Инструкция для TEKA DVE 70_90 Cristal

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir  möchten  Ihnen  zu  Ihrer  Wahl  gratulieren.  Wir  sind

überzeugt,  dass  dieses  moderne,  funktionelle  und  praktische

Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren

Ansprüchen voll gerecht wird.              
Bitte  lesen  Sie  die  Bedienungsanleitung  sorgfältig,  bevor  Sie

die  Dunstabzugshaube  in  Gebrauch  nehmen,  damit  Sie  das

Gerät  optimal  nutzen  und  Schäden  vermeiden,  die  durch

unsachgemässe  Handhabung  auftreten  können;    auch  finden

Sie Hinweise, um kleinere Probleme selbst beheben zu können.
Für  eine  optimale  Leistung  der  Dunstabzugshaube  sollte  das

Abzugsrohr  nach  außen  nicht  länger  als  VIER  METER  sein,

nicht  mehr  als  zwei  90°  Winkel  haben  und  der  Durchmesser

sollte mindestens Ø120 betragen.

• Beachten  Sie  die  geltenden  örtlichen  Bestimmungen

bezüglich 

der 

Installation 

von 

elektrischen

Haushaltsgeräten und Entlüftungseinrichtungen. 

• Versichern Sie sich, dass die Spannung und Frequenz des

Stromnetzes mit den Angaben auf dem Aufkleber  im Innern

der Dunstabzugshaube übereinstimmen.

• Wenn  das  Stromkabel  beschädigt  ist,  muss  es  vom

Hersteller,  vom  Kundendienst  oder  von  qualifiziertem

Personal ausgetauscht werden.

• Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des Gerätes,

dass  das  Stromkabel  nicht    mit  scharfen  Metallkanten  in

Berührung kommt. 

• Vermeiden Sie den Abluftanschluss der Dunstabzugshaube

an  Entlüftungsleitungen  für  Rauch  aus    nichtelektrischen

Energiequellen, z.B. offene Kamine, Heizkessel, etc. 

• Der Raum muss über eine angemessene Lüftung verfügen,

falls  Sie  die  Dunstabzugshaube  gleichzeitig  mit  nicht-

elektrischen Geräten wie Gasherden, etc. benutzen.

• Die 

übermäßige 

Fettansammlung 

in 

der

Dunstabzugshaube  und  in  den  Metallfiltern  kann

Fettabtropfen und Brandgefahr zur Folge haben. Um dies

zu  vermeiden,  ist  es  notwendig,  das  Innere  der

Dunstabzugshaube  sowie  die  Metallfilter  mindestens

einmal monatlich zu reinigen.

•  Der  Höhenabstand  zwischen  der  Unterkante  der

Dunstabzugshaube  und  dem  Kochherd  muss  bei

Gasherden  oder  kombinierten  Gas-Elektroherden

mindestens 65 cm betragen. BEACHTEN SIE BITTE DIE

GRUNDANWEISUNGEN  DES  HERSTELLERS  DER

HERDPLATTE.

• Lassen Sie niemals eine Gasflamme offen brennen, ohne

dass Sie ein Kochgefäss auf das Kochfeld stellen. Das in

den Filtern angesammelte Fett kann in die Flamme tropfen

oder sich durch den Temperaturanstieg entzünden. 

• Kochen Sie nicht unter der Dunstabzugshaube, ohne dass

die  Filter  montiert  sind,  z.B.  wenn  Sie  diese  im

Geschirrspüler reinigen.

• Unter der Dunstabzugshaube darf nicht flambiert werden.

• Unterbrechen  Sie  die  Stromzufuhr  vor  jedweder

Handhabung im Inneren der Dunstabzugshaube, z. B. bei

der Reinigung oder Wartung. 

• Wenn  Sie  das  Gerät  von  innen  reinigen,  empfehlen  wir

Ihnen, Handschuhe zu tragen und vorsichtig vorzugehen.

• Ihre  Dunstabzugshaube  ist  für  den  häuslichen  Gebrauch

und nur zum Abzug und Reinigung von Kochdämpfen aus

der Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Jede andere

Nutzung  unterliegt  Ihrer  Eigenverantwortung  und  kann

gefährlich sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung

für  Schäden  durch  den  unsachgemäßen  Einsatz  des

Gerätes. 

• Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an den

nächsten Kundendienst des Herstellers und verwenden Sie

stets Originalersatzteile. Reparaturen oder Änderungen, die

nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können Schäden

am Gerät und Fehlfunktionen verursachen und somit Ihre

Sicherheit gefährden.

• Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie

2002/96/EG  über  Elektro-  und  elektronikaltgeräte  “Waste

Electrical and Electronic Equipment” (WEEE) gekennzeich-

net. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige

Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor,    .

• Bei  gleichzeitigem  Betrieb  von  Dunstabzugshauben  im

Abluftbetrieb  und  Feuerstätten  darf  im  Aufstellraum  der

Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4Pa (4 x 10

-5

bar) sein.

