Инструкция для Awelco ONDULIX 80US

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

ITALIANO 

 

GUIDA ALL’USO: 

La saldatrice gestisce automaticamente una serie 

di parametri che permettono il buon esito della saldatura:

 

HOT START (facilità di innesco dell’arco):

 Nella fase iniziale, in 

genere, la saldatura è resa difficoltosa dal fatto che l’elettrodo ed il 
punto di attacco sono freddi. L’apparecchiatura fornisce in questa 
fase una corrente di innesco più elevata per un tempo limitato 
rispetto al valore impostato. Questo agevola l’accensione e la 
stabilità dell’arco. 

ARC FORCE (modulazione della corrente di saldatura):

 Durante 

la saldatura l’elettrodo è guidato dalla mano dell’operatore per cui 
varia la sua distanza dal piano di saldatura. Per evitare che 
l’elettrodo avvicinandosi troppo velocemente alla parte in fusione si 
incolli l’apparecchiatura fornisce una corrente più elevata rispetto a 
quella impostata per far cessare velocemente il corto circuito.  

ANTI STICK (rimozione del corto circuito): 

Se durante la saldatura 

si genera un corto circuito permanente si attiva la funzione di Anti 
Stick che riduce la corrente di saldatura ad un valore tale da 
permettere di rimuovere l’elettrodo dalla condizione di corto circuito 
nel bagno fuso e riprendere la normale condizione di esercizio.  

PROTEZIONE TERMICA: 

quando l’indicatore giallo è acceso non è 

possibile effettuare la saldatura. L’indicatore si spegne 
automaticamente quando l’apparecchio si raffredda e indica che è 
possibile ritornare a saldare. All’accensione dell’apparecchio 
l’indicatore si accende per circa tre secondi e indica che è in corso il 
check dell’elettronica, durante questo tempo non è possibile 
effettuare la saldatura. 

NO STOP:

 Selezionando attraverso l’interruttore la funzione NO 

STOP si attiva un circuito di regolazione ausiliaria e si disattiva la 
manopola di regolazione; è garantita una maggiore continuità di 
saldatura e le migliori caratteristiche d’arco. Selezionando la funzione 
“Basic MMA” mediante l’interruttore si disattiva la funzione NO STOP 
ed è possibile impostare i parametri appropriati per ogni tipo di 
elettrodo. 

TIG: 

Permette di selezionare il procedimento di saldatura desiderato: 

 

Posizione MMA per saldare con elettrodo. 

 

Posizione TIG per saldare in TIG. 

La saldatura TIG è un procedimento di saldatura che sfrutta il calore 
prodotto dall'arco elettrico che viene innescato, e mantenuto, tra un 
elettrodo infusibile (Tungsteno) ed il pezzo da saldare. L'elettrodo di 
Tungsteno è sostenuto da una torcia adatta a trasmettervi la corrente 
di saldatura e proteggere l'elettrodo stesso ed il bagno di saldatura 

dall'ossidazione atmosferica mediante un flusso di gas inerte 
(normalmente Argon: Ar 99,5) che fuoriesce dall'ugello ceramico. 

DISPOSTIVI PER IL FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA 
Allacciamento della saldatrice alle fonti di energia esterne: 

La 

spina del cavo di alimentazione deve essere inserita ad una presa di 
alimentazione elettrica monofase con conduttore di terra e protetta 
da fusibili o interruttori di potenza automatici. Sono da evitare 
connessioni con cavi molto lunghi e di sezione ridotta .   

Uso della saldatrice: 

Si raccomanda di collocare la saldatrice in 

posizione ben ventilata, possibilmente in ombra e priva di ostacoli 
che impediscano l’entrata dell’aria dalle alette di raffreddamento; la 
mancanza di ventilazione provoca il surriscaldamento dei 
componenti interni all’apparecchio. Non lasciare l’apparecchio in 
pieno sole durante la saldatura, non coprire con coperte o altro che 
possano impedire la ventilazione. 

 

SALDATURA CON ELETTRODI RIVESTITI - Operazioni 
preliminari: 

 

Inserire i cavi di saldatura ai morsetti ruotando l’attacco in 
modo da assicurare una buona presa; (negativo - alla 
pinza di massa e positivo + alla pinza porta elettrodo).  

  Collegare il cavo di massa alla struttura metallica da 

saldare cercando di stabilire un punto di buon contatto tra 
metallo e pinza 

 

Inserire la spina nella presa di corrente dell’impianto.  

 

Attivare la macchina posizionando l’interruttore sul retro 
nella posizione ON. 

