Инструкция для Awelco ONDULIX 80US

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

 

    

FRANÇAIS 

 

GUIE POUR L’USAGE: 

Le poste permet la gestion de plusieurs 

paramètres que permettent de souder facilement : 

 

HOT START ( facilite l’amorçage de l’arc): 

La première phase de 

la soudure est souvent difficile en raison du fait que l'électrode et le 
point de soudure sont froids. Pendant cette phase, le poste fournit 
une tension d'amorçage plus élevée pour un bref période. Ça facilite 
l’amorçage et la stabilité de l’arc. 

 

ARC FORCE (modulation du courant de soudage): 

Pendant la 

soudure l’électrode est guidé par la main du soudeur et donc sa 
distance du bain de soudage il peut varier. Pour éviter que l’électrode 
en s’approchant trop rapidement au bain de fusion puisse se coller 
Micro fournie un courant plus élevé par rapport à celle programmé 
pour faire cesser rapidement le court circuit.  

ANTI-STICK ( élimination du court circuit): 

Si pendant la soudure 

on crée court circuit permanent, poste à souderactive la fonction 
Anti-Stick. Cette fonction permet de réduire le courant a une valeur 
aussi bas de rendre possible le détachement de l’électrode du bain 
de fusion et recommencer à travailler normalement.

 

PROTECTION THERMIQUE: 

Le témoin lumineux jaune signale que 

la température a dépassé la valeur maxime. Quand çaoccurrent on 
peut pas travailler ! Le témoin s’éteigne de façon automatique quand 
la température descend à la valeur plus bas de la valeur maxime. 
Quand le poste est mis en marche le témoin s’allume pour 3 
secondes et fait le cheque de l’électronique, pendant ce temps on ne 
peut pas souder  

NO STOP:

 Choisissant la fonction de "NO STOP" par le 

commutateur le circuit réglementaire auxiliaire est activé et le bouton 
réglementaire ne fonctionne pas. Meilleure continuité de soudure et 
des dispositifs d'arc sont garantis. Choisissant la fonction le "BASIC 
MMA" par le commutateur la fonction de "NO STOP" est mis hors 
tension et il est possible de placer les paramètres qui conviennent à 
chaque genre d'électrode. 

TIG:

 Permet de sélectionner le procédé de soudage nécessaire: 

 

Position MMA pour soudage avec électrode. 

 

Position TIG pour soudage en TIG. 

Le soudage TIG est un procédé de soudage utilisant la chaleur 
produite par l'arc électrique, lequel est amorcé et maintenu entre une 
électrode infusible (tungstène) et la pièce à souder. L'électrode au 
tungstène est supportée par une torche prévue pour lui transmettre 
le courant de soudage et protéger l'électrode et le bain de soudage 
de l'oxydation atmosphérique au moyen d'un flux de gaz inerte 
(généralement de l'Argon: Ar 99,5) en sortie de la buse en 
céramique. 

 

DISPOSITIVES POUR LE FONCTIONEMMENT DE LA MACHINE 
BRANCHEMENT DE LA SOUDEUSE AUX SOURCES D'ÉNERGIE 
EXTERNES ALIMENTATION DE L'ÉNERGIE ÉLECTRIQUE: 

La 

fiche du câble d’alimentation doit être connectée dans une prise du 
réseau monophasé avec connexion à la terre et protégé avec des 
fusibles ou interrupteurs automatiques. Evitez les branchements 
avec des câbles très longs et d'une section réduite. La soudeuse doit 
être alimentée par le réseau de distribution de l'utilisateur à travers 
un dispositif de sectionnement et de coupure adéquat, équipé d'une 
protection contre les surcharges (interrupteur automatique, fusibles 
ou interrupteur différentiel). Le branchement et la pose de 
l'installation électrique destinée à l'alimentation de la soudeuse 
doivent être effectuées par un électricien spécialisé et compétent. 

 

UTILISATION DE LA SOUDEUSE: 

Il est recommandé d'installer la 

soudeuse dans un endroit bien ventilé, à l'ombre, si possible, et sans 
aucun obstacle qui empêcherait la pénétration de l'air par les ailettes 
de refroidissement. L'absence de ventilation provoque la surchauffe 
des composants internes et donc des dégâts irréparables.Ne laissez 
pas la soudeuse en plein soleil et ne la couvrez pas pour ne pas 
empêcher la ventilation.

 

SOUDURE AVEC ÉLECTRODES REVÊTUES

 - 

Opérations 

préliminaires:

 

 

Branchez les câbles de soudure aux bornes de dérivation 
(négatif - à la pince de masse et positif + à la pince porte 
électrode).  

