Инструкция для Awelco ONDULIX 80US

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

 

    

A környezetben található egyéb berendezések, és kábelek szelektív 
árnyékolása megoldhatja az interferencia problémáját. Különleges 
esetekben el

ő

fordulhat az egész hegesztési terület leárnyékolása 

A GÉP ÉS M

Ű

SZAKI ADATAI 

A berendezés fémhegesztésre szolgáló, inverteres átalakító 
alkalmazásával készült modern egyenáramú áramforrás. Ez a 
technológia lehet

ő

vé teszi kisméret

ű

 és könny

ű

 áramforrások 

alkalmazását magas teljesítmény mellett. A beállítási lehet

ő

sége, a 

magas hatásfok és az alacsony energiafogyasztás kit

ű

n

ő

 eszközt 

biztosítanak a bevonatos kézi elektródás, valamint az AWI (argon 
véd

ő

gázas, volfrámelektródás) ívhegesztéshez. 

KEZEL

Ő

SZERVEK ELHELYEZKEDÉSE  

Bekapcsolást jelz

ő

 LED 

Üzemmód választó kapcsoló (MMA/TIG) 
Túlmelegedést jelz

ő

 LED 

Áramszabályzó potenciométer 

A BERENDEZÉS CSATLAKOZTATÁSA ÉS EL

Ő

KÉSZÍTÉSE 

BEVONT ELEKTRÓDÁDÁS HEGESZTÉSHEZ 

FONTOS: csatlakoztatás, üzembe helyezés vagy használat el

ő

tt 

olvassa el az 1.0 pontban található biztonsági el

ő

írásokat. 

Csatlakoztassuk a munkadarabhoz vezet

ő

 testkábelt a negatív 

pólushoz. Csatlakoztassuk a hegeszt

ő

kábelt a pozitív pólushoz  

Meg kell gy

ő

z

ő

dni a csatlakoztatások szilárdságáról, hogy elkerüljük 

a teljesítményveszteséget és a túlmelegedést. A számú 
szabályozógombbal állítsuk be a hegeszt

ő

áramot. A számmal jelölt 

sárga fény

ű

 LED hibát jelez, ami a gép m

ű

ködésképtelenségével jár. 

A LED kétfajta hibát jelezhet:  
Kapcsolja a kapcsolót TIG állásba  
Túlmelegedés a túl magas bekapcsolási id

ő

 miatt. Ebben az esetben 

szüneteltetni kell a hegesztést, és bekapcsolva kell hagyni az 
áramforrást mindaddig, amíg a LED ki nem kapcsol. 
A tápfeszültség túl magas vagy túl alacsony. Ebben az esetben várni 
kell, amíg a LED ki nem alszik, jelezve ezzel a normál tápfeszültség 
visszaálltát. Ekkor folytatható a hegesztés.  

AZ ÁRAMFORRÁS CSATLAKOZTATÁSA AZ ELEKTROMOS 
HÁLÓZATHOZ 

Ellen

ő

rizzük, hogy a dugalj hálózata rendelkezik-e az áramforrás 

adattábláján feltüntetett er

ő

sség

ű

 biztosítékkal. Minden áramforrást 

úgy terveztek, hogy kompenzálja a szokásos mérték

ű

 hálózati 

feszültségingadozásokat. +-10%-os eltérés a hegeszt

ő

áramban csak 

+-0,2%-os eltérést jelent. Biztosítani kell, hogy a szell

ő

z

ő

ventilátor 

burkolaton lév

ő

 nyílásai szabadon maradjanak indításkor és végig a 

használat során. Ez az óvintézkedés kiküszöböli annak kockázatát, 
hogy a túlmelegedés miatt tartós károsodás érje a berendezést. 
MEGJEGYZÉS: Komoly károsodás érheti a berendezést, ha 
hegesztés közben kikapcsolják az áramforrást. A berendezés un. 
Érint

ő

s gyújtással m

ű

ködik, nem rendelkezik nagyfrekvenciás 

gyújtóval! 

