Инструкция для TEKA DVE 70_90 Cristal

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

HU

Tisztelt Vásárló!
Köszönjük,  hogy  a  mi  termékünket  választotta.  Biztosak

vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amelyik

a legjobb anyagokból készült, kielégíti minden igényét.
A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa

végig  a  HASZNÁLATI  ÚTMUTATÓ  minden  fejezetét,  hogy  a

készülékkel  a  legjobb  eredményt  érhesse  el  és  elkerülje  az

olyan hibákat, amelyek a készülék szakszerűtlen használatából

erednek. A használati útmutató ezen kívül segít az apróbb hibák

megoldásában is.
Az optimális teljesítmény elérése érdekében a külső elvezető

cső nem lehet NÉGY MÉTERNÉL hosszabb, és nem lehet rajta

kettőnél  több  90°-kos  görbület  és  az  átmérőjének  legalább

Ø120mm-nek kell lennie.

Tartsa  be  az  elektromos  háztartási  készülékek  és  a

páraelszívó beszerelésére vonatkozó érvényben lévő helyi

előírásokat! 

• Győződjön meg arról, hogy az áramhálózat feszültsége és

frekvenciája megegyezik-e a készülék belsejében található

típuscímkén megadott adatokkal! 

• Az  ellátó  kábel  sérülése  esetén,  a  veszélyek  elkerülése

érdekében,  azt  csak  a  gyártó,  a  vevőszolgálat  vagy

megfelelően képzett szakember cserélheti ki. 

• A készülék beszerelése után győződjön meg arról, hogy az

elektromos kábel nem érintkezik sehol éles fémszegélyek-

kel! •

Ne csatlakoztassa a páraelszívót nem elektromos

készülékek füstjének elvezetésére használt elvezető csőre! 

• Amennyiben  a  páraelszívót  egyidejűleg  más,  nem

elektromos  készülékkel  használja,  pl.  gáztűzhely,  stb.,

biztosítsa a helyiség megfelelő szellőzését! 

• Amennyiben túl sok zsír rakódik le a páraelszívóban vagy a

fémszűrőkön,  zsír  csepeghet  le,  vagy  tűz  keletkezhet.

Ennek  elkerülése  érdekében  legalább  havonta  egyszer

tisztítsa meg a páraelszívó belsejét és a fémszűrőket! 

• A páraelszívó alsó szegélye és a tűzhely közötti minimális

távolságnak  gáz-  és  kombinált  tűzhelyek  esetén  legalább

65 cm-nek kell lennie.  TARTSA BE A FŐZŐLAP GYÁRTÓ

ERRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSAIT! 

• Soha  ne  hagyjon  bekapcsolva  gázégőt  ráhelyezett  edény

nélkül!  A  szűrőkben  összegyűlt  zsír  a  lángba  csöpöghet

vagy 

hőmérsékletnövekedés 

következtében,

meggyulladhat! 

• Ne  főzzön  a  páraelszívó  alatt  akkor,  ha  a  fém  szűrők

nincsenek  beszerelve,  pl.  ha  ezeket  éppen  a  moso-

gatógépben tisztítja! 

• A páraelszívó alatt nem szabad flambírozni! 

• Mindig  szakítsa  meg  az  áramellátást,  mielőtt  a  készülék

belsejébe nyúl, pl. tisztítás vagy karbantartás előtt! 

• Készülék  belsejének  tisztításakor  viseljen  kesztyűt  és

óvatosan járjon el! 

• Ez  a  páraelszívó  kizárólag  háztartási  használatra

alkalmazható  és  kizárólag  élelmiszer  készítéséből

származó  főzési  gőzök  elszívására  használható.  Minden

más  használat  saját  felelősségre  történik  és  veszélyes

lehet.  A  gyártó  semmilyen  felelősséget  nem  vállal  a

készülék  szakszerűtlen  és  nem  rendeltetésszerű

használata esetén. 

• Minden szerelési munkálat elvégzéséhez kérjük, forduljon a

legközelebbi  Vevőszolgálathoz  és  ragaszkodjon  eredeti

alkatrészek  használatához!  Nem  szakember  által  végzett

javítások vagy módosítások károsíthatják a készüléket és

hibás működéshez vezethetnek, ami az Ön biztonságát is

veszélyeztetheti. 

• A  készülék  az  európai  elektromos  és  elektronikus  régi

készülékekről  szóló  2002/96/EG  irányelv  szerint  van

megjelölve. Ez az irányelv a régi készülék visszavételét és

felhasználását szabályozza ,   .

• A  készüléket  nem  használhatják  gyermekek  vagy  sérült

személyek  (fizikailag,  vagy  mentálisan),  vagy  olyan

személyek, akik nem ismerik a készülék használati módját.

Ők csak abban az esetben használhatják a készüléket, ha

valaki  gondoskodik  a  biztonságukról.  Ügyeljen  arra,  hogy

gyermekek ne játszanak a készülékkel! 

A  páraelszívó  funkcióit  az  üzemeltető  gombok

segítségével működtetheti az ábrán látható módon.

Tanácsos  a  készüléket  néhány  perccel  a  főzés

megkezdése  előtt  bekapcsolni,  ezáltal  a  főzés

megkezdésekor  a  levegőáramlat  a  párát  már

folyamatosan és egyenletesen szívja el.

Ugyanígy,  hagyja  bekapcsolva  a  készüléket  a  főzés

befejezése  után  még  néhány  percig  (3-5  perc),  hogy

biztosítsa  a  pára  és  szagok  kívülre  történő  teljes

elszívását! Így elkerülheti, hogy a szag, zsír és füst viss-

zaáramoljon.

