Инструкция для Awelco ONDULIX 80US

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

 

    

AANSLUITING VAN HET LASAPPARAAT AAN EXTERNE 
ENERGIEBRONNEN - Stroomvoorziening: 

De hoofdstroomkabel 

moet aan een elektrische eenfasige stekkerdoos met randaarde 
aangesloten worden en moet beveiligd zijn met zekeringen en/of 
aardlekschakelaars met een nominale stroom.

 

Voorkom 

aansluitingen met zeer lange kabels met een kleine doorsnede, deze 
moeten minimaal dezelfde doorsnede hebben als het originele snoer. 
Het apparaat wordt d.m.v. een scheidings- en 
onderbrekingsinstallatie met thermische beveiliging 
(zekeringschakelaar of smeltzekering en differentiële schakelaar) 
door het stroomnet gevoed. De aansluiting en het installeren van de 
stroomvoorziening voor het lasapparaat dient uitgevoerd te worden 
door vakkundig personeel (elektricien) met ervaring.

 

Gebruik van het lasapparaat: 

Het is raadzaam het lasapparaat te 

plaatsen in een goed geventileerde ruimte en indien mogelijk in de 
schaduw, waar niets de luchtinlaat door de koelribben verhindert; bij 
een haperende ventilatie worden inwendige onderdelen van het 
apparaat door oververhitting beschadigd en zijn dan niet meer te 
repareren. Het apparaat bij het lassen niet in de felle zon laten staan, 
niet met kleden of dergelijke afdekken, waardoor de ventilatie 
verhinderd wordt.

 

Gebruik van het lasapparaat. Het is raadzaam het lasapparaat te 
plaatsen in een goed geventileerde ruimte en indien mogelijk in de 
schaduw, waar niets de luchtinlaat door de koelribben verhindert; bij 
een haperende ventilatie worden inwendige onderdelen van het 
apparaat door oververhitting beschadigd en zijn dan niet meer te 
repareren. Het apparaat bij het lassen niet in de felle zon laten staan, 

niet met kleden of dergelijke afdekken, waardoor de ventilatie 
verhinderd wordt. 

Lassen met ommantelde elektroden - Voorbereidingen 

 

De laskabel in de klemmen steken (minus- aardeklem) en 
(plus + elektrodeklem) 

 

De aardekabel met de te lassen plek verbinden en een zo 
goed mogelijke lasplek vinden tussen metaal en tang. 

 

Het apparaat inschakelen door de knop aan de achterkant 
op ON te zetten. 

 

De draaibare potentiometer aan de voorzijde instellen op de 
gewenste lasspanning (voor spanning- en elektrodekeuze 
zie hierna vermelde tabel). 

 

Het gezichtbeschermingsmasker opzetten en beginnen met 
lassen. 

 

LASSEN TIG 

Ontsteking:

 De punt van de elektrode op het stuk doen steunen, 

met een lichte druk. De elektrode 2-3 mm opheffen met enkele 
ogenblikken vertraging, waarbij men de ontsteking van de boog 
bekomt met een waarde van stroom die overeenstemt met de 
ingestelde waarde.  
- Om het lassen te onderbreken de elektrode snel opheffen van het 
stuk. 

Onderhoud: 

Eventuele reparaties mogen uitsluitend verricht worden 

door een bevoegde Technische Servicedienst, of via onze 
klantenservice door onze Fabrikant. 

 

 

RUSSIAN 

 

MMA – TIG – 

ИНВЕРТОРЫ

 - 

РУКОВОДСТВО

 

ПО

 

ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

Содержание

 

1. 

Правила

 

безопасности

2. 

Правила

 

по

 

электробезопасности

.  

3. 

Предотвращение

 

возгорания

4. 

Фронтальный

 

суппорт

5. 

Установка

 . 

6. 

Сварка

 TIG (6.1. 

Руководство

 

по

 

проведению

 

сварки

 TIG 

 6.2. 

Зажигание

 

электрической

 

дуги

 

 6.3. TIG 

сварка

 

с

 “

поднятой

 

дугой

”.) 