A BERENDEZÉS CSATLAKOZTATÁSA ÉS EL

Ő

KÉSZÍTÉSE AWI 

(ARGON VÉD

Ő

GÁZAS VOLFRÁM ELEKTRÓDÁS) 

HEGESZTÉSHEZ 

Ügyelni kell a szerelvények megfelel

ő

 csatlakoztatására, hogy 

elkerüljük a teljesítményveszteséget vagy veszélyes gázok 
elszivárgását. Gondosan követni kell fejezetben található biztonsági 
el

ő

írásokat. Helyezzük be a hegeszt

ő

pisztolyba a kiválasztott 

elektródát (wolframot) és gázterel

ő

t (ügyelve az elektródacsúcs 

megfelel

ő

 kinyúlására). Csatlakoztassuk a testvezetéket a pozitív 

gyorscsatlakozó aljzathoz, a testcsipeszt pedig a munkadarabhoz a 
hegesztési terület közelében. A pisztolykábel csatlakozóját 
csatlakoztassuk a negatív aljzatba. Csatlakoztassuk a pisztoly 
gáztöml

ő

jét a gázpalackhoz, állítsa be a megfelel

ő

 gázmennyiséget 

(5-8 L/perc) Kapcsolja a kapcsolót TIG állásba 
Ellen

ő

rizze, hogy nincsen gázszivárgás. Állítsa be a kívánt 

hegeszt

ő

áramot a számmal jelölt áramszabályozóval. Nyissa ki a 

hegeszt

ő

pisztolyon lev

ő

 gázszelepet. Ellen

ő

rizze a gázáramlást. A 

gázáram szabályozásához forgassa el a gázpalack gombját. 
Megjegyzés: az elektromos ív gyújtásához az elektródát érintse 
enyhén a munkadarabhoz, majd emelje el (érintéses gyújtás). 
FIGYELEM: Szabadtéri munkáknál vagy huzatos körülmények között 
dolgozva biztosítani kell a véd

ő

gáz áram védelmét. 

A BERENDEZÉS CSATLAKOZTATÁSA ÉS EL

Ő

KÉSZÍTÉSE 

BEVONT ELEKTRÓDÁDÁS HEGESZTÉSHEZ 

FONTOS: csatlakoztatás, üzembe helyezés vagy használat el

ő

tt 

olvassa el az 1.0 pontban található biztonsági el

ő

írásokat. 

Csatlakoztassuk a munkadarabhoz vezet

ő

 testkábelt a negatív 

pólushoz  
Csatlakoztassuk a hegeszt

ő

kábelt a pozitív pólushoz  

Meg kell gy

ő

z

ő

dni a csatlakoztatások szilárdságáról, hogy elkerüljük 

a teljesítményveszteséget és a túlmelegedést. A (C) jel

ű

 

szabályozógombbal állítsuk be a hegeszt

ő

áramot. A (B) számmal 

jelölt sárga fény

ű

 LED hibát jelez, ami a gép 

m

ű

ködésképtelenségével jár. A LED kétfajta hibát jelezhet: 

Túlmelegedés a túl magas bekapcsolási id

ő

 miatt. Ebben az esetben 

szüneteltetni kell a hegesztést, és bekapcsolva kell hagyni az 
áramforrást mindaddig, amíg a LED ki nem kapcsol. A tápfeszültség 
túl magas vagy túl alacsony. Ebben az esetben várni kell, amíg a 
LED ki nem alszik, jelezve ezzel a normál tápfeszültség visszaálltát. 
Ekkor folytatható a hegesztés.  

KEZEL

Ő

SZERVEK ELHELYEZKEDÉSE  

Áramszabályzó potenciométer 
Kimen

ő

 feszültség jelz

ő

 LED 

túlmelegedést jelz

ő

 LED 

TIG bekapcsolást jelz

ő

 LED 

MMA/TIG váltó kapcsoló 
Hegeszt

ő

kábel csatlakozók 

Csatlakoztassuk a munkadarabhoz vezet

ő

 testkábelt a negatív 

pólushoz  
Csatlakoztassuk a hegeszt

ő

kábelt a pozitív pólushoz  

Meg kell gy

ő

z

ő

dni a csatlakoztatások szilárdságáról, hogy elkerüljük 

a teljesítményveszteséget és a túlmelegedést. A jel

ű

 

szabályozógombbal állítsuk be a hegeszt

ő

áramot. A számmal jelölt 

sárga fény

ű

 LED hibát jelez, ami a gép m

ű

ködésképtelenségével jár. 