 

Branchez le câble de masse à la structure métallique à 
souder en essayant d'établir un bon point de contact entre 
le métal et la pince.  

 

Mettre en marche le poste pressant l’interrupteur en position 
ON.  

  Tourner la poignée du potentiomètre de réglage sur la 

valeur du courant désiré (pour le choix du courant voir la 
table). 

  Protégez votre visage avec le masque spécial et 

commencez la soudure. 

 

SOUDAGE TIG 

-

Amorçage:

 Poser la pointe de l'électrode sur la pièce en exerçant 

une légère pression. Soulever l'électrode de 2-3 mm avec quelques 
instants de retard, entraînant ainsi l'amorçage de l'arc avec une 
valeur de courant correspondant à la valeur configurée. 
-Pour interrompre le soudage, soulever rapidement l'électrode de la 
pièce. 

Entretien: 

La soudeuse ne requiert aucun entretien. Adressez-vous 

à un atelier agréé pour les réparations éventuelles ou directement à 
la Société Productrice.

 
 

ESPAÑOL 

 

GUIA AL USO: 

El soldador hace todos los controles posibles para 

que el usuario haga una buena soldadura. 

 

HOT START Facilidad de encendimiento del arco: 

En la fase 

inicial, generalmente la soldadura se vuelve difícil por el hecho que 
el elèctrodo y el punto de conexión están fríos. El aparato prevé en 
esta fase, una tensión de encendimiento más alta y un suplemento 
de corriente superior con respecto al valor impuesto. 

 

ARC FORCE Modulación de la corriente de soldadura: 

Durante la 

soldadura, el electrodo es guiado por la mano del operador por lo 
cual, su distancia desde el punto de soldadura no resulta siempre en 
la distancia justa. La maquinaria electrónica modifica, por lo tanto, en 
manera automática y línear, el valor de la corriente de arco 
manteniendo constante el proceso térmico de fusión del electrodo 
para el beneficio de la buena soldadura.

 

ANTI STICK Separación de la corriente causada por la 
soldadura del electrodo: 

Durante la soldadura puede succeder que 

el elèctrodo se pegue a la superficie a soldar y para evitar que se 
cree un corto circuito se genera una corriente tal, que libra al 
elèctrodo desde esa condiciòn. 

 

AMPARO TÉRMICO:

 O indicador luminoso amarillo revela que la 

temperatura del aparato saliò màs que la deseada. Cuando esa luz 
está encendida, no se puede soldar. Se apaga automaticamente 

cuando el aparato regresa a su temperatura normal de trabajo y solo 
entonces se puede soldar. Cuando se conecta el aparato esa luz se 
enciende durante 3 segundos, revelando un control de los circuitos 
electrònicos y en ese tiempo no es posible soldar. 

NO STOP:

 Seleccionando la función de “NO STOP” a través del 

interruptor se activa el circuito de regla auxiliar y el botón de regla no 
trabaja. Tan se garantizan una mejor continuidad de la soldadura y 
las características del arco. Seleccionando la función desactivan al 
“Basic MMA” a través del interruptor, la función de “NO STOP” y es 
posible fijar los parámetros que son convenientes para cada clase de 
electrodo. 

TIG:

 permite seleccionar el procedimiento de soldadura deseado: 

 

Posición MMA para soldar con electrodo. 

 

Posición TIG-LIFT para soldar en TIG. 