7. 

Сварка

 

ММА

 (7.1. 

Характеристики

 

 7.2. 

Руководство

 

по

 

проведению

 

сварки

 

ММА

 - 7.3. 

Зажигание

 

дуги

8. 

Эксплуатация

 (8.1. 

Передняя

 

панель

Преимущества

 

инверторов

1. 

Генератор

 

инвертора

 

создается

 

по

 

современной

 

технологии

 

IGBT.

  

2. 

Частота

 

достигает

 63 – 85 

кГц

  (

максимальная

 

частота

 

для

 

ультрабыстрых

 

технологий

 IGBT). 

3. 

Система

 

цифрового

 

контроля

 

привода

 

первичной

 

секции

 

электропривода

 

и

 

вторичной

 

секции

 

для

 

инвертора

.

  

4. 

Раздельные

 

системы

 

контроля

 

цифровых

 

плат

 

и

 

мощности

5. 

Электронный

 

контроль

 

предварительной

 

нагрузки

 

конденсатора

.

  

6. 

Потенциометры

 

и

 

подстроечный

 

конденсатор

 

из

 

металлокерамики

.

 

Сварочные

 

инверторы

 

отвечают

 

современным

 

техническим

 

стандартам

 

и

 

стандартам

 

качества

,

обеспечивая

 

долгий

 

и

 

безопасный

 

эксплуатационный

 

период

.

  

ВНИМАНИЕ

!

 

Перед

 

использованием

 

аппарата

 

внимательно

 

изучите

 

эту

 

инструкцию

Несоблюдение

 

правил

 

эксплуатации

 

и

 

техники

 

безопасности

 

может

 

привести

 

к

 

выходу

 

из

 

строя

 

аппарата

 

и

 

нанесению

 

вреда

 

здоровью

 

и

 

даже

 

смерти

 

пользователя

1. 

ПРАВИЛА

 

БЕЗОПАСНОСТИ

Процесс

 

сварки

 

представляет

 

опасность

 

как

 

для

 

пользователя

 

аппаратом

так

 

и

 

для

 

окружающих

Во

 

время

 

работы

 

руководствуйтесь

 

следующими

 

правилами

:  

1.1 

К

 

работе

 

с

 

аппаратом

 

допускаются

 

лица

имеющие

 

удостоверение

 

электросварщика

прошедшие

 

обучение

инструктаж

 

и

 

проверку

 

знаний

 

требований

 

электробезопасности

имеющие

 

квалификационную

 

группу

 

по

 

электробезопасности

 

не

 

ниже

 II 

и

 

имеющие

 

соответствующее

 

удостоверение

Личная

 

безопасность

Надевайте

 

сухую

 

не

 

синтетическую

 

защитную

 

одежду

Используйте

 

защитные

 

перчатки

 

и

 

ботинки

 

с

 

защищенными

 

носками

 

с

 

непромокаемой

 

подошвой

Обязательно

 

надевайте

 

защитную

 

маску

 

или

 

очки

 

со

 

специальным

 

затемненным

 

покрытием

  (

рекомендует

 

маску

 

хамелеон

). 

Во

 

время

 

сварки

 

не

 

дотрагивайтесь

 

до

 

электродов

 

и

 

других

 

металлических

 

поверхностей

Любой

 

удар

 

током

 

потенциально

 

опасен

 

для

 

жизни

.   

1.2 

Внимание

Пар

!: 

Образующиеся

 

при

 

сварке

 

опасны

Обеспечьте

 

хорошую

 

вентиляцию

 

в

 

помещении

в

 

котором

 

проходит

 

процесс

 

сварки

При

 

необходимости

используйте

 

вентиляционные

 

установки

 

в

 

маленьких

 

помещениях

Не

 

проводить

 

сварку

 

материалов

 

покрытых

 

краской

грязью

маслом

жиром

 

или

 

подвергнутых

 

гальванизации

.   

