Инструкция для TEKA DVE 70_90 Cristal

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Estimado cliente:

Parabéns  pela  sua  preferência.  Estamos  certos  que  este

aparelho,  moderno,  funcional  e  prático,  construído  com

materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as

suas necessidades.

Leia  todas  as  secções  deste  MANUAL  DE  INSTRUÇÕES

antes de utilizar o exaustor de campânula pela primeira vez,

a  fim  de  obter  o  máximo  rendimento  do  aparelho  e  evitar

avarias provocadas por uma utilização incorrecta, permitindo-

lhe ainda solucionar pequenos problemas.

Para obter um rendimento óptimo, o comprimento da conduta

de evacuação exterior não deverá ser superior a QUATRO

metros, nem ter mais de dois ângulos de 90º e o seu diâmetro

deve 

ser 

pelo 

menos 

de 

Ø

120.

• Respeite  as  normas  locais  em  vigor  que  regulam  as

instalações eléctricas domésticas e evacuação de gases.

• Certifique-se  que  a  tensão  e  frequência  da  rede

correspondem às indicadas na etiqueta situada no interior

do exaustor.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve

ser substituido pelo fabricante, pelo serviço técnico ou por

pessoal qualificado de modo a evitar perigo.

• Uma vez instalado o exaustor, certifique-se que o cabo de

alimentação  à  rede  não  está  em  contacto  com  arestas

metálicas vivas.

• Evite  ligar  o  aparelho  a  condutas  utilizadas  para  a

evacuação de fumos originados por uma energia que não

seja eléctrica. Por exemplo: caldeiras, chaminés, etc.

• O compartimento deve estar provido de uma ventilação

adequada  se  o  exaustor  for  utilizado,  simultaneamente,

com aparelhos alimentados por uma energia que não seja

eléctrica. Por exemplo: cozinhas a gás.

• A acumulação excessiva de gordura no exaustor e filtros

metálicos  aumenta  o  risco  de  incêndio  e  saturação,

sendo,  por  isso,  necessário  lavar  a  parte  interior  do

exaustor e os filtros metálicos pelo menos uma vez por

mês.

• A parte inferior da chaminé deve estar a 65cm de altura

se instalada com uma placa a gás ou mista. OBSERVE

AS  INDICAÇÕES  MíNIMAS  DO  FABRICANTE  DO

FOGÃO.

• Nunca deixe os bicos do fogão acesos sem que tenham

um recipiente a cobri-los. A gordura acumulada nos filtros

pode  escorrer  ou  inflamar-se  devido  ao  aumento  de

temperatura.

• Evite  cozinhar  por  baixo  do  exaustor  se  os  filtros

metálicos  não  estiverem  colocados,  por  exemplo:

enquanto estiverem a ser lavados na máquina de lavar a

loiça.

• Não deve flamejar debaixo do exaustor.

• Desligue  o  aparelho  antes  de  efectuar  qualquer

manipulação  no  seu  interior.  Por  exemplo:  durante  a

limpeza ou manutenção.

• Recomendamos  o  uso  de  luvas  e  extrema  precaução

durante a limpeza do interior do exaustor.

• O seu exaustor destina-se a uso doméstico e unicamente

para a extracção e purificação dos gases provenientes da

preparação de alimentos. A sua utilização para outros fins

é da sua inteira responsabilidade e pode ser perigosa. O

fabricante não se responsabiliza por danos causados por

uma utilização indevida do aparelho.

• Para  qualquer  reparação  deve  contactar  o  Serviço  de

Assistência Técnica da sua área de residência, utilizando

sempre peças sobressalentes originais. As reparações ou

modificações  realizadas  por  pessoal  não  qualificado

podem  provocar  danos  no  aparelho  ou  um  mau

funcionamento, colocando em perigo a sua segurança.

• Este  aparelho  cumpre  com  a  Directiva  Europeia

2002/96/CE  sobre  aparelhos  eléctricos  e  electrónicos

identificada  como  “Resíduos  de  Aparelhos  Eléctricos  e

Electrónicos”. A  directiva  proporciona  um  ponto  padrão

válido  para  toda  a  União  europeia  para  a  recolha  e

reciclagem  dos  resíduos  dos  aparelhos  eléctricos  e

electrónicos,    .

• Este equipamento não está destinado a ser utilizado por

pessoas  (incluindo  crianças)  cujas  capacidades  físicas,

sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou não tenham

experiência ou conhecimento, salvo sob supervisão ou se

tiveram instruções relativas à utilização do aparelho por

uma  pessoa  responsável  pela  sua  segurança.  As

crianças devem ser supervisionadas para assegurar que

não brincam com o aparelho.