A LED kétfajta hibát jelezhet: 
Kapcsolja a kapcsolót MMA állásba 
Túlmelegedés a túl magas bekapcsolási id

ő

 miatt. Ebben az esetben 

szüneteltetni kell a hegesztést, és bekapcsolva kell hagyni az 
áramforrást mindaddig, amíg a LED ki nem kapcsol. A tápfeszültség 
túl magas vagy túl alacsony. Ebben az esetben várni kell, amíg a 
LED ki nem alszik, jelezve ezzel a normál tápfeszültség visszaálltát. 
Ekkor folytatható a hegesztés.  

A BERENDEZÉS CSATLAKOZTATÁSA ÉS EL

Ő

KÉSZÍTÉSE AWI 

(ARGON VÉD

Ő

GÁZAS VOLFRÁM ELEKTRÓDÁS) 

HEGESZTÉSHEZ 

Ügyelni kell a szerelvények megfelel

ő

 csatlakoztatására, hogy 

elkerüljük a teljesítményveszteséget vagy veszélyes gázok 
elszivárgását. Gondosan követni kell az 1.0 fejezetben található 
biztonsági el

ő

írásokat. 

Helyezzük be a hegeszt

ő

pisztolyba a kiválasztott elektródát 

(wolframot) és gázterel

ő

t (ügyelve az elektródacsúcs megfelel

ő

 

kinyúlására). 
Csatlakoztassuk a testvezetéket a pozitív gyorscsatlakozó aljzathoz, 
a testcsipeszt pedig a munkadarabhoz a hegesztési terület 
közelében. 
A pisztolykábel csatlakozóját csatlakoztassuk a negatív aljzatba.  
Csatlakoztassuk a pisztoly gáztöml

ő

jét a gázpalackhoz, állítsa be a 

megfelel

ő

 gázmennyiséget (5-8 L/perc) 

Kapcsolja a kapcsolót TIG állásba 
Ellen

ő

rizze, hogy nincsen gázszivárgás. 

Állítsa be a kívánt hegeszt

ő

áramot a számmal jelölt 

áramszabályozóval. 
Nyissa ki a hegeszt

ő

pisztolyon lev

ő

 gázszelepet. 

Ellen

ő

rizze a gázáramlást. A gázáram szabályozásához forgassa el 

a gázpalack gombját. 
Megjegyzés: az elektromos ív gyújtásához az elektródát érintse 
enyhén a munkadarabhoz, majd emelje el (érintéses gyújtás). 
FIGYELEM: Szabadtéri munkáknál vagy huzatos körülmények között 
dolgozva biztosítani kell a véd

ő

gáz áram védelmét. 

KARBANTARTÁS 

A szükséges karbantartás mindössze annyi, hogy a gép belsejét ki 
kell takarítani legalább évente egyszer. A takarítás s

ű

rített leveg

ő

vel, 

a szell

ő

z

ő

nyílásokon keresztül történik. Poros vagy szennyezett 

környezetben történ

ő

  m

ű

ködtetés esetén gyakoribb tisztításra van 

szükség. 
A berendezésen javítást csak arra jogosult személy végezhet. 