1.3 

Внимание

Существуе

риск

 

возникновения

 

короткого

 

замыкания

!: 

Убедитесь

 

в

 

хорошем

 

заземлении

 

электрической

 

сети

а

 

также

 

в

 

наличии

 

предохранителей

 

от

 

перегрузок

коротких

 

замыканий

 

и

 

утечек

 

тока

Никогда

 

не

 

подсоединяйте

 

аппарат

 

к

 

сети

если

 

нарушен

 

провод

 

заземления

а

 

так

 

же

 

при

 

наличии

 

механических

 

повреждений

 

сварочного

 

кабеля

держателя

 

и

 

клемм

.  1.4

Убедитесь

 

в

 

том

что

 

провода

сеть

держатель

 

электрода

 

и

 

масса

 

находятся

 

в

 

хорошем

 

состоянии

Заменяйте

 

поврежденные

 

комплектующие

Масса

 

должна

 

находиться

 

в

 

хорошем

 

контакте

 

с

 

обрабатываемым

 

изделием

Следите

 

за

 

тем

чтобы

 

кабель

 

массы

 

и

 

кабель

 

держателя

 

не

 

касались

 

корпуса

 

аппарата

Не

 

направляйте

 

держатель

 

электрода

 

на

 

окружающих

Не

 

выполняйте

 

сварочные

 

работы

 

в

 

помещениях

 

с

 

влажным

 

воздухом

мокрых

 

помещениях

 

или

 

под

 

дождем

Категорически

 

запрещено

 

использовать

 

сварочный

 

аппарат

 

со

 

снятыми

 

боковыми

 

панелями

Не

 

дотрагивайтесь

 

до

 

контактов

Внимание

Существует

 

опасность

 

взрыва

!: 

Не

 

выполняйте

 

сварочные

 

работы

 

вблизи

 

легковоспламеняющихся

 

предметов

Убедитесь

что

 

сварочный

 

аппарат

 

установлен

 

на

 

устойчивой

 

ровной

 

поверхности

Следите

 

за

 

тем

чтобы

 

сварочные

 

работы

 

проводились

 

на

 

расстоянии

 

не

 

менее

 15 

м

 

от

 

источников

 

нагревания

 

и

 

горючих

 

материалов

.  

1.5 

Не

 

используйте

 

сварочные

 

аппараты

 

для

 

размораживания

 

труб

.: 

Сварочные

 

аппараты

 

оснащены

 

системой

 

защиты

 IP 21. 

Запрещается

 

хранить

 

и

 

использовать

 

аппараты

 

под

 

дождем

 

и

 

во

 

влажных

 

помещениях

.  