• Dieses Gerät sollte nicht gebraucht werden von Personen

(einschließlich Kindern) deren physische, sensorische oder

geistige  Fähigkeiten  begrenzt  sind,  oder  die  keine

Erfahrung/Kenntnissen  haben,  wenn  sie  nicht  begleitet

werden oder Hinweise erhalten haben von der für seine/ihre

Sicherheit  verantwortliche  Person.  Kinder  sollten

beaufsichtigt werden um dafür zu sorgen, dass sie nicht mit

dem Gerät spielen.

Sicherheitshinweise

DE

Gebrauchsanleitung

Sie können die Funktionen der Dunstabzugshaube durch

Betätigung  der  Bedientasten,  wie  in  der  Zeichnung

angegeben, einstellen. 
Um  eine  bessere Absaugleistung  zu  erzielen,  empfehlen

wir  Ihnen,  das  Gerät  einige  Minuten  vor  dem  Kochen

einzuschalten,  damit  der  Luftstrom  bei  Kochbeginn  den

Dunst dauerhaft und gleichmässig absaugt. 
Ebenso  sollten  Sie  das  Gerät  nach  dem  Kochen  einige

Minuten eingeschaltet lassen, um den vollständigen Abzug

aller Dämpfe und Gerüche nach draußen sicherzustellen.

Programmierung der Abzugszeit

Display 
Gebläsestufe erhöhen
Gebläsestufe verringern

Beleuchtung
On/off

1) Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein und wählen Sie

die gewünschte Abzugsgeschwindigkeit.

2) Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ‘+’ und ‘-’ 1 Sekunde

lang.  Die  Uhranzeige  erlischt  und  das  Display  zeigt

blinkende Nummern an.

3)  Wählen  Sie  die  gewünschte  Abzugszeit  (1  bis  29

Minuten) mittels der Tasten ‘+’ und ‘-’.

4) Das Display zeigt abwechselnd die Uhr und die restliche

Abzugszeit.
Die Intensivstufe ‘H’ kann nur manuell angewählt werden

und schaltet nach ca. 10 Minuten automatisch auf Stufe 2

um.

Programmierung der Uhr

1) Drücken Sie die ON/OFF-Taste 3 Sekunden lang.

2) Wählen den richtigen Stundenwert mittels der Taste ‘+’

oder ‘-’.

3) Drücken Sie die ON/OFF-Taste nochmals.

4) Wählen den richtigen Minutenwert mittels der Taste ‘+’

oder ‘-’.

