9
ИНФОРМАЦИЯ
ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ
СООБЩЕНИЯ
–
Не
устанавливайте
дополнительные
при
-
способления
и
принадлежности
,
ограни
-
чивающие
видимость
или
ухудшающие
управляемость
катера
.
–
В
ненастную
погоду
капитан
должен
лично
управлять
судном
.
Прежде
чем
отправиться
в
путь
–
Проведите
контрольный
осмотр
катера
,
следуя
указаниям
,
приведённым
в
настоя
-
щем
Руководстве
.
–
Не
перегружайте
катер
и
не
берите
на
борт
больше
пассажиров
или
груза
,
чем
указано
в
табличке
,
расположенной
непо
-
средственно
рядом
с
водителем
,
и
в
тех
-
нических
характеристиках
.
Превышение
нагрузки
может
стать
причиной
снижения
маневренности
,
устойчивости
и
ухудшения
эксплуатационных
характеристик
.
Кроме
того
,
имейте
в
виду
,
что
на
неспокойной
воде
грузоподъёмность
катера
уменьша
-
ется
.
Табличка
с
указанием
допустимой
на
-
грузки
и
разрешённого
количества
пасса
-
жиров
не
освобождает
от
необходимости
проявления
здравого
смысла
и
суждений
.
–
Регулярно
проверяйте
состояние
корпу
-
са
,
двигателя
,
средств
обеспечения
без
-
опасности
и
прочей
оснастки
катера
.
Всё
должно
находиться
в
исправном
,
рабочем
состоянии
.
–
На
борту
катера
должен
иметься
мини
-
мальный
требуемый
комплект
спасатель
-
ных
средств
,
включая
индивидуальные
спасательные
жилеты
и
другие
принад
-
лежности
.
–
Проверьте
состояние
всех
средств
обе
-
спечения
безопасности
,
в
т
.
ч
.
огнетуши
-
теля
(
не
входит
в
комплект
поставки
)
и
убедитесь
,
что
они
располагаются
в
легко
доступном
месте
.
Покажите
всем
пасса
-
жирам
,
где
находится
спасательное
обо
-
рудование
и
объясните
правила
его
ис
-
пользования
.
–
Ознакомьтесь
с
прогнозом
погоды
на
бли
-
жайшее
время
до
поездки
.
Будьте
готовы
к
внезапным
изменениям
погодных
условий
.
–
Запаситесь
свежими
и
точными
карта
-
ми
акватории
.
Прежде
чем
отправиться
в
путь
,
проверьте
состояние
водной
по
-
верхности
на
акватории
предполагаемого
плавания
.
–
Вручите
ответственному
лицу
,
остающе
-
муся
на
берегу
,
план
и
маршрут
предстоя
-
щего
похода
.
–
Обеспечьте
наличие
на
борту
необходимо
-
го
для
предстоящего
похода
запаса
топли
-
ва
.
Постоянно
,
до
и
во
время
поездки
,
кон
-
тролируйте
запас
топлива
.
Постарайтесь
придерживаться
следующего
правила
: 1/3
топлива
—
движение
до
пункта
назначе
-
ния
, 1/3 —
на
обратный
путь
и
1/3 —
ре
-
зерв
.
Учитывайте
изменение
погодных
условий
и
возникновение
всевозможных
задержек
.
Информированность
води
-
теля
и
пассажиров
–
Каждый
,
кто
управляет
катером
,
отвечает
за
безопасность
его
пассажиров
и
людей
,
находящихся
поблизости
.
Следуйте
всем
инструкциям
по
безопасности
и
управляй
-
те
катером
с
осторожностью
.
–
Употребление
алкоголя
и
наркотиче
-
ских
веществ
категорически
запрещено
.
Управление
транспортными
средствами
в
состоянии
алкогольного
или
наркотиче
-
ского
опьянения
запрещено
законом
.
Это
также
является
требованием
федерально
-
го
законодательства
.
Управление
катером
может
быть
доверено
только
опытному
во
-
дителю
.
–
Учтите
,
что
солнце
,
ветер
,
усталость
или
болезненное
состояние
могут
отрицатель
-
но
сказаться
на
вашей
способности
пра
-
вильно
оценивать
ситуацию
и
времени
реакции
на
изменение
ситуации
.
–
Из
находящихся
на
борту
пассажиров
,
по
крайней
мере
,
ещё
один
человек
(
кроме
во
-
дителя
)
должен
уметь
управлять
катером
.
–
Компания
BRP
НЕ
РЕКОМЕНДУЕТ
дове
-
рять
управление
катером
лицам
моложе
16
лет
,
а
также
лицам
с
ослабленным
зре
-
нием
,
замедленной
реакцией
,
лишённым
способности
здраво
рассуждать
и
неспо
-
собным
должным
образом
использовать
органы
управления
.
–
Во
время
управления
катером
всегда
ис
-
пользуйте
шнур
безопасности
,
убедитесь
,
что
все
пассажиры
знают
,
как
им
пользо
-
ваться
.
–
Убедитесь
,
что
водитель
и
все
пассажи
-
ры
умеют
плавать
и
знают
,
как
подняться
на
борт
катера
из
воды
.
Если
пассажир
не
умеет
плавать
,
убедитесь
,
что
он
все
время
находится
в
ИСЖ
и
соблюдайте
до
-
полнительные
меры
предосторожности
при
езде
.