La soldadura TIG es un procedimiento de soldadura que aprovecha 
el calor producido por el arco eléctrico que se ceba, y se mantiene, 
entre un electrodo infusible (tunsgteno) y la pieza a soldar. El 
electrodo de tungsteno está sostenido por un soplete adecuado para 
transmitir la corriente de soldadura y proteger el mismo electrodo y el 
baño de soldadura de la oxidación atmosférica mediante un flujo de 
gas inerte (normalmente argón: Ar 99,5) que sale de la boquilla 
cerámica. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
  • Страница 2 из 21
  • Страница 3 из 21
  • Страница 4 из 21
    ITALIANO GUIDA ALL’USO: La saldatrice gestisce automaticamente una serie di parametri che permettono il buon esito della saldatura: HOT START (facilità di innesco dell’arco): Nella fase iniziale, in genere, la saldatura è resa difficoltosa dal fatto che l’elettrodo ed il punto di attacco sono
  • Страница 5 из 21
    Use of the welding machine: It is recommended to place the machine in a well-ventilated area, possibly in the shade and free from obstacles that may avoid the air intake through the cooling fans. Absence of ventilation causes the overheating of the internal components. Do not leave the equipment
  • Страница 6 из 21
    FRANÇAIS GUIE POUR L’USAGE: Le poste permet la gestion de plusieurs paramètres que permettent de souder facilement : HOT START ( facilite l’amorçage de l’arc): La première phase de la soudure est souvent difficile en raison du fait que l'électrode et le point de soudure sont froids. Pendant cette
  • Страница 7 из 21
    DISPOSITIVOS PARA EL FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA CONEXIÓN DEL SOLDADOR A LAS FUENTES DE ENERGÍA EXTERNAS Alimentación de la energía eléctrica: El enchufe de la red de alimentaciòn tiene que estar colocado en un enchufe monofase con conductor de protecciòn, conectado en la tierra del sistema y
  • Страница 8 из 21
    HUNGARIAN FONTOS EZ A HASZNÁLATI UTASÍTÁS HOZZÁÉRTŐ HASZNÁLÓ SZÁMÁRA KÉSZÜLT, S A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN ÁT KELL OLVASNI. A BERENDEZÉS KEZELÉSÉT ÉS A TECHNOLÓGIÁT NEM ISMERŐ SZEMÉLYEK KONZULTÁLJANAK A GYÁRTÓVAL VAGY A FORGALMAZÓVAL. NE PRÓBÁLKOZZON A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSÉVEL,
  • Страница 9 из 21
    A környezetben található egyéb berendezések, és kábelek szelektív árnyékolása megoldhatja az interferencia problémáját. Különleges esetekben előfordulhat az egész hegesztési terület leárnyékolása A GÉP ÉS MŰSZAKI ADATAI A berendezés fémhegesztésre szolgáló, inverteres átalakító alkalmazásával
  • Страница 10 из 21
    POLISH ZASADY PRACY Spawarka automatycznie ustawia różne parametry, które pozwalają osiągnąć dobre rezultaty podczas spawania: HOT START: Podczas rozpoczynania procesu spawania mogą wystąpić pewne trudności z zainicjowaniem łuku elektrycznego. jest to spowodowane tym, że zarówno elektroda, jak i
  • Страница 11 из 21
    AANSLUITING VAN HET LASAPPARAAT AAN EXTERNE ENERGIEBRONNEN - Stroomvoorziening: De hoofdstroomkabel moet aan een elektrische eenfasige stekkerdoos met randaarde aangesloten worden en moet beveiligd zijn met zekeringen en/of aardlekschakelaars met een nominale stroom. Voorkom aansluitingen met zeer
  • Страница 12 из 21
    2. ПРАВИЛА ПО ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ: 1. Не используйте поврежденный кабель. До начала работы убедитесь в достаточном заземлении кабеля. Это предотвратит возможность поражения электрическим током. 2. Никогда не обматывайте кабель вокруг тела. Соблюдайте дистанцию от сварочного пистолета. 3. Не
  • Страница 13 из 21
    гарантийного обслуживания в ниже перечисленных случаях: 1. При неправильно заполненном гарантийном талоне или отсутствии талона на момент сдачи инструмента в ремонт. 2. Изделие имеет следы самостоятельного обслуживания или обслуживания в неуполномоченной мастерской. 3. Неисправность явилась
  • Страница 14 из 21
    SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHALTPLAN - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA DE CONEXIONE CONEXÃO REGIME - ELEKTROMOS BEKÖTES - SCHEMAT BLOKOWY - ELEKTRISCHSCHEMA - ДИАГРАММА ELDIAGRAM DATI TECNICI, TECHNICAL DATA, TECHNISCHE DATEN, DONNEES TECHNIQUES, DATOS TÉCNICOS, DADOS TÉCNICOS, TECHNIKAI
  • Страница 15 из 21
    • Huidige en de bijbehorende genormaliseerde spanning dat het lassen machine kan leveren tijdens het lassen -X: • • • • • • • • • • • - MIN • • • • • • • • • • • 8: -S: • • • • • • • • • • • - - duty cycle duty cycle einschaltdauer rapport d’intermittence relación de intermitencia relação de
  • Страница 16 из 21
    ONDULIX 80 Code: 56080 / 56085 / 66085 From S.N.: 12287449 6 1 5 2 16 17 4 3 9 7 18 19 8 15 10 14 11 13 12 REV.3
  • Страница 17 из 21
    Elenco pezzi di ricambio / Liste pieces detachees / Spare parts list Ersatztelliste / Piezas de Repuesto / Список запасных частей No Desc Code pcs per box 1 Etichetta frontale / Front label / Vorderer Aufkleber Étiquette avant / Etiqueta delantera / Передний ярлык M129011SP 5 2 Manopola / Knob /
  • Страница 18 из 21
  • Страница 19 из 21
  • Страница 20 из 21
  • Страница 21 из 21