Инструкция для Awelco ONDULIX 80US

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

 

    

SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHALTPLAN - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA DE CONEXIONE -

CONEXÃO REGIME - ELEKTROMOS BEKÖTES - SCHEMAT BLOKOWY - ELEKTRISCHSCHEMA - 

ДИАГРАММА

 - 

ELDIAGRAM 

 

 

 
 

DATI TECNICI, TECHNICAL DATA, TECHNISCHE DATEN, DONNEES TECHNIQUES, DATOS TÉCNICOS, DADOS 

TÉCNICOS, TECHNIKAI ADATOK, DANE TECHNICZNE, TECHNISCHE GEGEVENS, TEXH

ИЧ

EC

КИ

Д

AHH

Ь

IE, 

TEKNISKE DATA 

 

 

 
1 : produttore, producer, produzent, producteur, productor, produtor, termel

ő

i, 

producent, producent, 

производитель

, producent ;  

2 : modello, model, Modell, modèle, modelo, modelo, model, model, model, 

модель

, model ; 

3 : numero di matricola, manufacturer’s serial number, seriennummer für die 
Identifizierung, numéro d’immatriculation, número de matricúla, número de 
matricúla, gyártó sorozatszáma, numer seryjny, serienummer van de 
fabrikant, cep

ийнь

i

и

 

н

omep  

ид

eht

ифик

a

ция

 ma

шинь

i, Fabrikantens 

serienummer ; 
4 : simbolo della struttura interna della saldatrice, sumbol for internal structure 
of the welding machine, symbol für den inneren Aufbau der 
Schweißmaschine, symbole de la structure interne du poste de soudage, 
símbolo de la estructura interna de la soldadora, símbolo da estrutura interna 
da máquina de solda, sumbol bels

ő

 szerkezetét a hegeszt

ő

 gép, symbol 

wewn

ę

trznej struktury spawarki, sumbol voor de interne structuur van de las-

machine, 

Внут

pe

нняя

 

ст

py

кт

yp

н

a

я

 

с

xe

м

a c

в

apo

чн

o

г

o a

пп

apa

т

, sumbol voor 

de interne structuur van de las-machine. 
5 : norma europea di riferiento, european standard of reference, europäische 
referenznorm, norme européenne de référence, norma europea de 
referencia, norma européia de referência, european standard of reference, 
europejska norma odniesienia, europejska norma odniesienia, 

Европейским

 

нормам

, europæisk standard referencecentrum ; 

6 : simbolo del procedimento di saldatura previsto, symbol for welding 
procedure provided, symbol für das vorgesehene Schweißverfahren, symbole 
du procédé de soudage prévu, símbolo del procedimiento de soldadura 
previsto, símbolo do procedimento de soldagem previsto, jelképeként 
hegesztési eljárás, symbol spawania r

ę

cznego elektrodami otulonymi, 

symbool voor het lassen procedure, 

символ

 

предУсмотренного

 

типа

 

сварки

, symbol for svejsning proceduren ; 

7 : - U

:   

 

tensione massima a vuoto 

 maximum 

no-load 

voltage 

 Maximale 

Leerlaufspannung 

 

Tension maximale à vide 

 maximum 

no-load 

voltage 

 

voltagem sem carga máxima 

 

terhelés nélküli legnagyobb feszültség 

 napi

ę

cie maksymalne bez obci

ąż

enia 

 maximum 

onbelast 

spanning 

 Ma

ксимальное

 

напряжение

 

без

 

нагрузки

 

 maximum 

onbelast 

spanning 

    - I

2

/U

2

 :  

 

Corrente e tensione corrispondente normalizzata che possono 
venire erogate dalla saldatrice durante la saldutura 

 

Current and corresponding normalised voltage that the welding 
machine can supply during welding 

 

Entsprechender Strom und Spannung, normalisiert, die von der 
Schweißmaschine während des Schweißvorganges bereitgestellt 
werden können 

  Courant et tension correspondante normalisée pouvant être 

distribués par la machine durant le soudage 

 

Corriente y tensión correspondiente normalizada que pueden ser 
distribuidas por la soldadura 

 

Corrente e tensão correspondente normalizada que podem ser 
distribuídas pela máquina de solda durante a soldagem 

 

A jelenlegi és a megfelel

ő

 normalizált feszültség, hogy a hegeszt

ő

 

gép képes alatt hegesztés 

 pr

ą

d i znormalizowane napi

ę

cie pracy spawarki 

 

Huidige en de bijbehorende genormaliseerde spanning dat het 
lassen machine kan leveren tijdens het lassen 

 

Ток

 

и

 

напряжение

соответствующие

 

нормализованным

 

производимые

 

аппаратом

 

во

 

время

 

