Инструкция для TEKA DVE 70_90 Cristal

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Stimate client,  

Vă  felicităm  pentru  alegerea  dumneavoastră.  Suntem

siguri că acest produs modern, funcţional şi practic, fabricat

din materiale de cea mai înaltă calitate vă va satisface pe

deplin cerinţele. Vă rog să citiţi fiecare secţiune din acest

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI înainte de a utiliza hota de

bucătărie  pentru  prima  oară,  pentru  a  asigura  o

performanţă maximă a aparatului şi pentru a evita daunele

ce pot fi cauzate de utilizarea incorectă şi pentru a rezolva

orice probleme minore. 

Pentru  obţinerea  unei  performanţe  optime  conducta

externă nu trebuie sp fie mai lungă de PATRU METRI, să

nu  aibă  mai  mult  de  două  unghiuri  de  90°  şi  diametrul

trebuie să fie de cel puţin Ø120. 

• Trebuie să respectaţi legile locale în vigoare referitoare la

instalaţiile electrice şi branşamentul la gaze. 

• Verificaţi dacă tensiunea şi frecvenţa reţelei sunt conform

celor indicate pe plăcuţa cu date tehnice din interiorul hotei

de bucătărie. 

• Dacă cablul de alimentare este deteriorat trebuie înlocuit

de producător, de serviciul post-vânzare sau de o persoană

calificată pentru a evita pericolele. 

• După instalarea hotei de bucătărie, cablul de alimentare

la  reţea  nu  trebuie  să  intre  în  contact  cu  alte  margini

metalice. 

•  Fumul  nu  trebuie  absorbit  prin  ţevi  care  sunt  utilizate

pentru  evacuarea  gazelor  de  eşapament  (sau  a  altor

combustibili).

• Dacă ventilatorul de extracţie va fi utilizat în acelaşi timp

cu  echipamentul  alimentat  de  o  sursa  de  energie  non-

electrică,  ca  de  ex.:  arzătoare  de  gaz,  atunci  camera

trebuie să aibă o ventilaţie suficientă. 

• Depunerile excesive de grăsimi pe hota de bucătărie şi pe

filtrele metalice pot cauza riscul de incendiu şi scurgeri de

grăsime; de aceea interiorul hotei şi filtrele metalice trebuie

curăţate cel puţin o data pe lună. 

• Partea inferioară a hotei de bucătărie trebuie fixată la 65

de  cm  deasupra  plitelor  pe  gaz  sau  mixte.  TREBUIE

RESPECTATE  RECOMANDĂRILE  PRODUCĂTORULUI

REFERITOARE LA PLITE. 

• Dacă nu se află recipiente pe plită, nu lăsaţi plitele pe gaz

pornite. Grăsimea acumulată în filtre poate picura şi este

inflamabilă în cazul temperaturilor ridicate.  

• Evitaţi să preparaţi cu hota dacă filtrele metalice nu sunt

fixate, de ex: în timp ce acestea sunt curăţate în maşina de

spălat vase. 

• Deconectaţi aparatul înainte de a desfăşura activităţi în

interiorul  acestuia,  de  ex.:  în  timpul  curăţării  sau  al

operaţiilor de întreţinere. 

•  Este  recomandată  utilizarea  mănuşilor  de  protecţie  şi

trebuie  să  se  acorde  o  atenţie  maximă  la  curăţarea

interioară a hotei. 

• Hota dumneavoastră de bucătărie este proiectată pentru

utilizarea domestică şi doar pentru extracţia şi purificarea

fumurilor  rezultate  din  prepararea  mâncării.  Sunteţi

responsabili pentru utilizarea acesteia în alte scopuri decât

cele prevăzute. Producătorul nu îşi asumă responsabilita-

tea pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzăto-

are a aparatului. 

•  Pentru  reparaţii  contactaţi  cel  mai  apropiat  Serviciu  de

Asistenţă Tehnică al producătorului şi utilizaţi numai piese

de rezervă originale. Reparaţiile sau modificările realizate

de personalul necalificat pot cauza disfuncţii sau pot dăuna

aparatului, 

punându-vă 

siguranţa 

în 

pericol. 

•  Acest  aparat  este  marcat  conform  Directivei  Europene

2002/96/CE  referitoare  la  “Deşeurile  electrice  şi

echipamentul electric” (WEEE),   .

• Acest dispozitiv nu trebuie utilizat de persoane (inclusiv

copii)  cu  capacităţi  fizice,  senzoriale  sau  mentale  reduse

sau  de  persoane  care  nu  au  experienţă  /  cunoştinţe,

excepţie  făcând  cele  sub  supravegherea  unei  persoane

responsabile  pentru  siguranţa  lor.  Copiii  ar  trebui

supravegheaţi  pentru  a  vă  asigura  că  nu  se  joacă  cu

dispozitivul. 