 
 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
  • Страница 2 из 21
  • Страница 3 из 21
  • Страница 4 из 21
    ITALIANO GUIDA ALL’USO: La saldatrice gestisce automaticamente una serie di parametri che permettono il buon esito della saldatura: HOT START (facilità di innesco dell’arco): Nella fase iniziale, in genere, la saldatura è resa difficoltosa dal fatto che l’elettrodo ed il punto di attacco sono
  • Страница 5 из 21
    Use of the welding machine: It is recommended to place the machine in a well-ventilated area, possibly in the shade and free from obstacles that may avoid the air intake through the cooling fans. Absence of ventilation causes the overheating of the internal components. Do not leave the equipment
  • Страница 6 из 21
    FRANÇAIS GUIE POUR L’USAGE: Le poste permet la gestion de plusieurs paramètres que permettent de souder facilement : HOT START ( facilite l’amorçage de l’arc): La première phase de la soudure est souvent difficile en raison du fait que l'électrode et le point de soudure sont froids. Pendant cette
  • Страница 7 из 21
    DISPOSITIVOS PARA EL FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA CONEXIÓN DEL SOLDADOR A LAS FUENTES DE ENERGÍA EXTERNAS Alimentación de la energía eléctrica: El enchufe de la red de alimentaciòn tiene que estar colocado en un enchufe monofase con conductor de protecciòn, conectado en la tierra del sistema y
  • Страница 8 из 21
    HUNGARIAN FONTOS EZ A HASZNÁLATI UTASÍTÁS HOZZÁÉRTŐ HASZNÁLÓ SZÁMÁRA KÉSZÜLT, S A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN ÁT KELL OLVASNI. A BERENDEZÉS KEZELÉSÉT ÉS A TECHNOLÓGIÁT NEM ISMERŐ SZEMÉLYEK KONZULTÁLJANAK A GYÁRTÓVAL VAGY A FORGALMAZÓVAL. NE PRÓBÁLKOZZON A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSÉVEL,
  • Страница 9 из 21
    A környezetben található egyéb berendezések, és kábelek szelektív árnyékolása megoldhatja az interferencia problémáját. Különleges esetekben előfordulhat az egész hegesztési terület leárnyékolása A GÉP ÉS MŰSZAKI ADATAI A berendezés fémhegesztésre szolgáló, inverteres átalakító alkalmazásával
  • Страница 10 из 21
    POLISH ZASADY PRACY Spawarka automatycznie ustawia różne parametry, które pozwalają osiągnąć dobre rezultaty podczas spawania: HOT START: Podczas rozpoczynania procesu spawania mogą wystąpić pewne trudności z zainicjowaniem łuku elektrycznego. jest to spowodowane tym, że zarówno elektroda, jak i
  • Страница 11 из 21
    AANSLUITING VAN HET LASAPPARAAT AAN EXTERNE ENERGIEBRONNEN - Stroomvoorziening: De hoofdstroomkabel moet aan een elektrische eenfasige stekkerdoos met randaarde aangesloten worden en moet beveiligd zijn met zekeringen en/of aardlekschakelaars met een nominale stroom. Voorkom aansluitingen met zeer
  • Страница 12 из 21
    2. ПРАВИЛА ПО ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ: 1. Не используйте поврежденный кабель. До начала работы убедитесь в достаточном заземлении кабеля. Это предотвратит возможность поражения электрическим током. 2. Никогда не обматывайте кабель вокруг тела. Соблюдайте дистанцию от сварочного пистолета. 3. Не
  • Страница 13 из 21
    гарантийного обслуживания в ниже перечисленных случаях: 1. При неправильно заполненном гарантийном талоне или отсутствии талона на момент сдачи инструмента в ремонт. 2. Изделие имеет следы самостоятельного обслуживания или обслуживания в неуполномоченной мастерской. 3. Неисправность явилась
  • Страница 14 из 21
    SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHALTPLAN - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA DE CONEXIONE CONEXÃO REGIME - ELEKTROMOS BEKÖTES - SCHEMAT BLOKOWY - ELEKTRISCHSCHEMA - ДИАГРАММА ELDIAGRAM DATI TECNICI, TECHNICAL DATA, TECHNISCHE DATEN, DONNEES TECHNIQUES, DATOS TÉCNICOS, DADOS TÉCNICOS, TECHNIKAI
  • Страница 15 из 21
    • Huidige en de bijbehorende genormaliseerde spanning dat het lassen machine kan leveren tijdens het lassen -X: • • • • • • • • • • • - MIN • • • • • • • • • • • 8: -S: • • • • • • • • • • • - - duty cycle duty cycle einschaltdauer rapport d’intermittence relación de intermitencia relação de
  • Страница 16 из 21
    ONDULIX 80 Code: 56080 / 56085 / 66085 From S.N.: 12287449 6 1 5 2 16 17 4 3 9 7 18 19 8 15 10 14 11 13 12 REV.3
  • Страница 17 из 21
    Elenco pezzi di ricambio / Liste pieces detachees / Spare parts list Ersatztelliste / Piezas de Repuesto / Список запасных частей No Desc Code pcs per box 1 Etichetta frontale / Front label / Vorderer Aufkleber Étiquette avant / Etiqueta delantera / Передний ярлык M129011SP 5 2 Manopola / Knob /
  • Страница 18 из 21
  • Страница 19 из 21
  • Страница 20 из 21
  • Страница 21 из 21