Инструкция для Awelco ONDULIX 80US

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

 

    

Use of the welding machine: 

It is recommended to place the 

machine in a well-ventilated area, possibly in the shade and free from 
obstacles that may avoid the air intake through the cooling fans. 
Absence of ventilation causes the overheating of the internal 
components. Do not leave the equipment under the sun during 
welding operations, do not cover it with blankets or other material 
that may prevent air from circulating. 

WELDING BY MEANS OF COATED ELECTRODES - Preliminary 
operations: 

 

Fit the welding cables to the shunt terminals (negative - to 
the earth gun and positive + to the electrode gun).  

 

Connect the earth cable to the metal frame to be welded, 
trying to create a good contact between metal and gun.  

 

Connect plug of power cord to the power source.  

 

Switch on the machine, positioning switch in position ON.  

 

Rotate trimming potentiometer on the front to the desired 
welding current (see the table to select the current and the 
electrode). 

 

Start the welding operation after protecting your face with a 
suitable mask. 

 

TIG WELDING 

Strike:

 Place the tip of the electrode on the piece, using slight 

pressure. Lift the electrode up 2-3mm with a brief delay, thus 
obtaining arc strike with the current value corresponding to that of the 
setting. 
- To interrupt welding, lift the electrode quickly away from the piece. 

Maintenance: 

When necessary, repairs must be carried out by our 

authorised Service Centres, or directly by the Manufacturer through 
its own Customer Service. 

 
 
 
 

DEUTSCH 

 

GEBRAUCHSANWEISUNG: 

Die wesentlichen 

Vorzugseigenschaften dieser Schweißmaschine sind : 

 

LEICHTES ZÜNDEN DES LICHTBOGENS (HOT START)

 :Bei der 

anfänglichen Phase ist die Schweißung normalerweise schwierig, 
weil die Elektrode und die Anschweißstelle kalt sind.Das Gerät liefert 
bei dieser Phase eine höhere Zündspannung und einen um 10 Amp. 
stärkeren Strom im Gegensatz zum eingestellten Strom. 

SCHWEIßSTROM- MODULATION (ARC FORCE)

 :Beim Schweißen 

wird die Elektrode von der Hand des Nutzers geführt, weshalb deren 
Abstand von der Schweißstelle nicht immer gleich ist. Das 
elektronische Gerät ändert deshalb automatisch und gleichmäßig 
den Lichtbogenstromwert und hält den thermischen 
Schmelzungsprozeß gleich, damit eine Schweißung bester Qualität 
erfolgt.  

ABSCHALTUNG DES STROMES WEGEN 
ELEKTRODENSCHWEIßUNG (ANTI-STICK)

: Bei dieser Situation 

hat das Gerät einen Kurzschluß und gibt deshalb automatisch nach 
10 Sekunden keinen Strom mehr ab.  

SCHUTZ THERMAL: 

Leuchtende Anzeige welche die 

Überschreitung der maximalen Temperatur, welche vom Gerät 
erlaubt ist, anzeigt. Falls die Anzeige aufleuchtet ist das Schweissen 
nicht möglich. Die Anzeige löscht automatisch, wenn sich das Gerät 
abkühlt und anzeigt, dass das Schweissen wieder möglich ist. Bei 
Inbetriebnahme des Gerätes leuchtet die Anzeige für circa 3 
Sekunden auf und zeigt, dass ein Check der Elektronik im Gange ist. 
In dieser Zeit ist es nicht möglich zu Schweissen  

NO STOP:

 Wählt man mit dem Schalter die Funktion NO STOP, wird 

der Hilfs-Stromkreis aktiviert und der Einstellungs-Drehknopf arbeitet 
nicht. Werden nun eine bessere Kontiunität beim Schweißen und 
bessere Lichtbogeneigenschaften garantiert. Wählt man mit dem 
Schalter die Funktion "BASIC MMA" wird die NOSTOP Funktion 
entaktiviert und es ist möglich, die Parameter einzustellen, die für 
jede Elektrodenart verwendbar sind. 

WIG:

 Zur Auswahl des gewünschten Schweißverfahrens: 

 

Stellung MMA zum Schweißen mit Elektrode. 

 

Stellung WIG zum WIG-Schweißen. 

Das WIG-Schweißen ist ein Verfahren, das die vom elektrischen 
Lichtbogen ausgehende Wärme nutzt. Der Bogen wird gezündet und 
aufrechterhalten zwischen einer nicht abschmelzenden Elektrode 
(Wolfram) und dem Werkstück. Die Wolframelektrode wird von einem 
Brenner gehalten, der geeignet ist, den Schweißstrom zu übertragen 
und die Elektrode ebenso wie das Schweißbad durch Inertgas 
(normalerweise Argon: Ar 99,5), das aus der Keramikdüse austritt, 
vor der atmosphärischen Oxidation zu schützen. 