Instruções de Segurança

PT

Instruções de Utilização

Ao accionar o comando como indica a figura poderá

controlar as funções do exaustor. 
Para  conseguir  uma  melhor  aspiração,  recomendamos

que  ponha  o  exaustor  em  funcionamento  uns  minutos

antes de cozinhar para que o fluxo de ar seja contínuo e

estável no momento de aspirar os fumos.
De igual modo, mantenha o exaustor em funcionamento

uns minutos depois de cozinhar para que a totalidade dos

fumos e odores sejam aspirados para o exterior.

Programação do tempo de aspiração

Display 
Aumento de velocidade
Diminuição de velocidade

Luz
On/off

Regulação do relógio

1) Ligue  a  chaminé  e  seleccione  a  velocidade  de

aspiração.

2) Pressione  simultaneamente  os  botões  “+”  e  “-”  por

um segundo. O relógio desaparece e o display mostra

dígitos a piscar.

3) Seleccione o tempo de 1 a 29 minutos utilizando os

botões “+” e “-”.

4) A  velocidade  de  aspiração  e  o  tempo  de

programação aparecem no display alternadamente
A  velocidade  máxima  “H”  só  pode  ser  seleccionada

manualmente  e  será  automaticamente  alterada  para  a

segunda velocidade após 10 minutos aproximada

mente.

1) Pressione o botão On/Off por 3 segundos.

2) Ajuste a hora através dos botões “+” e “-”.

3) Pressione o botão On/Off novamente.

4) Ajuste os minutos através dos botões “+” e “-”.

