Инструкция для TEKA DVE 70_90 Cristal

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Estimado cliente:

Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este

aparato,  moderno,  funcional  y  práctico,  construido  con

materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente

sus necesidades.

Lea  todas  las  secciones  de  este  MANUAL  DE

INSTRUCCIONES  antes  de  utilizar  la  campana  por

primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del

aparato  y  evitar  aquellas  averías  que  pudieran  derivarse

de  un  uso  incorrecto,  permitiéndole  además  solucionar

pequeños problemas.
Para obtener un rendimiento óptimo el  conducto al exterior

no deberá ser superior a CUATRO METROS, tener más de

dos  ángulos  de  90°,  y  su  diámetro  debe  ser  al  menos

Ø120.

Respete  las  disposiciones  locales  vigentes  en  cuanto  a

instalaciones eléctricas domésticas y evacuación de gases.

• Compruebe  que  la  tensión  y  frecuencia  de  la  red

corresponden con las indicadas en la etiqueta situada en el

interior de la campana.

• Si  el  cable  de  alimentación  está  dañado,  debe  ser

sustituido por el fabricante, por su servicio postventa ó por

personal cualificado con el fin de evitar un peligro.

• Una vez instalada la campana asegúrese de que el cable

de  alimentación  a  la  red  no  está  en  contacto  con  aristas

metálicas vivas.

• El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se

utilicen para evacuar los humos de aparatos alimentados

por gas u otro combustible.

• La  habitación  debe  estar  provista  de  una  ventilación

adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente

con  aparatos  alimentados  por  energía  diferente  a  la

eléctrica. p. ej: cocinas a gas.

• La acumulación excesiva de grasa en la campana y filtros

metálicos  origina  riesgo  de  incendio  y  goteo,  es  por  ello

necesario  lavar  el  interior  de  la  campana  y  los  filtros

metálicos una vez al mes como mínimo.

• La parte inferior de la campana debe situarse como mínimo

a 65cm de las encimeras a gas o mixtas. OBSERVE LAS

INDICACIONES  MÍNIMAS  DEL  FABRICANTE  DE  LA

ENCIMERA.

• Nunca  deje  los  quemadores  de  gas  encendidos  sin  un

recipiente que los cubra. La grasa acumulada en los filtros

puede  gotear  o  inflamarse  por  efecto  del  aumento  de

temperatura. 

• Evite cocinar debajo de la campana si no están colocados

los filtros metálicos, p.ej. mientras se están limpiando en el

lavavajillas.

• No está permitido flamear debajo de la campana.

• Desconecte  el  aparato  antes  de  realizar  cualquier

manipulación  en  su  interior.  p.ej.  durante  la  limpieza  o  el

mantenimiento.

• Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución

cuando limpie el interior de la campana.

• Su  campana  está  destinada  para  el  uso  doméstico  y

únicamente para la extracción  y purificación de los gases

provenientes  de  la  preparación  de  alimentos.  El  empleo

para  otros  usos  es  bajo  su  responsabilidad  y  puede  ser

peligroso. El fabricante no se responsabiliza de los daños

originados por un uso indebido del aparato.

• Para  cualquier  reparación  debe  dirigirse  al  Servicio  de

Asistencia  Técnica  del  fabricante  más  cercano,  usando

siempre repuestos originales. Las reparaciones o modifica-

ciones  realizadas  por  personal  no  cualificado  pueden

ocasionar  daños  al  aparato  o  un  mal  funcionamiento,

poniendo en peligro su seguridad.

Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE

sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como

“Residuos  de  Aparatos  Eléctricos  y  Electrónicos”.  La

directiva  proporciona  el  marco  general  válido  en  todo  el

ámbito de la Unión Europea para la retirada y reutilización

de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos,    .

• Este  aparato  no  está  destinado  para  ser  usado  por

personas  (incluidos  niños)  cuyas  capacidades  físicas,

sensoriales  o  mentales  estén  reducidas,  o  carezcan  de

experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión

o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona

responsable  de  su  seguridad.  Los  niños  deberían  ser

supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.

Instrucciones de Seguridad

ES 

Instrucciones de uso

Accionando  el  mando  como  se  indica  en  la  figura  podrá

controlar las funciones de la campana.
Para  conseguir  una  mejor  aspiración  le  recomendamos

poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de

cocinar para que el flujo de aire sea contínuo y estable al

momento de aspirar los humos.
De  igual  modo,  mantenga  la  campana  funcionando  unos

minutos después de cocinar para el total arrastre de humos

y olores al exterior.

