Инструкция для TEKA DVE 70_90 Cristal

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

RU

Уважаемый покупатель!

Поздравляем Вас с покупкой! Мы уверены, что это

современное, функциональное и практичное

устройство, изготовленное из высококачественных

материалов, будет полностью соответствовать Вашим

требованиям.

Перед первым использование вытяжки прочтите,

пожалуйста, все разделы ДАННОГО РУКОВОДСТВА,

чтобы получить максимальный результат и избежать

поломок, вызванных неправильным использованием, а

также решить мелкие проблемы, возникающие при

работе оборудования.

Чтобы добиться наилучшей производительности,

внешняя соединительная труба должна быть длиной

не более ЧЕТЫРЕХ МЕТРОВ, иметь не более двух

углов 90°, а ее диаметр - как минимум 120 мм.

• Пожалуйста,  ознакомьтесь  с  действующими  местными

нормами, касающимися монтажа бытовых электропри-

боров и отвода отработанного воздуха.

• Убедитесь, что напряжение и частота переменного тока

в  вашей  электросети  соответствуют  указанным  на

табличке  с  техническими  данными,  которая

расположена внутри вытяжки.

• Если  питающий  кабель  поврежден,  то  во  избежание

опасности  его  должен  заменять  изготовитель,  служба

гарантийного  обслуживания  или  квалифицированный

специалист.

• После установки кухонной вытяжки убедитесь в том, что

шнур  питания,подключаемый  к  электросети,  не

контактирует  ни  с  какими  находящимися  под

напряжением острыми металлическими предметами.

• Пары  не  должны  отводиться  через  каналы,  которые

используются  в  качестве  вытяжных  для  устройств,

работающих на газе (или ином топливе).

• Если 

планируется 

использование 

вытяжного

вентилятора совместно с оборудованием, работающим

от  неэлектрических  источников  энергии,  например,  с

газовой  плитой,  в  помещении  должна  быть

предусмотрена достаточная вентиляция.

• Большое  скопление  жира  в  кухонной  вытяжке  и

металлических фильтрах является пожароопасным, жир

также может стекать с вытяжки в виде капель, поэтому

внутренняя  поверхность  вытяжки  и  металлические

фильтры  должны  очищаться  не  реже  одного  раза  в

месяц.

• Нижняя  часть  вытяжки  должна  быть  установлена  на

высоте  минимум  65  см  от  газовых  и  смешанных

конфорок. 

СЛЕДУЙТЕ 

РЕКОМЕНДАЦИЯМ

ПРОИЗВОДИТЕЛЯ  КОНФОРОК  ОТНОСИТЕЛЬНО

МИНИМАЛЬНОЙ ВЫСОТЫ ВЫТЯЖКИ.

• Ни  в  коем  случае  не  оставляйте  газовые  конфорки

горящими  без  установленной  на  них  посуды.  Под

действием высокой температуры жир, скопившийся на

фильтрах, может начать капать и воспламениться.

• Не допускайте приготовления пищи под вытяжкой, если

металлические фильтры сняты, например, для очистки

в посудомоечной машине.

• Не разводите огонь под вытяжкой.

• Отключайте  вытяжку  от  электросети  при  выполнении

внутренних  работ,  например,  при  очистке  или

техническом обслуживании.

• Мы  рекомендуем  использовать  перчатки  и  быть

предельно  осторожными  при  очистке  внутренней

поверхности вытяжки.

• Вытяжка предназначена для бытового использования и

только  для  удаления  и  очистки  испарений,

образующихся  во  время  приготовления  пищи.

Использование  вытяжки  в  других  целях  может  быть

опасно.  Производитель  не  несет  ответственности  за

повреждения,  вызванные  несоответствующим  исполь-

зованием устройства.

• Если  возникла  необходимость  ремонта,  пожалуйста,

обратитесь  в  ближайший  сервисный  центр

изготовителя,  и  всегда  используйте  оригинальные

запасные части. Ремонт и модификация, выполненные

неквалифицированным  лицом,  может  привести  к

неправильному  функционированию  или  поломке

оборудования,  тем  самым  поставив  под  угрозу  вашу

безопасность.

• Устройство  имеет  маркировку  в  соответствии  с

Европейской директивой 2002/96/EC «Отходы электри-

ческого и электронного оборудования» (WEEE). Данная

директива находится в рамках общеевропейского зако-

нодательства относительно переработки отходов элек-

трического и электронного оборудования,     .

• Данное 

устройство 

не 

предназначено 

для

использования  маленькими  детьми  и  инвалидами  без

присмотра. Не разрешайте детям играть с вытяжкой.

