ZASADY PRACY Spawarka automatycznie ustawia różne parametry, które pozwalają osiągnąć dobre rezultaty podczas spawania: HOT START: Podczas rozpoczynania procesu spawania mogą wystąpić pewne trudności z zainicjowaniem łuku elektrycznego. jest to spowodowane tym, że zarówno elektroda, jak i
  • Страница 11 из 21
    AANSLUITING VAN HET LASAPPARAAT AAN EXTERNE ENERGIEBRONNEN - Stroomvoorziening: De hoofdstroomkabel moet aan een elektrische eenfasige stekkerdoos met randaarde aangesloten worden en moet beveiligd zijn met zekeringen en/of aardlekschakelaars met een nominale stroom. Voorkom aansluitingen met zeer
  • Страница 12 из 21
    2. ПРАВИЛА ПО ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ: 1. Не используйте поврежденный кабель. До начала работы убедитесь в достаточном заземлении кабеля. Это предотвратит возможность поражения электрическим током. 2. Никогда не обматывайте кабель вокруг тела. Соблюдайте дистанцию от сварочного пистолета. 3. Не
  • Страница 13 из 21
    гарантийного обслуживания в ниже перечисленных случаях: 1. При неправильно заполненном гарантийном талоне или отсутствии талона на момент сдачи инструмента в ремонт. 2. Изделие имеет следы самостоятельного обслуживания или обслуживания в неуполномоченной мастерской. 3. Неисправность явилась
  • Страница 14 из 21
    SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHALTPLAN - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA DE CONEXIONE CONEXÃO REGIME - ELEKTROMOS BEKÖTES - SCHEMAT BLOKOWY - ELEKTRISCHSCHEMA - ДИАГРАММА ELDIAGRAM DATI TECNICI, TECHNICAL DATA, TECHNISCHE DATEN, DONNEES TECHNIQUES, DATOS TÉCNICOS, DADOS TÉCNICOS, TECHNIKAI
  • Страница 15 из 21
    • Huidige en de bijbehorende genormaliseerde spanning dat het lassen machine kan leveren tijdens het lassen -X: • • • • • • • • • • • - MIN • • • • • • • • • • • 8: -S: • • • • • • • • • • • - - duty cycle duty cycle einschaltdauer rapport d’intermittence relación de intermitencia relação de
  • Страница 16 из 21
    ONDULIX 80 Code: 56080 / 56085 / 66085 From S.N.: 12287449 6 1 5 2 16 17 4 3 9 7 18 19 8 15 10 14 11 13 12 REV.3
  • Страница 17 из 21
    Elenco pezzi di ricambio / Liste pieces detachees / Spare parts list Ersatztelliste / Piezas de Repuesto / Список запасных частей No Desc Code pcs per box 1 Etichetta frontale / Front label / Vorderer Aufkleber Étiquette avant / Etiqueta delantera / Передний ярлык M129011SP 5 2 Manopola / Knob /
  • Страница 18 из 21
  • Страница 19 из 21
  • Страница 20 из 21
  • Страница 21 из 21