 

Ruotare il potenziometro di regolazione sul frontale nella 
posizione corrispondente alla corrente di saldatura 
desiderata (per la scelta della corrente e dell’elettrodo vedi 
tabella). 

 

Iniziare l’operazione di saldatura coprendosi il viso con 
l’apposita maschera.  

SALDATURA TIG 

- Innesco:

 

Appoggiare la punta dell' elettrodo sul pezzo, con leggera 

pressione. Sollevare l'elettrodo di 2-3 mm con qualche istante di 
ritardo, ottenendo cosi' l'innesco dell' arco con valore di corrente 
corrispondente a quello impostato. 
- Per interrompere la saldatura sollevare rapidamente l'elettrodo dal 
pezzo. 

Manutenzione:

 Eventuali riparazioni dovranno essere eseguite solo 

dai nostri centri autorizzati, oppure direttamente dalla DITTA 
COSTRUTTRICE. 

 
 
 

ENGLISH 

 

OPERATING PRINCIPLE: 

The welding machine manages 

automatically various parameters that allow a good result of the 
welding operation: 

 

HOT START:

Generally when we start welding operation we have 

some difficulties because electrode and working piece are cold. 
During this phase the equipment supplies (for a small time) the 
starting current with a value higher than value planed. This helps the 
arc ignition and makes more stable welding process.  

ARC FORCE:

During welding operations the electrode is guided by 

the operator's hand, therefore the distance from the welding point is 
not always the same. To avoid that electrode approaching the 
welding melt creates a short circuit ,the electronic equipment 
automatically increases the arc current value to eliminate that.  

ANTI-STICK: 

If during welding process we have a permanent short 

circuit, immediately the current value decreases until the value to 
allow to the electrode be removed from the melt and welding process 
can proceed regularly. 

THERMAL PROTECTION:

 when yellow led is ignited is not possible 

to carry out the welding. Signal light is switch off automatically when 
temperature goes down , now it is possible to weld again. When 
equipment is switch on, signal remains about 3 seconds switched on. 
During this time there is a check of all electronic functions and it is 
impossible to operate.  

NO STOP:

 Selecting the “NO STOP” function through the switch the 

auxiliary regulation circuit is activated and the regulation knob does 
not work. So a better welding continuity and arc features are 

guaranteed. Selecting the function “BASIC MMA” through the switch, 
the “NO STOP” function is deactivated and it is possible to set the 
parameters that are suitable for every kind of electrode. 

TIG:

 used to select the desired welding procedure: 

 

MMA position for welding with electrode. 

 

TIG-LIFT position for TIG welding. 

TIG welding is a welding procedure that exploits the heat produced 
by the electric arc that is struck, and maintained, between a non-
consumable electrode (tungsten) and the piece to be welded. The 
tungsten electrode is supported by a torch suitable for transmitting 
the welding current to it and protecting the electrode itself and the 
weld pool from atmospheric oxidation, by the flow of an inert gas 
(usually argon: Ar 99.5) which flows out of the ceramic nozzle. 
 

MACHINE FUNCTIONING CONTROL DEVICE - CONNECTION OF 
THE WELDING MACHINE TO EXTERNAL POWER SOURCES: 
Power supply: 

The plug of the power cord must be connected to a 

safe power source, single-phase + PE protection conductor. Power 
source must be protected by automatic switches or fuses. It is 
necessary to avoid connection with long cables and in any case their 
section must me equal or higher of section of the power cord of 
machine. The equipment must be connected to the electrical net by 
mean of suitable switch. It must be protected against overloads ( 
switches protected by fuses, circuit breakers,earth leakage circuit 
breakers). The wiring is to be carried out by qualified personnel only 
(electricians).