5) Nach 3 Sekunden werden die Werte automatisch

festgelegt.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации Керівництво з експлуатації Návod na použitie Návod k obsluze Ghid de Utilizare ИНСТРУКЦИИ ЗА
  • Страница 2 из 37
  • Страница 3 из 37
    DVE
  • Страница 4 из 37
    ES Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por
  • Страница 5 из 37
    Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas. • • • • • Limpieza del cuerpo de la campana Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del
  • Страница 6 из 37
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig,
  • Страница 7 из 37
    Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise. • • • • • Reinigung des Gehäuses Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des
  • Страница 8 из 37
    Dear client Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs. Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure maximum
  • Страница 9 из 37
    Cleaning and maintenance During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions are complied with. Cleaning the hood body • If your kitchen hood is made of stainless steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions. • If your kitchen hood is painted, use
  • Страница 10 из 37
    Cher client, toutes nos félicitations! Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra largement répondre à vos besoins. Avant d'utiliser la hotte pour la première
  • Страница 11 из 37
    Nettoyage et entretien Au moment de procéder au nettoyage et à l'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité. • • • • • Nettoyage du corps de la hotte Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau en suivant les
  • Страница 12 из 37
    Estimado cliente: Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor de campânula
  • Страница 13 из 37
    Limpeza e Manutenção Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, certifique-se que cumpre as indicadas instruções de Segurança. 8. • • • • • Limpeza do Corpo do Exaustor Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções do
  • Страница 14 из 37
    GR Αγαπητέ Πελάτη, Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες
  • Страница 15 из 37
    Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας. • • • • • Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού για
  • Страница 16 из 37
    Sayýn Müþterimiz, Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern, fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından eminiz. Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz, hatalı kullanımlardan dolayı oluşabilecek arızaları
  • Страница 17 из 37
    Metal filtreler, nötral deterjanlı sıcak suya yağlar çözünene kadar batırdıktan sonra musluğun altında durulayarak ya da özel yağ çözücü ürünler kullanarak temizlenebilir. Bulaşık makinesinde de yıkanabilirler. Bu durumda, yemek artıklarının yapışmasını önlemek için dikey olarak istiflenmeleri
  • Страница 18 из 37
    SZANOWNI PAŃSTWO! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wyprodukowane z najwyższej, jakości materiałów, spełni wszystkie Wasze wymagania. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi, która dostarcza
  • Страница 19 из 37
    Czyszczenie i konserwacja Przystępując do czyszczenia i konserwacji należy upewnić się, że zostały spełnione ww. środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie od zasilania. Czyszczenie obudowy • • • • W przypadku okapu w wersji INOX zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali
  • Страница 20 из 37
    Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amelyik a legjobb anyagokból készült, kielégíti minden igényét. A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa végig a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ minden fejezetét,
  • Страница 21 из 37
    A tisztításhoz áztassa be a szűrőket forró víz és semleges mosogatószer keverékébe, amíg a zsír leoldódik és ez után mosogassa el folyó víz alatt azokat, vagy használjon speciális zsíroldót! A szűrőket tisztíthatja mosogatógépben is; ebben az esetben tanácsos a szűrőt függőlegesen állítani, hogy ne
  • Страница 22 из 37
    Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с покупкой! Мы уверены, что это современное, функциональное и практичное устройство, изготовленное из высококачественных материалов, будет полностью соответствовать Вашим требованиям. Перед первым использование вытяжки прочтите, пожалуйста, все разделы ДАННОГО
  • Страница 23 из 37
    Очистка и техническое обслуживание Во время выполнения очистки и технического обслуживания соблюдайте правила техники безопасности. • • • • • Очистка корпуса вытяжки Если корпус вашей вытяжки изготовлен из нержавеющей стали, пользуйтесь специальными чистящими средствами, указанными в инструкции к
  • Страница 24 из 37
    UA Шановний покупець, Ми вітаємо Вас з Вашим вибором. Ми переконані, що цей сучасний, функціональний товар, створений з використанням матеріалів найвищого ґатунку, повністю відповідатиме Вашим сподіванням. Прохання прочитати всі розділи цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ до першого використання витяжки
  • Страница 25 из 37
    Під час роботи по технічному обслуговуванню і чищенню впевніться в дотриманні інструкції з техніки безпеки, які наведено у розділі «Безпека» даного керівництва. Чищення корпусу витяжки • Якщо Ваша кухонна витяжка виготовляється із нержавіючої сталі, використовуйте чистячи засоби, які створено
  • Страница 26 из 37
    Vážení zákazníci, SK blahoželáme vám k dobrému výberu. Sme presvedčení, že tento moderný, funkčný a praktický prístroj vyrobený z materiálov najvyššej kvality plne uspokojí vaše požiadavky. Skôr, ako začnete odsávač používať, prečítajte si pozorne NÁVOD NA POUŽITIE. Tak budete môcť využívať výrobok
  • Страница 27 из 37
    Pri čistení a údržbe bezpečnostné pokyny. Kovové filtre čistite ponorením do horúcej vody so saponátom, až kým sa tuk nerozpustí. Potom ich opláchnite pod tečúcou vodou alebo použite osobitný prostriedok proti usadzovaniu tukov. Takisto ich môžete umyť aj v umývačke riadu. V takom prípade filter
  • Страница 28 из 37
    Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k Vaší volbě. Jsme přesvědčeni, že tento moderní, funkční a praktický výrobek, vyrobený z materiálů nejvyšší kvality, plně uspokojí Vaše požadavky. Než začnete tento odsavač používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento NÁVOD NA POUŽITÍ, abyste mohli výrobek plně
  • Страница 29 из 37
    Čištění a údržba Během čištění a údržby dodržujte bezpečnostní pokyny. Čištění korpusu odsavače par • Pokud je odsavač vyroben z nerezu, používejte čistící prostředky, doporučené výrobcem. • Pokud je odsavač opatřený nátěrem, používejte vlažnou vodu s trochou saponátu. • Nikdy nepoužívejte kovové
  • Страница 30 из 37
    Stimate client, Vă felicităm pentru alegerea dumneavoastră. Suntem siguri că acest produs modern, funcţional şi practic, fabricat din materiale de cea mai înaltă calitate vă va satisface pe deplin cerinţele. Vă rog să citiţi fiecare secţiune din acest MANUAL DE INSTRUCŢIUNI înainte de a utiliza
  • Страница 31 из 37
    Curăţare şi întreţinere În timpul operaţiunilor de curăţare şi întreţinere, trebuie să respectaţi instrucţiunile de siguranţă. i. Curăţarea corpului hotei • Daca hota de bucătărie este din otel inoxidabil, folosiţi curăţitori brevetaţi menţionaţi în instrucţiunile de folosire ale produsului. • Dacă
  • Страница 32 из 37
    Уважаеми клиенти, Най-напред искаме да Ви благодарим, че избрахте нашият продукт. Ние сме напълно сигурни, че този модерен и практичен уред – изработен от най-висококачествени материали – ще отговори напълно на Вашите очаквания! Моля, прочетете ЦЯЛОТО РЪКОВОДСТВО преди инсталирането и
  • Страница 33 из 37
    Почистване и поддръжка При почистването и поддръжката на уреда спазвайте описаните инструкциите за безопасност.i. Curăţarea corpului hotei • Ако Вашият абсорбатор е изработен от неръждаема стомана, използвайте подходящи почистващи препарати упоменати в инструкциите. • Ако Вашият абсорбатор е
  • Страница 34 из 37
    AR
  • Страница 35 из 37
    AR
  • Страница 36 из 37
  • Страница 37 из 37