Управлять  вытяжкой  можно  с  помощью  элементов

управления,  показанных  на  рисунке.Включите

вытяжной  вентилятор  за  несколько  минут  до  начала

приготовления  пищи,чтобы  убедиться  в  наличии

устойчивой  вентиляционной  тяги  до  появления

испарений.  После  завершения  приготовления  пищи

оставьте  вытяжной  вентилятор  включенным  на

несколько  минут  (от  3  до  5  минут),  чтобы  полностью

удалить загрязненный воздух из выходного канала. Это

предотвратит  возвращение  жира,  дыма  и  запахов  в

кухню.

Правила техники безопасности

Правила эксплуатации

Дисплей
Увеличить выбранную программу
Уменьшить выбранную программу

Свет
Включение/выключение

Программирование вентиляционного периода

1) Включите  вытяжной  шкаф  и  выберете  желаемую

скорость вытяжки.

2) Нажмите в течение секунды одновременно кнопки

«+»  или  «-».  Часы  исчезнут  и  на  дисплее  высветятся

цифры.

3) Выберете желаемое время в переделах от 1 до 29

минуты при помощи кнопок «+» или «-».

4) Дисплей  поочередно  будет  показывать  часы  и

оставшееся время запрограммированного режима.

Максимальная скорость Н может быть выбрана только

вручную  и  будет  автоматически  изменена  на  режим

второй скорости после примерно 10 минут работы.

Установка часов

1) Нажмите на кнопку включения/выключения и

держите 3 секунды.

2) Установите первые цифры часов при помощи

кнопок «+» или «-».

3) Снова нажмите на кнопку включения/выключения.

4) Установите цифры минут при помощи кнопок «+»

или «-».

