Инструкция для TEKA DVE 70_90 Cristal

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

FR

Cher client, toutes nos félicitations! 

Vous  avez  fait  un  excellent  choix.  Nous  sommes  sûrs  et

certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui

a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra

largement répondre à vos besoins. 
Avant d'utiliser la hotte pour la première fois, lisez attentivement

les  sections  de  ce  MANUEL  D'INSTRUCTIONS.  Cela  vous

permettra  non  seulement  d'obtenir  un  meilleur  rendement  de

l'appareil  mais  aussi  d'éviter  les  pannes  qui  pourraient  se

produire  par  la  suite,  en  cas  de  mauvaise  utilisation  de

l'appareil; par ailleurs, cela vous permettra surtout de résoudre

les petits problèmes auxquels vous pourrez être confrontés.
Pour  obtenir  un  meilleur  rendement,  la  conduite  située  à

l'extérieur ne devra pas dépasser les QUATRE MÈTRES et ne

devra  pas  non  plus  avoir  plus  de  deux  angles  de  90°.  Par

contre, elle devra avoir au moins Ø120 de diamètre.

• Respectez  les  dispositions  légales  en  vigueur  aussi  bien

concernant  les  installations  électriques  domestiques  que

concernant les dégagements de gaz. 

• Vérifiez  si  la  tension  tout  comme  la  fréquence  du  réseau

correspondent  bien  avec  celles  indiquées  sur  l'étiquette

située à l'intérieur de la hotte.

• Si  le  câble  d’alimentation  est  endommagé,  il  doit  être

remplacé par le fabricant, par son service post vente ou par

du personnel qualifié afin d’éviter un danger.

• Une fois que la hotte a été installée, faites en sorte que le

câble d'alimentation qui doit être branché sur le réseau ne

soit pas en contact avec des arêtes métalliques vivantes.

• Évitez  de  brancher  l'appareil  à  des  conduits  devant  être

utilisés pour le dégagement de fumées produites par une

source  d'énergie  différente  à  l´électrique  par  exemple;

chaudières, cheminées,etc. 

• Dans la pièce, la ventilation doit être adéquate dans le cas

où la hotte serait utilisée en même temps que des appareils

devant être branchés sur une source d'énergie différente à

l´électrique par exemple; cuisinières à gaz, etc.

• L'accumulation  excessive  de  graisse  dans  la  hotte  tout

comme  dans  les  filtres  métalliques    peut  provoquer  des

incendies  et  des  égouttements,  c'est  pourquoi  il  est

nécessaire  de  laver  l'intérieur  de  la  hotte  et  des  filtres

métalliques au moins une fois par mois.

• La partie inférieure de la hotte doit être située au moins à

65cm.  de  haut  sur  des  plaques  à  gaz  ou  mixtes.

RESPECTEZ  LES  INDICATIONS  FONDAMENTALES  DU

FABRICANT DE LA PLAQUE À CUISSON.

• Ne jamais laisser les brûleurs à gaz allumés sans placer un

récipient dessus. La graisse accumulée dans les filtres peut

dégoutter  ou  s'enflammer  à  cause  de  l'augmentation  de

température. 

• Éviter  de  faire  la  cuisine  sous  la  hotte  si  les  filtres

métalliques ne se trouvent pas à leur place, par exemple;

pendant qu'ils sont nettoyés dans le lave-vaisselle. 

• Il est interdit de flamber sous la hotte.

• Débrancher  l'appareil  avant  de  faire  n'importe  quelle

manipulation  à  l'intérieur  de  ce  dernier;  par  exemple,

pendant le nettoyage ou l'entretien.

• Nous  vous  recommandons  d'utiliser  des  gants  et  de

prendre toutes les précautions nécessaires au moment de

nettoyer l'intérieur de la hotte.

• La  hotte  est  destinée  à  l'usage  domestique  et

exclusivement  à  l'extraction  et  à  la  purification  des  gaz

produits par la préparation d'aliments. L'utilisation à d'autres

fins  est  sous  votre  entière  responsabilité  et  peut  être

dangereuse.  Le  fabricant  ne  se  responsabilise  pas  des

dommages  causés  par  une  mauvaise  utilisation  de

l'appareil.

• Pour  tout  type  de  réparation,  veuillez  vous  adresser  au

Service d'Assistance Technique du fabricant le plus proche,

et utiliser toujours des pièces de rechange originales. Les

réparations ou modifications réalisées par un personnel non

qualifié  peuvent  causer  des  dommages  à  l'appareil  ou

peuvent  entraîner  un  mauvais  fonctionnement  et  peuvent

même mettre en danger votre propre sécurité.

• Cet appareil respecte la directive européenne 2002/96/CE

relative aux appareils électriques et électroniques usagés

“Waste  Electrical  and  Electronic  Equipment”  (WEEE).  La

directive  définit  le  cadre  pour  une  reprise  et  une

récupération  des  appareils  usagés  applicables  dans  les

pays de la CE,     .