ANSCHLUSS DER SCHWEISSMASCHINE AN DIE EXTERNEN 
ENERGIEQUELLEN - Stromspeisung

: Das Hauptversorgungskabel 

muss an einem elektrischen einphasigem Stecker mit 
Erdungsstecker angeschlossen werden und funktioniert mit 

Sicherungen oder Leistungsschutzautomaten. Zu vermeiden sind 
Verbindungen mit sehr langen Kabeln geringen Querschnitts.Das 
Gerät wird mittels einer Trenn- und Unterbrechungsvorrichtung mit 
Überlastschutz (Schutzschalter oder Schmelzsicherung und 
differentieller Schalter) durch das Verteilungsnetz des Nutzers 
gespeist.Der Anschluß und die Verlegung der Speisungsanlage für 
die Schweißmaschine hat durch spezialisiertes Fachpersonal 
(Elektriker).

 

Schweißmaschinengebrauch: 

Es wird nahegelegt, die 

Schweißmaschine an einer gut belüfteten Stelle und möglichst im 
Schatten aufzustellen, wo keine Hindernisse den Lufteinlaß durch die 
Kühlrippen verhindern ; bei mangelnder Lüftung werden die 
Innenteile des Geräts durch Überhitzung beschädigt und sind nicht 
mehr zu reparieren.Das Gerät beim Schweißen nicht in praller Sonne 
stehen lassen, nicht mit Decken oder ähnlichem abdecken, damit die 
Belüftung nicht behindert wird. 

SCHWEIßEN MIT MANTELELEKTRODEN - Vorbereitungen: 

 

Die Schweißkabel in die Abzweigklemmen stecken (minus - 
zur Erdungsklemme und plus + zur Elektrodenzange), Die 
Elektrode gewünschten Durchmessers, die für die 
vorgesehene Schweißung geeignet ist, an der Zange 
anbringen.  

  Das Erdungskabel mit der zu schweißenden Struktur 

verbinden und möglichst eine gute Kontaktstelle zwischen 
Metall und Zange finden, Das Gerät in Betrieb setzen indem 
der Knopf auf der Rückseite in der Positon ON gebracht 
wird., Das Einstellungspotentiometer auf der Vorderseite in 
die Stellung des gewünschten Schweißstromes drehen (zur 
Strom- und Elektrodenwahl siehe nachstehende Tabelle. 

  Die Gesichtsschutzmaske aufsetzen und mit dem 

Schweißen beginnen. Der Lichtbogen läßt sich leichter 
zünden, wenn man die Elektrode leicht an der zu 
schweißenden Stelle reibt. Wenn der Lichtbogen gezündet 
ist, die Elektrode ein wenig vom gebildeten Schmelzbad 
anheben, etwas geneigt halten und gleichmäßig längs der 
Schweißlinie vorschreiten.  

WIG-SCHWEISSEN 

Zündung:

 Die Elektrodenspitze mit leichtem Druck auf dem 

Werkstück aufsetzen. Die Elektrode mit einigen Augenblicken 
Verzögerung um 2-3 mm anheben, sodaß der Lichtbogen mit dem 
eingestellten Stromwert gezündet wird. 
-Um den Schweißvorgang zu unterbrechen, wird die Elektrode rasch 
vom Werkstück abgehoben. 

Wartung:

 Eventuelle Reparaturen dürfen nur von unseren 

autorisierten Zentren als Beauftragte oder direkt von 
HERSTELLERFIRMA mittels des Kundendienstzentrums 
durchgeführt werden. 

 
 
 
 
 
 