Programación tiempo de aspiración

1) Encienda la campana y elija la velocidad de aspiración

deseada.

2) Pulse “+” y “-” simultaneamente durante 1 segundo. El

reloj  desaparecerá  y  el  display  parpadeará  mostrando

“00”.

3) Escoja el tiempo de programación deseado pulsando en

“+” ó “-”. La variación es de 1 en 1 minuto (Min. = 1 min.,

máx. = 29 min.).

4)  Se  visualizarán  alternándose  el  reloj  y  el  tiempo

programación restante.

La  velocidad  intensiva  “H”  se  selecciona  sólo

manualmente y pasará a velocidad 2 transcurridos 10 min.

aprox.

Ajuste de hora del reloj

1) Pulse on/off durante 3 segundos.
2) Elija la hora con “+” y “-”.
3) Vuelva a pulsar on/off.
4) Elija los minutos con “+” y “-”.
5) A los 3 segundos el reloj queda ajustado.

Display 
Aumento de la función elegida
Disminución de la función elegida

Luz
On/off

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации Керівництво з експлуатації Návod na použitie Návod k obsluze Ghid de Utilizare ИНСТРУКЦИИ ЗА
  • Страница 2 из 37
  • Страница 3 из 37
    DVE
  • Страница 4 из 37
    ES Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por
  • Страница 5 из 37
    Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas. • • • • • Limpieza del cuerpo de la campana Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del
  • Страница 6 из 37
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig,
  • Страница 7 из 37
    Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise. • • • • • Reinigung des Gehäuses Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des
  • Страница 8 из 37
    Dear client Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs. Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure maximum
  • Страница 9 из 37
    Cleaning and maintenance During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions are complied with. Cleaning the hood body • If your kitchen hood is made of stainless steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions. • If your kitchen hood is painted, use
  • Страница 10 из 37
    Cher client, toutes nos félicitations! Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra largement répondre à vos besoins. Avant d'utiliser la hotte pour la première
  • Страница 11 из 37
    Nettoyage et entretien Au moment de procéder au nettoyage et à l'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité. • • • • • Nettoyage du corps de la hotte Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau en suivant les
  • Страница 12 из 37
    Estimado cliente: Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor de campânula
  • Страница 13 из 37
    Limpeza e Manutenção Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, certifique-se que cumpre as indicadas instruções de Segurança. 8. • • • • • Limpeza do Corpo do Exaustor Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções do
  • Страница 14 из 37
    GR Αγαπητέ Πελάτη, Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες
  • Страница 15 из 37
    Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας. • • • • • Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού για
  • Страница 16 из 37
    Sayýn Müþterimiz, Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern, fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından eminiz. Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz, hatalı kullanımlardan dolayı oluşabilecek arızaları
  • Страница 17 из 37
    Metal filtreler, nötral deterjanlı sıcak suya yağlar çözünene kadar batırdıktan sonra musluğun altında durulayarak ya da özel yağ çözücü ürünler kullanarak temizlenebilir. Bulaşık makinesinde de yıkanabilirler. Bu durumda, yemek artıklarının yapışmasını önlemek için dikey olarak istiflenmeleri
  • Страница 18 из 37
    SZANOWNI PAŃSTWO! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wyprodukowane z najwyższej, jakości materiałów, spełni wszystkie Wasze wymagania. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi, która dostarcza
  • Страница 19 из 37
    Czyszczenie i konserwacja Przystępując do czyszczenia i konserwacji należy upewnić się, że zostały spełnione ww. środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie od zasilania. Czyszczenie obudowy • • • • W przypadku okapu w wersji INOX zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali
  • Страница 20 из 37
    Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amelyik a legjobb anyagokból készült, kielégíti minden igényét. A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa végig a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ minden fejezetét,