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes  dont

la  santé  physique,  sensorielle  ou  intellectuelle  capacités

sont  limitées,  ou  qui  n’ont  pas  d'expérience  /

connaissances, si elles ne sont pas accompagnées, ou ont

reçu  des  instructions  pour  sa  sécurité  de  la  personne

responsable. Cet appareil a été conçu pour être utilisé par

des adultes, et ne doit pas servir de jouet pour les enfants.

Instructions de Sécurité 

Mode d'emploi

En appuyant sur la commande comme cela est indiqué sur

la figure, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte.

Afin  d'obtenir  une  meilleure  aspiration,  nous  vous

recommandons  de  mettre  en  marche  la  hotte  quelques

minutes avant de faire la cuisine pour que le flux d'air soit

soutenu et stable au moment d'aspirer les fumées.

De même, laissez la hotte allumée quelques minutes après

avoir  fini  de  faire  la  cuisine  pour  que  les  fumées  tout

comme  les  odeurs  soient  entièrement  évacuées  à

l'extérieur.

Display 
Augmenter la vitesse de ventilation
Diminuer la vitesse de ventilation

Eclairage
On/off

1)  Mettez  la  hotte  en  marche  et  sélectionnez  la  vitesse

d’aspiration désirée.

2) Appuyez sur le bouton 

‘Temporisateur’ et ‘-’ pendant 3

secondes.

3)  Sélectionnez  le  temps  de  fonctionnement  désiré

(réglable de 1 à 29 minutes) en appuyant sur 

‘+’ ou ‘-’

.

4) L’heure et le temps programmé restant s’affichent alter-

nativement sur le display.
La vitesse intensive 

‘H’

peut uniquement être sélectionnée

manuellement et passera, après environ 10 minutes, auto-

matiquement à la vitesse 2.

Programmer le temps de fonctionnement

Mettre l’heure 

1) 

Appuyez sur le bouton ON/OFF

pendant 3 secondes.

2)  Pour  régler  las  chiffres  des  heures 

appuyez  sur  le

bouton 

‘+’ ou ‘-’.

3) De nouveau,

appuyez sur le bouton ON/OFF 

.

4) Pour régler les chiffres des minutes 

appuyez sur le

bouton 

‘+’ ou ‘-’.