5) Após 3 segundos os ajustes serão guardados auto-

maticamente.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации Керівництво з експлуатації Návod na použitie Návod k obsluze Ghid de Utilizare ИНСТРУКЦИИ ЗА
  • Страница 2 из 37
  • Страница 3 из 37
    DVE
  • Страница 4 из 37
    ES Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por
  • Страница 5 из 37
    Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas. • • • • • Limpieza del cuerpo de la campana Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del
  • Страница 6 из 37
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig,
  • Страница 7 из 37
    Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise. • • • • • Reinigung des Gehäuses Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des
  • Страница 8 из 37
    Dear client Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs. Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure maximum
  • Страница 9 из 37
    Cleaning and maintenance During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions are complied with. Cleaning the hood body • If your kitchen hood is made of stainless steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions. • If your kitchen hood is painted, use
  • Страница 10 из 37
    Cher client, toutes nos félicitations! Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra largement répondre à vos besoins. Avant d'utiliser la hotte pour la première
  • Страница 11 из 37
    Nettoyage et entretien Au moment de procéder au nettoyage et à l'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité. • • • • • Nettoyage du corps de la hotte Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau en suivant les
  • Страница 12 из 37
    Estimado cliente: Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor de campânula
  • Страница 13 из 37
    Limpeza e Manutenção Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, certifique-se que cumpre as indicadas instruções de Segurança. 8. • • • • • Limpeza do Corpo do Exaustor Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções do
  • Страница 14 из 37
    GR Αγαπητέ Πελάτη, Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες
  • Страница 15 из 37
    Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας. • • • • • Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού για
  • Страница 16 из 37
    Sayýn Müþterimiz, Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern, fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından eminiz. Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz, hatalı kullanımlardan dolayı oluşabilecek arızaları
  • Страница 17 из 37
    Metal filtreler, nötral deterjanlı sıcak suya yağlar çözünene kadar batırdıktan sonra musluğun altında durulayarak ya da özel yağ çözücü ürünler kullanarak temizlenebilir. Bulaşık makinesinde de yıkanabilirler. Bu durumda, yemek artıklarının yapışmasını önlemek için dikey olarak istiflenmeleri
  • Страница 18 из 37
    SZANOWNI PAŃSTWO! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wyprodukowane z najwyższej, jakości materiałów, spełni wszystkie Wasze wymagania. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi, która dostarcza
  • Страница 19 из 37
    Czyszczenie i konserwacja Przystępując do czyszczenia i konserwacji należy upewnić się, że zostały spełnione ww. środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie od zasilania. Czyszczenie obudowy • • • • W przypadku okapu w wersji INOX zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali
  • Страница 20 из 37
    Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amelyik a legjobb anyagokból készült, kielégíti minden igényét. A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa végig a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ minden fejezetét,
  • Страница 21 из 37
    A tisztításhoz áztassa be a szűrőket forró víz és semleges mosogatószer keverékébe, amíg a zsír leoldódik és ez után mosogassa el folyó víz alatt azokat, vagy használjon speciális zsíroldót! A szűrőket tisztíthatja mosogatógépben is; ebben az esetben tanácsos a szűrőt függőlegesen állítani, hogy ne
  • Страница 22 из 37
    Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с покупкой! Мы уверены, что это современное, функциональное и практичное устройство, изготовленное из высококачественных материалов, будет полностью соответствовать Вашим требованиям. Перед первым использование вытяжки прочтите, пожалуйста, все разделы ДАННОГО
  • Страница 23 из 37
    Очистка и техническое обслуживание Во время выполнения очистки и технического обслуживания соблюдайте правила техники безопасности. • • • • • Очистка корпуса вытяжки Если корпус вашей вытяжки изготовлен из нержавеющей стали, пользуйтесь специальными чистящими средствами, указанными в инструкции к
  • Страница 24 из 37
    UA Шановний покупець, Ми вітаємо Вас з Вашим вибором. Ми переконані, що цей сучасний, функціональний товар, створений з використанням матеріалів найвищого ґатунку, повністю відповідатиме Вашим сподіванням. Прохання прочитати всі розділи цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ до першого використання витяжки
  • Страница 25 из 37
    Під час роботи по технічному обслуговуванню і чищенню впевніться в дотриманні інструкції з техніки безпеки, які наведено у розділі «Безпека» даного керівництва. Чищення корпусу витяжки • Якщо Ваша кухонна витяжка виготовляється із нержавіючої сталі, використовуйте чистячи засоби, які створено
  • Страница 26 из 37
    Vážení zákazníci, SK blahoželáme vám k dobrému výberu. Sme presvedčení, že tento moderný, funkčný a praktický prístroj vyrobený z materiálov najvyššej kvality plne uspokojí vaše požiadavky. Skôr, ako začnete odsávač používať, prečítajte si pozorne NÁVOD NA POUŽITIE. Tak budete môcť využívať výrobok
  • Страница 27 из 37
    Pri čistení a údržbe bezpečnostné pokyny. Kovové filtre čistite ponorením do horúcej vody so saponátom, až kým sa tuk nerozpustí. Potom ich opláchnite pod tečúcou vodou alebo použite osobitný prostriedok proti usadzovaniu tukov. Takisto ich môžete umyť aj v umývačke riadu. V takom prípade filter
  • Страница 28 из 37
    Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k Vaší volbě. Jsme přesvědčeni, že tento moderní, funkční a praktický výrobek, vyrobený z materiálů nejvyšší kvality, plně uspokojí Vaše požadavky. Než začnete tento odsavač používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento NÁVOD NA POUŽITÍ, abyste mohli výrobek plně
  • Страница 29 из 37
    Čištění a údržba Během čištění a údržby dodržujte bezpečnostní pokyny. Čištění korpusu odsavače par • Pokud je odsavač vyroben z nerezu, používejte čistící prostředky, doporučené výrobcem. • Pokud je odsavač opatřený nátěrem, používejte vlažnou vodu s trochou saponátu. • Nikdy nepoužívejte kovové
  • Страница 30 из 37
    Stimate client, Vă felicităm pentru alegerea dumneavoastră. Suntem siguri că acest produs modern, funcţional şi practic, fabricat din materiale de cea mai înaltă calitate vă va satisface pe deplin cerinţele. Vă rog să citiţi fiecare secţiune din acest MANUAL DE INSTRUCŢIUNI înainte de a utiliza
  • Страница 31 из 37
    Curăţare şi întreţinere În timpul operaţiunilor de curăţare şi întreţinere, trebuie să respectaţi instrucţiunile de siguranţă. i. Curăţarea corpului hotei • Daca hota de bucătărie este din otel inoxidabil, folosiţi curăţitori brevetaţi menţionaţi în instrucţiunile de folosire ale produsului. • Dacă
  • Страница 32 из 37
    Уважаеми клиенти, Най-напред искаме да Ви благодарим, че избрахте нашият продукт. Ние сме напълно сигурни, че този модерен и практичен уред – изработен от най-висококачествени материали – ще отговори напълно на Вашите очаквания! Моля, прочетете ЦЯЛОТО РЪКОВОДСТВО преди инсталирането и
  • Страница 33 из 37
    Почистване и поддръжка При почистването и поддръжката на уреда спазвайте описаните инструкциите за безопасност.i. Curăţarea corpului hotei • Ако Вашият абсорбатор е изработен от неръждаема стомана, използвайте подходящи почистващи препарати упоменати в инструкциите. • Ако Вашият абсорбатор е
  • Страница 34 из 37
    AR
  • Страница 35 из 37
    AR
  • Страница 36 из 37
  • Страница 37 из 37