  • Страница 21 из 37
    A tisztításhoz áztassa be a szűrőket forró víz és semleges mosogatószer keverékébe, amíg a zsír leoldódik és ez után mosogassa el folyó víz alatt azokat, vagy használjon speciális zsíroldót! A szűrőket tisztíthatja mosogatógépben is; ebben az esetben tanácsos a szűrőt függőlegesen állítani, hogy ne
  • Страница 22 из 37
    Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с покупкой! Мы уверены, что это современное, функциональное и практичное устройство, изготовленное из высококачественных материалов, будет полностью соответствовать Вашим требованиям. Перед первым использование вытяжки прочтите, пожалуйста, все разделы ДАННОГО
  • Страница 23 из 37
    Очистка и техническое обслуживание Во время выполнения очистки и технического обслуживания соблюдайте правила техники безопасности. • • • • • Очистка корпуса вытяжки Если корпус вашей вытяжки изготовлен из нержавеющей стали, пользуйтесь специальными чистящими средствами, указанными в инструкции к
  • Страница 24 из 37
    UA Шановний покупець, Ми вітаємо Вас з Вашим вибором. Ми переконані, що цей сучасний, функціональний товар, створений з використанням матеріалів найвищого ґатунку, повністю відповідатиме Вашим сподіванням. Прохання прочитати всі розділи цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ до першого використання витяжки
  • Страница 25 из 37
    Під час роботи по технічному обслуговуванню і чищенню впевніться в дотриманні інструкції з техніки безпеки, які наведено у розділі «Безпека» даного керівництва. Чищення корпусу витяжки • Якщо Ваша кухонна витяжка виготовляється із нержавіючої сталі, використовуйте чистячи засоби, які створено
  • Страница 26 из 37
    Vážení zákazníci, SK blahoželáme vám k dobrému výberu. Sme presvedčení, že tento moderný, funkčný a praktický prístroj vyrobený z materiálov najvyššej kvality plne uspokojí vaše požiadavky. Skôr, ako začnete odsávač používať, prečítajte si pozorne NÁVOD NA POUŽITIE. Tak budete môcť využívať výrobok
  • Страница 27 из 37
    Pri čistení a údržbe bezpečnostné pokyny. Kovové filtre čistite ponorením do horúcej vody so saponátom, až kým sa tuk nerozpustí. Potom ich opláchnite pod tečúcou vodou alebo použite osobitný prostriedok proti usadzovaniu tukov. Takisto ich môžete umyť aj v umývačke riadu. V takom prípade filter
  • Страница 28 из 37
    Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k Vaší volbě. Jsme přesvědčeni, že tento moderní, funkční a praktický výrobek, vyrobený z materiálů nejvyšší kvality, plně uspokojí Vaše požadavky. Než začnete tento odsavač používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento NÁVOD NA POUŽITÍ, abyste mohli výrobek plně
  • Страница 29 из 37
    Čištění a údržba Během čištění a údržby dodržujte bezpečnostní pokyny. Čištění korpusu odsavače par • Pokud je odsavač vyroben z nerezu, používejte čistící prostředky, doporučené výrobcem. • Pokud je odsavač opatřený nátěrem, používejte vlažnou vodu s trochou saponátu. • Nikdy nepoužívejte kovové
  • Страница 30 из 37
    Stimate client, Vă felicităm pentru alegerea dumneavoastră. Suntem siguri că acest produs modern, funcţional şi practic, fabricat din materiale de cea mai înaltă calitate vă va satisface pe deplin cerinţele. Vă rog să citiţi fiecare secţiune din acest MANUAL DE INSTRUCŢIUNI înainte de a utiliza
  • Страница 31 из 37
    Curăţare şi întreţinere În timpul operaţiunilor de curăţare şi întreţinere, trebuie să respectaţi instrucţiunile de siguranţă. i. Curăţarea corpului hotei • Daca hota de bucătărie este din otel inoxidabil, folosiţi curăţitori brevetaţi menţionaţi în instrucţiunile de folosire ale produsului. • Dacă
  • Страница 32 из 37
    Уважаеми клиенти, Най-напред искаме да Ви благодарим, че избрахте нашият продукт. Ние сме напълно сигурни, че този модерен и практичен уред – изработен от най-висококачествени материали – ще отговори напълно на Вашите очаквания! Моля, прочетете ЦЯЛОТО РЪКОВОДСТВО преди инсталирането и
  • Страница 33 из 37
    Почистване и поддръжка При почистването и поддръжката на уреда спазвайте описаните инструкциите за безопасност.i. Curăţarea corpului hotei • Ако Вашият абсорбатор е изработен от неръждаема стомана, използвайте подходящи почистващи препарати упоменати в инструкциите. • Ако Вашият абсорбатор е
  • Страница 34 из 37
    AR
  • Страница 35 из 37
    AR
  • Страница 36 из 37
  • Страница 37 из 37