сварки

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
  • Страница 2 из 21
  • Страница 3 из 21
  • Страница 4 из 21
    ITALIANO GUIDA ALL’USO: La saldatrice gestisce automaticamente una serie di parametri che permettono il buon esito della saldatura: HOT START (facilità di innesco dell’arco): Nella fase iniziale, in genere, la saldatura è resa difficoltosa dal fatto che l’elettrodo ed il punto di attacco sono
  • Страница 5 из 21
    Use of the welding machine: It is recommended to place the machine in a well-ventilated area, possibly in the shade and free from obstacles that may avoid the air intake through the cooling fans. Absence of ventilation causes the overheating of the internal components. Do not leave the equipment
  • Страница 6 из 21
    FRANÇAIS GUIE POUR L’USAGE: Le poste permet la gestion de plusieurs paramètres que permettent de souder facilement : HOT START ( facilite l’amorçage de l’arc): La première phase de la soudure est souvent difficile en raison du fait que l'électrode et le point de soudure sont froids. Pendant cette
  • Страница 7 из 21
    DISPOSITIVOS PARA EL FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA CONEXIÓN DEL SOLDADOR A LAS FUENTES DE ENERGÍA EXTERNAS Alimentación de la energía eléctrica: El enchufe de la red de alimentaciòn tiene que estar colocado en un enchufe monofase con conductor de protecciòn, conectado en la tierra del sistema y
  • Страница 8 из 21
    HUNGARIAN FONTOS EZ A HASZNÁLATI UTASÍTÁS HOZZÁÉRTŐ HASZNÁLÓ SZÁMÁRA KÉSZÜLT, S A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN ÁT KELL OLVASNI. A BERENDEZÉS KEZELÉSÉT ÉS A TECHNOLÓGIÁT NEM ISMERŐ SZEMÉLYEK KONZULTÁLJANAK A GYÁRTÓVAL VAGY A FORGALMAZÓVAL. NE PRÓBÁLKOZZON A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSÉVEL,
  • Страница 9 из 21
    A környezetben található egyéb berendezések, és kábelek szelektív árnyékolása megoldhatja az interferencia problémáját. Különleges esetekben előfordulhat az egész hegesztési terület leárnyékolása A GÉP ÉS MŰSZAKI ADATAI A berendezés fémhegesztésre szolgáló, inverteres átalakító alkalmazásával
  • Страница 10 из 21
    POLISH ZASADY PRACY Spawarka automatycznie ustawia różne parametry, które pozwalają osiągnąć dobre rezultaty podczas spawania: HOT START: Podczas rozpoczynania procesu spawania mogą wystąpić pewne trudności z zainicjowaniem łuku elektrycznego. jest to spowodowane tym, że zarówno elektroda, jak i
  • Страница 11 из 21
    AANSLUITING VAN HET LASAPPARAAT AAN EXTERNE ENERGIEBRONNEN - Stroomvoorziening: De hoofdstroomkabel moet aan een elektrische eenfasige stekkerdoos met randaarde aangesloten worden en moet beveiligd zijn met zekeringen en/of aardlekschakelaars met een nominale stroom. Voorkom aansluitingen met zeer
  • Страница 12 из 21
    2. ПРАВИЛА ПО ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ: 1. Не используйте поврежденный кабель. До начала работы убедитесь в достаточном заземлении кабеля. Это предотвратит возможность поражения электрическим током. 2. Никогда не обматывайте кабель вокруг тела. Соблюдайте дистанцию от сварочного пистолета. 3. Не
  • Страница 13 из 21
    гарантийного обслуживания в ниже перечисленных случаях: 1. При неправильно заполненном гарантийном талоне или отсутствии талона на момент сдачи инструмента в ремонт. 2. Изделие имеет следы самостоятельного обслуживания или обслуживания в неуполномоченной мастерской. 3. Неисправность явилась
  • Страница 14 из 21
    SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHALTPLAN - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA DE CONEXIONE CONEXÃO REGIME - ELEKTROMOS BEKÖTES - SCHEMAT BLOKOWY - ELEKTRISCHSCHEMA - ДИАГРАММА ELDIAGRAM DATI TECNICI, TECHNICAL DATA, TECHNISCHE DATEN, DONNEES TECHNIQUES, DATOS TÉCNICOS, DADOS TÉCNICOS, TECHNIKAI
  • Страница 15 из 21
    • Huidige en de bijbehorende genormaliseerde spanning dat het lassen machine kan leveren tijdens het lassen -X: • • • • • • • • • • • - MIN • • • • • • • • • • • 8: -S: • • • • • • • • • • • - - duty cycle duty cycle einschaltdauer rapport d’intermittence relación de intermitencia relação de
  • Страница 16 из 21
    ONDULIX 80 Code: 56080 / 56085 / 66085 From S.N.: 12287449 6 1 5 2 16 17 4 3 9 7 18 19 8 15 10 14 11 13 12 REV.3
  • Страница 17 из 21
    Elenco pezzi di ricambio / Liste pieces detachees / Spare parts list Ersatztelliste / Piezas de Repuesto / Список запасных частей No Desc Code pcs per box 1 Etichetta frontale / Front label / Vorderer Aufkleber Étiquette avant / Etiqueta delantera / Передний ярлык M129011SP 5 2 Manopola / Knob /
  • Страница 18 из 21
  • Страница 19 из 21
  • Страница 20 из 21
  • Страница 21 из 21