5) Après 3 secondes votre réglage sera sauvé auto-

matiquement.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации Керівництво з експлуатації Návod na použitie Návod k obsluze Ghid de Utilizare ИНСТРУКЦИИ ЗА
  • Страница 2 из 37
  • Страница 3 из 37
    DVE
  • Страница 4 из 37
    ES Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por
  • Страница 5 из 37
    Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas. • • • • • Limpieza del cuerpo de la campana Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del
  • Страница 6 из 37
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig,
  • Страница 7 из 37
    Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise. • • • • • Reinigung des Gehäuses Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des
  • Страница 8 из 37
    Dear client Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs. Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure maximum
  • Страница 9 из 37
    Cleaning and maintenance During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions are complied with. Cleaning the hood body • If your kitchen hood is made of stainless steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions. • If your kitchen hood is painted, use
  • Страница 10 из 37
    Cher client, toutes nos félicitations! Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra largement répondre à vos besoins. Avant d'utiliser la hotte pour la première
  • Страница 11 из 37
    Nettoyage et entretien Au moment de procéder au nettoyage et à l'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité. • • • • • Nettoyage du corps de la hotte Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau en suivant les
  • Страница 12 из 37
    Estimado cliente: Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor de campânula
  • Страница 13 из 37
    Limpeza e Manutenção Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, certifique-se que cumpre as indicadas instruções de Segurança. 8. • • • • • Limpeza do Corpo do Exaustor Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções do
  • Страница 14 из 37
    GR Αγαπητέ Πελάτη, Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες
  • Страница 15 из 37
    Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας. • • • • • Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού για
  • Страница 16 из 37
    Sayýn Müþterimiz, Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern, fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından eminiz. Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz, hatalı kullanımlardan dolayı oluşabilecek arızaları
  • Страница 17 из 37
    Metal filtreler, nötral deterjanlı sıcak suya yağlar çözünene kadar batırdıktan sonra musluğun altında durulayarak ya da özel yağ çözücü ürünler kullanarak temizlenebilir. Bulaşık makinesinde de yıkanabilirler. Bu durumda, yemek artıklarının yapışmasını önlemek için dikey olarak istiflenmeleri
  • Страница 18 из 37
    SZANOWNI PAŃSTWO! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wyprodukowane z najwyższej, jakości materiałów, spełni wszystkie Wasze wymagania. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi, która dostarcza
  • Страница 19 из 37
    Czyszczenie i konserwacja Przystępując do czyszczenia i konserwacji należy upewnić się, że zostały spełnione ww. środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie od zasilania. Czyszczenie obudowy • • • • W przypadku okapu w wersji INOX zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali
  • Страница 20 из 37
    Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amelyik a legjobb anyagokból készült, kielégíti minden igényét. A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa végig a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ minden fejezetét,
  • Страница 21 из 37
    A tisztításhoz áztassa be a szűrőket forró víz és semleges mosogatószer keverékébe, amíg a zsír leoldódik és ez után mosogassa el folyó víz alatt azokat, vagy használjon speciális zsíroldót! A szűrőket tisztíthatja mosogatógépben is; ebben az esetben tanácsos a szűrőt függőlegesen állítani, hogy ne
  • Страница 22 из 37
    Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с покупкой! Мы уверены, что это современное, функциональное и практичное устройство, изготовленное из высококачественных материалов, будет полностью соответствовать Вашим требованиям. Перед первым использование вытяжки прочтите, пожалуйста, все разделы ДАННОГО
  • Страница 23 из 37
    Очистка и техническое обслуживание Во время выполнения очистки и технического обслуживания соблюдайте правила техники безопасности. • • • • • Очистка корпуса вытяжки Если корпус вашей вытяжки изготовлен из нержавеющей стали, пользуйтесь специальными чистящими средствами, указанными в инструкции к
  • Страница 24 из 37
    UA Шановний покупець, Ми вітаємо Вас з Вашим вибором. Ми переконані, що цей сучасний, функціональний товар, створений з використанням матеріалів найвищого ґатунку, повністю відповідатиме Вашим сподіванням. Прохання прочитати всі розділи цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ до першого використання витяжки
  • Страница 25 из 37
    Під час роботи по технічному обслуговуванню і чищенню впевніться в дотриманні інструкції з техніки безпеки, які наведено у розділі «Безпека» даного керівництва. Чищення корпусу витяжки • Якщо Ваша кухонна витяжка виготовляється із нержавіючої сталі, використовуйте чистячи засоби, які створено
  • Страница 26 из 37
    Vážení zákazníci, SK blahoželáme vám k dobrému výberu. Sme presvedčení, že tento moderný, funkčný a praktický prístroj vyrobený z materiálov najvyššej kvality plne uspokojí vaše požiadavky. Skôr, ako začnete odsávač používať, prečítajte si pozorne NÁVOD NA POUŽITIE. Tak budete môcť využívať výrobok
  • Страница 27 из 37
    Pri čistení a údržbe bezpečnostné pokyny. Kovové filtre čistite ponorením do horúcej vody so saponátom, až kým sa tuk nerozpustí. Potom ich opláchnite pod tečúcou vodou alebo použite osobitný prostriedok proti usadzovaniu tukov. Takisto ich môžete umyť aj v umývačke riadu. V takom prípade filter
  • Страница 28 из 37
    Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k Vaší volbě. Jsme přesvědčeni, že tento moderní, funkční a praktický výrobek, vyrobený z materiálů nejvyšší kvality, plně uspokojí Vaše požadavky. Než začnete tento odsavač používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento NÁVOD NA POUŽITÍ, abyste mohli výrobek plně
  • Страница 29 из 37
    Čištění a údržba Během čištění a údržby dodržujte bezpečnostní pokyny. Čištění korpusu odsavače par • Pokud je odsavač vyroben z nerezu, používejte čistící prostředky, doporučené výrobcem. • Pokud je odsavač opatřený nátěrem, používejte vlažnou vodu s trochou saponátu. • Nikdy nepoužívejte kovové
  • Страница 30 из 37
    Stimate client, Vă felicităm pentru alegerea dumneavoastră. Suntem siguri că acest produs modern, funcţional şi practic, fabricat din materiale de cea mai înaltă calitate vă va satisface pe deplin cerinţele. Vă rog să citiţi fiecare secţiune din acest MANUAL DE INSTRUCŢIUNI înainte de a utiliza
  • Страница 31 из 37
    Curăţare şi întreţinere În timpul operaţiunilor de curăţare şi întreţinere, trebuie să respectaţi instrucţiunile de siguranţă. i. Curăţarea corpului hotei • Daca hota de bucătărie este din otel inoxidabil, folosiţi curăţitori brevetaţi menţionaţi în instrucţiunile de folosire ale produsului. • Dacă
  • Страница 32 из 37
    Уважаеми клиенти, Най-напред искаме да Ви благодарим, че избрахте нашият продукт. Ние сме напълно сигурни, че този модерен и практичен уред – изработен от най-висококачествени материали – ще отговори напълно на Вашите очаквания! Моля, прочетете ЦЯЛОТО РЪКОВОДСТВО преди инсталирането и
  • Страница 33 из 37
    Почистване и поддръжка При почистването и поддръжката на уреда спазвайте описаните инструкциите за безопасност.i. Curăţarea corpului hotei • Ако Вашият абсорбатор е изработен от неръждаема стомана, използвайте подходящи почистващи препарати упоменати в инструкциите. • Ако Вашият абсорбатор е
  • Страница 34 из 37
    AR
  • Страница 35 из 37
    AR
  • Страница 36 из 37
  • Страница 37 из 37