5) Ваши установки автоматически сохраняются по

прохождению 3х секунд.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации Керівництво з експлуатації Návod na použitie Návod k obsluze Ghid de Utilizare ИНСТРУКЦИИ ЗА
  • Страница 2 из 37
  • Страница 3 из 37
    DVE
  • Страница 4 из 37
    ES Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por
  • Страница 5 из 37
    Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas. • • • • • Limpieza del cuerpo de la campana Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del
  • Страница 6 из 37
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig,
  • Страница 7 из 37
    Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise. • • • • • Reinigung des Gehäuses Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des
  • Страница 8 из 37
    Dear client Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs. Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure maximum
  • Страница 9 из 37
    Cleaning and maintenance During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions are complied with. Cleaning the hood body • If your kitchen hood is made of stainless steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions. • If your kitchen hood is painted, use
  • Страница 10 из 37
    Cher client, toutes nos félicitations! Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra largement répondre à vos besoins. Avant d'utiliser la hotte pour la première
  • Страница 11 из 37
    Nettoyage et entretien Au moment de procéder au nettoyage et à l'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité. • • • • • Nettoyage du corps de la hotte Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau en suivant les
  • Страница 12 из 37
    Estimado cliente: Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor de campânula
  • Страница 13 из 37
    Limpeza e Manutenção Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, certifique-se que cumpre as indicadas instruções de Segurança. 8. • • • • • Limpeza do Corpo do Exaustor Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções do
  • Страница 14 из 37
    GR Αγαπητέ Πελάτη, Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες
  • Страница 15 из 37
    Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας. • • • • • Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού για
  • Страница 16 из 37
    Sayýn Müþterimiz, Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern, fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından eminiz. Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz, hatalı kullanımlardan dolayı oluşabilecek arızaları
  • Страница 17 из 37
    Metal filtreler, nötral deterjanlı sıcak suya yağlar çözünene kadar batırdıktan sonra musluğun altında durulayarak ya da özel yağ çözücü ürünler kullanarak temizlenebilir. Bulaşık makinesinde de yıkanabilirler. Bu durumda, yemek artıklarının yapışmasını önlemek için dikey olarak istiflenmeleri
  • Страница 18 из 37
    SZANOWNI PAŃSTWO! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wyprodukowane z najwyższej, jakości materiałów, spełni wszystkie Wasze wymagania. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi, która dostarcza
  • Страница 19 из 37
    Czyszczenie i konserwacja Przystępując do czyszczenia i konserwacji należy upewnić się, że zostały spełnione ww. środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie od zasilania. Czyszczenie obudowy • • • • W przypadku okapu w wersji INOX zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali
  • Страница 20 из 37
    Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amelyik a legjobb anyagokból készült, kielégíti minden igényét. A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa végig a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ minden fejezetét,
  • Страница 21 из 37
    A tisztításhoz áztassa be a szűrőket forró víz és semleges mosogatószer keverékébe, amíg a zsír leoldódik és ez után mosogassa el folyó víz alatt azokat, vagy használjon speciális zsíroldót! A szűrőket tisztíthatja mosogatógépben is; ebben az esetben tanácsos a szűrőt függőlegesen állítani, hogy ne
  • Страница 22 из 37
    Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с покупкой! Мы уверены, что это современное, функциональное и практичное устройство, изготовленное из высококачественных материалов, будет полностью соответствовать Вашим требованиям. Перед первым использование вытяжки прочтите, пожалуйста, все разделы ДАННОГО
  • Страница 23 из 37
    Очистка и техническое обслуживание Во время выполнения очистки и технического обслуживания соблюдайте правила техники безопасности. • • • • • Очистка корпуса вытяжки Если корпус вашей вытяжки изготовлен из нержавеющей стали, пользуйтесь специальными чистящими средствами, указанными в инструкции к
  • Страница 24 из 37
    UA Шановний покупець, Ми вітаємо Вас з Вашим вибором. Ми переконані, що цей сучасний, функціональний товар, створений з використанням матеріалів найвищого ґатунку, повністю відповідатиме Вашим сподіванням. Прохання прочитати всі розділи цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ до першого використання витяжки
  • Страница 25 из 37
    Під час роботи по технічному обслуговуванню і чищенню впевніться в дотриманні інструкції з техніки безпеки, які наведено у розділі «Безпека» даного керівництва. Чищення корпусу витяжки • Якщо Ваша кухонна витяжка виготовляється із нержавіючої сталі, використовуйте чистячи засоби, які створено
  • Страница 26 из 37
    Vážení zákazníci, SK blahoželáme vám k dobrému výberu. Sme presvedčení, že tento moderný, funkčný a praktický prístroj vyrobený z materiálov najvyššej kvality plne uspokojí vaše požiadavky. Skôr, ako začnete odsávač používať, prečítajte si pozorne NÁVOD NA POUŽITIE. Tak budete môcť využívať výrobok
  • Страница 27 из 37
    Pri čistení a údržbe bezpečnostné pokyny. Kovové filtre čistite ponorením do horúcej vody so saponátom, až kým sa tuk nerozpustí. Potom ich opláchnite pod tečúcou vodou alebo použite osobitný prostriedok proti usadzovaniu tukov. Takisto ich môžete umyť aj v umývačke riadu. V takom prípade filter
  • Страница 28 из 37
    Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k Vaší volbě. Jsme přesvědčeni, že tento moderní, funkční a praktický výrobek, vyrobený z materiálů nejvyšší kvality, plně uspokojí Vaše požadavky. Než začnete tento odsavač používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento NÁVOD NA POUŽITÍ, abyste mohli výrobek plně
  • Страница 29 из 37
    Čištění a údržba Během čištění a údržby dodržujte bezpečnostní pokyny. Čištění korpusu odsavače par • Pokud je odsavač vyroben z nerezu, používejte čistící prostředky, doporučené výrobcem. • Pokud je odsavač opatřený nátěrem, používejte vlažnou vodu s trochou saponátu. • Nikdy nepoužívejte kovové
  • Страница 30 из 37
    Stimate client, Vă felicităm pentru alegerea dumneavoastră. Suntem siguri că acest produs modern, funcţional şi practic, fabricat din materiale de cea mai înaltă calitate vă va satisface pe deplin cerinţele. Vă rog să citiţi fiecare secţiune din acest MANUAL DE INSTRUCŢIUNI înainte de a utiliza
  • Страница 31 из 37
    Curăţare şi întreţinere În timpul operaţiunilor de curăţare şi întreţinere, trebuie să respectaţi instrucţiunile de siguranţă. i. Curăţarea corpului hotei • Daca hota de bucătărie este din otel inoxidabil, folosiţi curăţitori brevetaţi menţionaţi în instrucţiunile de folosire ale produsului. • Dacă
  • Страница 32 из 37
    Уважаеми клиенти, Най-напред искаме да Ви благодарим, че избрахте нашият продукт. Ние сме напълно сигурни, че този модерен и практичен уред – изработен от най-висококачествени материали – ще отговори напълно на Вашите очаквания! Моля, прочетете ЦЯЛОТО РЪКОВОДСТВО преди инсталирането и
  • Страница 33 из 37
    Почистване и поддръжка При почистването и поддръжката на уреда спазвайте описаните инструкциите за безопасност.i. Curăţarea corpului hotei • Ако Вашият абсорбатор е изработен от неръждаема стомана, използвайте подходящи почистващи препарати упоменати в инструкциите. • Ако Вашият абсорбатор е
  • Страница 34 из 37
    AR
  • Страница 35 из 37
    AR
  • Страница 36 из 37
  • Страница 37 из 37