Puteţi  controla  hota  de  bucătărie  utilizând  butoanele

prezentate în diagramă. 

Porniţi  ventilatorul  de  extracţie  pentru  câteva  minute

înainte de a începe prepararea pentru a asigura că există

un flux continuu de aer înainte de apariţia vaporilor. 

Lăsaţi ventilatorul de extracţie să meargă timp de câteva

minute după ce aţi terminat de preparat (între 3 şi 5 minute)

pentru  a  elimina  grăsimea  de  pe  conducta  de  evacuare.

Acest  lucru  previne  întoarcerea  grăsimii,  a  fumului  şi  a

mirosurilor. 

Instrucţiuni de siguranţă

Instrucţiuni de utilizare

RO

Display 
Crestere functie selectata
Diminuare functie selectata

Lumină
Pornit/Oprit

Programarea duratei de aspiratie

Reglarea ceasului

1) Porniti hota si selectati viteza de aspiratie dorita.

2) Apasati  butoanele  +  si  -  simultan  timp  de  1

secunda.  Ceasul  va  disparea  si  display-ul  va  afisa

cífrele ce vor palpai.

3) Selectati durata dorita intre 1 si 29 minute utilizand

butoanele + si -.

4) Display-ul  va  afisa  alternativ  ceasul  si  durata

programata ramasa.
Viteza maxima H poate fi selectata doar manual si va

fi  schimbata  automat  la  nivelul  de  viteza  2  dupa

aproximativ 10 minute.

1) Apasati butonul on/off timp de 3 secunde.

2) Reglati cífrele orei apasand + sau -.

3) Apasati butonul pornit/oprit din nou.

4) Reglati cífrele minutelor apasand + sau -.