 
 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
  • Страница 2 из 21
  • Страница 3 из 21
  • Страница 4 из 21
    ITALIANO GUIDA ALL’USO: La saldatrice gestisce automaticamente una serie di parametri che permettono il buon esito della saldatura: HOT START (facilità di innesco dell’arco): Nella fase iniziale, in genere, la saldatura è resa difficoltosa dal fatto che l’elettrodo ed il punto di attacco sono
  • Страница 5 из 21
    Use of the welding machine: It is recommended to place the machine in a well-ventilated area, possibly in the shade and free from obstacles that may avoid the air intake through the cooling fans. Absence of ventilation causes the overheating of the internal components. Do not leave the equipment
  • Страница 6 из 21
    FRANÇAIS GUIE POUR L’USAGE: Le poste permet la gestion de plusieurs paramètres que permettent de souder facilement : HOT START ( facilite l’amorçage de l’arc): La première phase de la soudure est souvent difficile en raison du fait que l'électrode et le point de soudure sont froids. Pendant cette
  • Страница 7 из 21
    DISPOSITIVOS PARA EL FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA CONEXIÓN DEL SOLDADOR A LAS FUENTES DE ENERGÍA EXTERNAS Alimentación de la energía eléctrica: El enchufe de la red de alimentaciòn tiene que estar colocado en un enchufe monofase con conductor de protecciòn, conectado en la tierra del sistema y
  • Страница 8 из 21
    HUNGARIAN FONTOS EZ A HASZNÁLATI UTASÍTÁS HOZZÁÉRTŐ HASZNÁLÓ SZÁMÁRA KÉSZÜLT, S A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN ÁT KELL OLVASNI. A BERENDEZÉS KEZELÉSÉT ÉS A TECHNOLÓGIÁT NEM ISMERŐ SZEMÉLYEK KONZULTÁLJANAK A GYÁRTÓVAL VAGY A FORGALMAZÓVAL. NE PRÓBÁLKOZZON A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSÉVEL,
  • Страница 9 из 21
    A környezetben található egyéb berendezések, és kábelek szelektív árnyékolása megoldhatja az interferencia problémáját. Különleges esetekben előfordulhat az egész hegesztési terület leárnyékolása A GÉP ÉS MŰSZAKI ADATAI A berendezés fémhegesztésre szolgáló, inverteres átalakító alkalmazásával
  • Страница 10 из 21
    POLISH ZASADY PRACY Spawarka automatycznie ustawia różne parametry, które pozwalają osiągnąć dobre rezultaty podczas spawania: HOT START: Podczas rozpoczynania procesu spawania mogą wystąpić pewne trudności z zainicjowaniem łuku elektrycznego. jest to spowodowane tym, że zarówno elektroda, jak i
  • Страница 11 из 21
    AANSLUITING VAN HET LASAPPARAAT AAN EXTERNE ENERGIEBRONNEN - Stroomvoorziening: De hoofdstroomkabel moet aan een elektrische eenfasige stekkerdoos met randaarde aangesloten worden en moet beveiligd zijn met zekeringen en/of aardlekschakelaars met een nominale stroom. Voorkom aansluitingen met zeer
  • Страница 12 из 21
    2. ПРАВИЛА ПО ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ: 1. Не используйте поврежденный кабель. До начала работы убедитесь в достаточном заземлении кабеля. Это предотвратит возможность поражения электрическим током. 2. Никогда не обматывайте кабель вокруг тела. Соблюдайте дистанцию от сварочного пистолета. 3. Не
  • Страница 13 из 21
    гарантийного обслуживания в ниже перечисленных случаях: 1. При неправильно заполненном гарантийном талоне или отсутствии талона на момент сдачи инструмента в ремонт. 2. Изделие имеет следы самостоятельного обслуживания или обслуживания в неуполномоченной мастерской. 3. Неисправность явилась
  • Страница 14 из 21
    SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHALTPLAN - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA DE CONEXIONE CONEXÃO REGIME - ELEKTROMOS BEKÖTES - SCHEMAT BLOKOWY - ELEKTRISCHSCHEMA - ДИАГРАММА ELDIAGRAM DATI TECNICI, TECHNICAL DATA, TECHNISCHE DATEN, DONNEES TECHNIQUES, DATOS TÉCNICOS, DADOS TÉCNICOS, TECHNIKAI
  • Страница 15 из 21
    • Huidige en de bijbehorende genormaliseerde spanning dat het lassen machine kan leveren tijdens het lassen -X: • • • • • • • • • • • - MIN • • • • • • • • • • • 8: -S: • • • • • • • • • • • - - duty cycle duty cycle einschaltdauer rapport d’intermittence relación de intermitencia relação de
  • Страница 16 из 21
    ONDULIX 80 Code: 56080 / 56085 / 66085 From S.N.: 12287449 6 1 5 2 16 17 4 3 9 7 18 19 8 15 10 14 11 13 12 REV.3
  • Страница 17 из 21
    Elenco pezzi di ricambio / Liste pieces detachees / Spare parts list Ersatztelliste / Piezas de Repuesto / Список запасных частей No Desc Code pcs per box 1 Etichetta frontale / Front label / Vorderer Aufkleber Étiquette avant / Etiqueta delantera / Передний ярлык M129011SP 5 2 Manopola / Knob /
  • Страница 18 из 21
  • Страница 19 из 21
  • Страница 20 из 21
  • Страница 21 из 21