 
 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
  • Страница 2 из 21
  • Страница 3 из 21
  • Страница 4 из 21
    ITALIANO GUIDA ALL’USO: La saldatrice gestisce automaticamente una serie di parametri che permettono il buon esito della saldatura: HOT START (facilità di innesco dell’arco): Nella fase iniziale, in genere, la saldatura è resa difficoltosa dal fatto che l’elettrodo ed il punto di attacco sono
  • Страница 5 из 21
    Use of the welding machine: It is recommended to place the machine in a well-ventilated area, possibly in the shade and free from obstacles that may avoid the air intake through the cooling fans. Absence of ventilation causes the overheating of the internal components. Do not leave the equipment
  • Страница 6 из 21
    FRANÇAIS GUIE POUR L’USAGE: Le poste permet la gestion de plusieurs paramètres que permettent de souder facilement : HOT START ( facilite l’amorçage de l’arc): La première phase de la soudure est souvent difficile en raison du fait que l'électrode et le point de soudure sont froids. Pendant cette
  • Страница 7 из 21
    DISPOSITIVOS PARA EL FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA CONEXIÓN DEL SOLDADOR A LAS FUENTES DE ENERGÍA EXTERNAS Alimentación de la energía eléctrica: El enchufe de la red de alimentaciòn tiene que estar colocado en un enchufe monofase con conductor de protecciòn, conectado en la tierra del sistema y
  • Страница 8 из 21
    HUNGARIAN FONTOS EZ A HASZNÁLATI UTASÍTÁS HOZZÁÉRTŐ HASZNÁLÓ SZÁMÁRA KÉSZÜLT, S A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN ÁT KELL OLVASNI. A BERENDEZÉS KEZELÉSÉT ÉS A TECHNOLÓGIÁT NEM ISMERŐ SZEMÉLYEK KONZULTÁLJANAK A GYÁRTÓVAL VAGY A FORGALMAZÓVAL. NE PRÓBÁLKOZZON A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSÉVEL,
  • Страница 9 из 21
    A környezetben található egyéb berendezések, és kábelek szelektív árnyékolása megoldhatja az interferencia problémáját. Különleges esetekben előfordulhat az egész hegesztési terület leárnyékolása A GÉP ÉS MŰSZAKI ADATAI A berendezés fémhegesztésre szolgáló, inverteres átalakító alkalmazásával
  • Страница 10 из 21
    POLISH ZASADY PRACY Spawarka automatycznie ustawia różne parametry, które pozwalają osiągnąć dobre rezultaty podczas spawania: HOT START: Podczas rozpoczynania procesu spawania mogą wystąpić pewne trudności z zainicjowaniem łuku elektrycznego. jest to spowodowane tym, że zarówno elektroda, jak i
  • Страница 11 из 21
    AANSLUITING VAN HET LASAPPARAAT AAN EXTERNE ENERGIEBRONNEN - Stroomvoorziening: De hoofdstroomkabel moet aan een elektrische eenfasige stekkerdoos met randaarde aangesloten worden en moet beveiligd zijn met zekeringen en/of aardlekschakelaars met een nominale stroom. Voorkom aansluitingen met zeer
  • Страница 12 из 21
    2. ПРАВИЛА ПО ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ: 1. Не используйте поврежденный кабель. До начала работы убедитесь в достаточном заземлении кабеля. Это предотвратит возможность поражения электрическим током. 2. Никогда не обматывайте кабель вокруг тела. Соблюдайте дистанцию от сварочного пистолета. 3. Не
  • Страница 13 из 21
    гарантийного обслуживания в ниже перечисленных случаях: 1. При неправильно заполненном гарантийном талоне или отсутствии талона на момент сдачи инструмента в ремонт. 2. Изделие имеет следы самостоятельного обслуживания или обслуживания в неуполномоченной мастерской. 3. Неисправность явилась
  • Страница 14 из 21
    SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHALTPLAN - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA DE CONEXIONE CONEXÃO REGIME - ELEKTROMOS BEKÖTES - SCHEMAT BLOKOWY - ELEKTRISCHSCHEMA - ДИАГРАММА ELDIAGRAM DATI TECNICI, TECHNICAL DATA, TECHNISCHE DATEN, DONNEES TECHNIQUES, DATOS TÉCNICOS, DADOS TÉCNICOS, TECHNIKAI
  • Страница 15 из 21
    • Huidige en de bijbehorende genormaliseerde spanning dat het lassen machine kan leveren tijdens het lassen -X: • • • • • • • • • • • - MIN • • • • • • • • • • • 8: -S: • • • • • • • • • • • - - duty cycle duty cycle einschaltdauer rapport d’intermittence relación de intermitencia relação de
  • Страница 16 из 21
    ONDULIX 80 Code: 56080 / 56085 / 66085 From S.N.: 12287449 6 1 5 2 16 17 4 3 9 7 18 19 8 15 10 14 11 13 12 REV.3
  • Страница 17 из 21
    Elenco pezzi di ricambio / Liste pieces detachees / Spare parts list Ersatztelliste / Piezas de Repuesto / Список запасных частей No Desc Code pcs per box 1 Etichetta frontale / Front label / Vorderer Aufkleber Étiquette avant / Etiqueta delantera / Передний ярлык M129011SP 5 2 Manopola / Knob /
  • Страница 18 из 21
  • Страница 19 из 21
  • Страница 20 из 21
  • Страница 21 из 21