5) Dupa  3  secunde  setarile  dumneavoastra  vor  fi

salvate automat.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации Керівництво з експлуатації Návod na použitie Návod k obsluze Ghid de Utilizare ИНСТРУКЦИИ ЗА
  • Страница 2 из 37
  • Страница 3 из 37
    DVE
  • Страница 4 из 37
    ES Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por
  • Страница 5 из 37
    Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas. • • • • • Limpieza del cuerpo de la campana Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del
  • Страница 6 из 37
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig,
  • Страница 7 из 37
    Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise. • • • • • Reinigung des Gehäuses Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des
  • Страница 8 из 37
    Dear client Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs. Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure maximum
  • Страница 9 из 37
    Cleaning and maintenance During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions are complied with. Cleaning the hood body • If your kitchen hood is made of stainless steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions. • If your kitchen hood is painted, use
  • Страница 10 из 37
    Cher client, toutes nos félicitations! Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra largement répondre à vos besoins. Avant d'utiliser la hotte pour la première
  • Страница 11 из 37
    Nettoyage et entretien Au moment de procéder au nettoyage et à l'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité. • • • • • Nettoyage du corps de la hotte Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau en suivant les
  • Страница 12 из 37
    Estimado cliente: Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor de campânula
  • Страница 13 из 37
    Limpeza e Manutenção Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, certifique-se que cumpre as indicadas instruções de Segurança. 8. • • • • • Limpeza do Corpo do Exaustor Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções do
  • Страница 14 из 37
    GR Αγαπητέ Πελάτη, Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες
  • Страница 15 из 37
    Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας. • • • • • Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού για
  • Страница 16 из 37
    Sayýn Müþterimiz, Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern, fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından eminiz. Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz, hatalı kullanımlardan dolayı oluşabilecek arızaları
  • Страница 17 из 37
    Metal filtreler, nötral deterjanlı sıcak suya yağlar çözünene kadar batırdıktan sonra musluğun altında durulayarak ya da özel yağ çözücü ürünler kullanarak temizlenebilir. Bulaşık makinesinde de yıkanabilirler. Bu durumda, yemek artıklarının yapışmasını önlemek için dikey olarak istiflenmeleri
  • Страница 18 из 37
    SZANOWNI PAŃSTWO! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wyprodukowane z najwyższej, jakości materiałów, spełni wszystkie Wasze wymagania. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi, która dostarcza
  • Страница 19 из 37
    Czyszczenie i konserwacja Przystępując do czyszczenia i konserwacji należy upewnić się, że zostały spełnione ww. środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie od zasilania. Czyszczenie obudowy • • • • W przypadku okapu w wersji INOX zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali
  • Страница 20 из 37
    Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amelyik a legjobb anyagokból készült, kielégíti minden igényét. A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa végig a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ minden fejezetét,
  • Страница 21 из 37
    A tisztításhoz áztassa be a szűrőket forró víz és semleges mosogatószer keverékébe, amíg a zsír leoldódik és ez után mosogassa el folyó víz alatt azokat, vagy használjon speciális zsíroldót! A szűrőket tisztíthatja mosogatógépben is; ebben az esetben tanácsos a szűrőt függőlegesen állítani, hogy ne
  • Страница 22 из 37
    Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с покупкой! Мы уверены, что это современное, функциональное и практичное устройство, изготовленное из высококачественных материалов, будет полностью соответствовать Вашим требованиям. Перед первым использование вытяжки прочтите, пожалуйста, все разделы ДАННОГО
  • Страница 23 из 37
    Очистка и техническое обслуживание Во время выполнения очистки и технического обслуживания соблюдайте правила техники безопасности. • • • • • Очистка корпуса вытяжки Если корпус вашей вытяжки изготовлен из нержавеющей стали, пользуйтесь специальными чистящими средствами, указанными в инструкции к
  • Страница 24 из 37
    UA Шановний покупець, Ми вітаємо Вас з Вашим вибором. Ми переконані, що цей сучасний, функціональний товар, створений з використанням матеріалів найвищого ґатунку, повністю відповідатиме Вашим сподіванням. Прохання прочитати всі розділи цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ до першого використання витяжки
  • Страница 25 из 37
    Під час роботи по технічному обслуговуванню і чищенню впевніться в дотриманні інструкції з техніки безпеки, які наведено у розділі «Безпека» даного керівництва. Чищення корпусу витяжки • Якщо Ваша кухонна витяжка виготовляється із нержавіючої сталі, використовуйте чистячи засоби, які створено
  • Страница 26 из 37
    Vážení zákazníci, SK blahoželáme vám k dobrému výberu. Sme presvedčení, že tento moderný, funkčný a praktický prístroj vyrobený z materiálov najvyššej kvality plne uspokojí vaše požiadavky. Skôr, ako začnete odsávač používať, prečítajte si pozorne NÁVOD NA POUŽITIE. Tak budete môcť využívať výrobok
  • Страница 27 из 37
    Pri čistení a údržbe bezpečnostné pokyny. Kovové filtre čistite ponorením do horúcej vody so saponátom, až kým sa tuk nerozpustí. Potom ich opláchnite pod tečúcou vodou alebo použite osobitný prostriedok proti usadzovaniu tukov. Takisto ich môžete umyť aj v umývačke riadu. V takom prípade filter
  • Страница 28 из 37
    Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k Vaší volbě. Jsme přesvědčeni, že tento moderní, funkční a praktický výrobek, vyrobený z materiálů nejvyšší kvality, plně uspokojí Vaše požadavky. Než začnete tento odsavač používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento NÁVOD NA POUŽITÍ, abyste mohli výrobek plně
  • Страница 29 из 37
    Čištění a údržba Během čištění a údržby dodržujte bezpečnostní pokyny. Čištění korpusu odsavače par • Pokud je odsavač vyroben z nerezu, používejte čistící prostředky, doporučené výrobcem. • Pokud je odsavač opatřený nátěrem, používejte vlažnou vodu s trochou saponátu. • Nikdy nepoužívejte kovové
  • Страница 30 из 37
    Stimate client, Vă felicităm pentru alegerea dumneavoastră. Suntem siguri că acest produs modern, funcţional şi practic, fabricat din materiale de cea mai înaltă calitate vă va satisface pe deplin cerinţele. Vă rog să citiţi fiecare secţiune din acest MANUAL DE INSTRUCŢIUNI înainte de a utiliza
  • Страница 31 из 37
    Curăţare şi întreţinere În timpul operaţiunilor de curăţare şi întreţinere, trebuie să respectaţi instrucţiunile de siguranţă. i. Curăţarea corpului hotei • Daca hota de bucătărie este din otel inoxidabil, folosiţi curăţitori brevetaţi menţionaţi în instrucţiunile de folosire ale produsului. • Dacă
  • Страница 32 из 37
    Уважаеми клиенти, Най-напред искаме да Ви благодарим, че избрахте нашият продукт. Ние сме напълно сигурни, че този модерен и практичен уред – изработен от най-висококачествени материали – ще отговори напълно на Вашите очаквания! Моля, прочетете ЦЯЛОТО РЪКОВОДСТВО преди инсталирането и
  • Страница 33 из 37
    Почистване и поддръжка При почистването и поддръжката на уреда спазвайте описаните инструкциите за безопасност.i. Curăţarea corpului hotei • Ако Вашият абсорбатор е изработен от неръждаема стомана, използвайте подходящи почистващи препарати упоменати в инструкциите. • Ако Вашият абсорбатор е
  • Страница 34 из 37
    AR
  • Страница 35 из 37
    AR
  • Страница 36 из 37
  • Страница 37 из 37