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
  • Страница 2 из 21
  • Страница 3 из 21
  • Страница 4 из 21
    ITALIANO GUIDA ALL’USO: La saldatrice gestisce automaticamente una serie di parametri che permettono il buon esito della saldatura: HOT START (facilità di innesco dell’arco): Nella fase iniziale, in genere, la saldatura è resa difficoltosa dal fatto che l’elettrodo ed il punto di attacco sono
  • Страница 5 из 21
    Use of the welding machine: It is recommended to place the machine in a well-ventilated area, possibly in the shade and free from obstacles that may avoid the air intake through the cooling fans. Absence of ventilation causes the overheating of the internal components. Do not leave the equipment
  • Страница 6 из 21
    FRANÇAIS GUIE POUR L’USAGE: Le poste permet la gestion de plusieurs paramètres que permettent de souder facilement : HOT START ( facilite l’amorçage de l’arc): La première phase de la soudure est souvent difficile en raison du fait que l'électrode et le point de soudure sont froids. Pendant cette
  • Страница 7 из 21
    DISPOSITIVOS PARA EL FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA CONEXIÓN DEL SOLDADOR A LAS FUENTES DE ENERGÍA EXTERNAS Alimentación de la energía eléctrica: El enchufe de la red de alimentaciòn tiene que estar colocado en un enchufe monofase con conductor de protecciòn, conectado en la tierra del sistema y
  • Страница 8 из 21
    HUNGARIAN FONTOS EZ A HASZNÁLATI UTASÍTÁS HOZZÁÉRTŐ HASZNÁLÓ SZÁMÁRA KÉSZÜLT, S A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN ÁT KELL OLVASNI. A BERENDEZÉS KEZELÉSÉT ÉS A TECHNOLÓGIÁT NEM ISMERŐ SZEMÉLYEK KONZULTÁLJANAK A GYÁRTÓVAL VAGY A FORGALMAZÓVAL. NE PRÓBÁLKOZZON A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSÉVEL,
  • Страница 9 из 21
    A környezetben található egyéb berendezések, és kábelek szelektív árnyékolása megoldhatja az interferencia problémáját. Különleges esetekben előfordulhat az egész hegesztési terület leárnyékolása A GÉP ÉS MŰSZAKI ADATAI A berendezés fémhegesztésre szolgáló, inverteres átalakító alkalmazásával
  • Страница 10 из 21
    POLISH ZASADY PRACY Spawarka automatycznie ustawia różne parametry, które pozwalają osiągnąć dobre rezultaty podczas spawania: HOT START: Podczas rozpoczynania procesu spawania mogą wystąpić pewne trudności z zainicjowaniem łuku elektrycznego. jest to spowodowane tym, że zarówno elektroda, jak i
  • Страница 11 из 21
    AANSLUITING VAN HET LASAPPARAAT AAN EXTERNE ENERGIEBRONNEN - Stroomvoorziening: De hoofdstroomkabel moet aan een elektrische eenfasige stekkerdoos met randaarde aangesloten worden en moet beveiligd zijn met zekeringen en/of aardlekschakelaars met een nominale stroom. Voorkom aansluitingen met zeer
  • Страница 12 из 21
    2. ПРАВИЛА ПО ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ: 1. Не используйте поврежденный кабель. До начала работы убедитесь в достаточном заземлении кабеля. Это предотвратит возможность поражения электрическим током. 2. Никогда не обматывайте кабель вокруг тела. Соблюдайте дистанцию от сварочного пистолета. 3. Не
  • Страница 13 из 21
    гарантийного обслуживания в ниже перечисленных случаях: 1. При неправильно заполненном гарантийном талоне или отсутствии талона на момент сдачи инструмента в ремонт. 2. Изделие имеет следы самостоятельного обслуживания или обслуживания в неуполномоченной мастерской. 3. Неисправность явилась
  • Страница 14 из 21
    SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHALTPLAN - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA DE CONEXIONE CONEXÃO REGIME - ELEKTROMOS BEKÖTES - SCHEMAT BLOKOWY - ELEKTRISCHSCHEMA - ДИАГРАММА ELDIAGRAM DATI TECNICI, TECHNICAL DATA, TECHNISCHE DATEN, DONNEES TECHNIQUES, DATOS TÉCNICOS, DADOS TÉCNICOS, TECHNIKAI
  • Страница 15 из 21
    • Huidige en de bijbehorende genormaliseerde spanning dat het lassen machine kan leveren tijdens het lassen -X: • • • • • • • • • • • - MIN • • • • • • • • • • • 8: -S: • • • • • • • • • • • - - duty cycle duty cycle einschaltdauer rapport d’intermittence relación de intermitencia relação de
  • Страница 16 из 21
    ONDULIX 80 Code: 56080 / 56085 / 66085 From S.N.: 12287449 6 1 5 2 16 17 4 3 9 7 18 19 8 15 10 14 11 13 12 REV.3
  • Страница 17 из 21
    Elenco pezzi di ricambio / Liste pieces detachees / Spare parts list Ersatztelliste / Piezas de Repuesto / Список запасных частей No Desc Code pcs per box 1 Etichetta frontale / Front label / Vorderer Aufkleber Étiquette avant / Etiqueta delantera / Передний ярлык M129011SP 5 2 Manopola / Knob /
  • Страница 18 из 21
  • Страница 19 из 21
  • Страница 20 из 21
  • Страница 21 из 21