Biztonsági utasítások

Használati utasítások

Kijelzö
A választott funkció növelése
A választott funkció csökkentése
Világítás
Be/ki. 

Az elszívási időtartam beprogramozása

A pontos idő beállítása

1) Kapcsolja be a páraelszívót és válassza ki a kívánt

elszívási sebességet!

2) Nyomja  meg  egyszerre  a  ‘+’  és  ‘-‘  gombokat  1

másodpercig! A pontos idő eltűnik és a kijlezőn villogó

számjegyek jelennek meg.

3) Állítsa be a kívánt időtartamot 1-től 29 percig a ‘+’

és ‘-‘ gombok használatával!

4) A  készülék  felváltva  jelzi  ki  pontos  időt  és  a

fennmaradó program időt.

A maximális elszívási sebességet ‘H’ csak manuálisan

lehet  beállítani,  és  körülbelül  10  perc  elteltével  a

készülék  automatikusan  átvált  a  második  sebességi

fokozatra.

1) Nyomja meg 3 másodpercig a be/ki gombot!

2) Állítsa be az órákat a ‘+’ vagy ‘-‘ gomb

segítségével!

3) Nyomja meg ismét a be/ki gombot!

4) Állítsa be a perceket a ‘+’ vagy ‘-‘ gomb

segítségével!

5) 3 másodperc elteltével a készülék automatikusan

elmenti a beállítást.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации Керівництво з експлуатації Návod na použitie Návod k obsluze Ghid de Utilizare ИНСТРУКЦИИ ЗА
  • Страница 2 из 37
  • Страница 3 из 37
    DVE
  • Страница 4 из 37
    ES Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por
  • Страница 5 из 37
    Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas. • • • • • Limpieza del cuerpo de la campana Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del
  • Страница 6 из 37
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig,
  • Страница 7 из 37
    Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise. • • • • • Reinigung des Gehäuses Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des
  • Страница 8 из 37
    Dear client Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs. Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure maximum
  • Страница 9 из 37
    Cleaning and maintenance During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions are complied with. Cleaning the hood body • If your kitchen hood is made of stainless steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions. • If your kitchen hood is painted, use
  • Страница 10 из 37
    Cher client, toutes nos félicitations! Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra largement répondre à vos besoins. Avant d'utiliser la hotte pour la première
  • Страница 11 из 37
    Nettoyage et entretien Au moment de procéder au nettoyage et à l'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité. • • • • • Nettoyage du corps de la hotte Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau en suivant les
  • Страница 12 из 37
    Estimado cliente: Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor de campânula
  • Страница 13 из 37
    Limpeza e Manutenção Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, certifique-se que cumpre as indicadas instruções de Segurança. 8. • • • • • Limpeza do Corpo do Exaustor Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções do
  • Страница 14 из 37
    GR Αγαπητέ Πελάτη, Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες
  • Страница 15 из 37
    Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας. • • • • • Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού για
  • Страница 16 из 37
    Sayýn Müþterimiz, Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern, fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından eminiz. Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz, hatalı kullanımlardan dolayı oluşabilecek arızaları
  • Страница 17 из 37
    Metal filtreler, nötral deterjanlı sıcak suya yağlar çözünene kadar batırdıktan sonra musluğun altında durulayarak ya da özel yağ çözücü ürünler kullanarak temizlenebilir. Bulaşık makinesinde de yıkanabilirler. Bu durumda, yemek artıklarının yapışmasını önlemek için dikey olarak istiflenmeleri
  • Страница 18 из 37
    SZANOWNI PAŃSTWO! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wyprodukowane z najwyższej, jakości materiałów, spełni wszystkie Wasze wymagania. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi, która dostarcza
  • Страница 19 из 37
    Czyszczenie i konserwacja Przystępując do czyszczenia i konserwacji należy upewnić się, że zostały spełnione ww. środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie od zasilania. Czyszczenie obudowy • • • • W przypadku okapu w wersji INOX zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali
  • Страница 20 из 37
    Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amelyik a legjobb anyagokból készült, kielégíti minden igényét. A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa végig a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ minden fejezetét,
  • Страница 21 из 37
    A tisztításhoz áztassa be a szűrőket forró víz és semleges mosogatószer keverékébe, amíg a zsír leoldódik és ez után mosogassa el folyó víz alatt azokat, vagy használjon speciális zsíroldót! A szűrőket tisztíthatja mosogatógépben is; ebben az esetben tanácsos a szűrőt függőlegesen állítani, hogy ne
  • Страница 22 из 37
    Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с покупкой! Мы уверены, что это современное, функциональное и практичное устройство, изготовленное из высококачественных материалов, будет полностью соответствовать Вашим требованиям. Перед первым использование вытяжки прочтите, пожалуйста, все разделы ДАННОГО
  • Страница 23 из 37
    Очистка и техническое обслуживание Во время выполнения очистки и технического обслуживания соблюдайте правила техники безопасности. • • • • • Очистка корпуса вытяжки Если корпус вашей вытяжки изготовлен из нержавеющей стали, пользуйтесь специальными чистящими средствами, указанными в инструкции к
  • Страница 24 из 37
    UA Шановний покупець, Ми вітаємо Вас з Вашим вибором. Ми переконані, що цей сучасний, функціональний товар, створений з використанням матеріалів найвищого ґатунку, повністю відповідатиме Вашим сподіванням. Прохання прочитати всі розділи цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ до першого використання витяжки
  • Страница 25 из 37
    Під час роботи по технічному обслуговуванню і чищенню впевніться в дотриманні інструкції з техніки безпеки, які наведено у розділі «Безпека» даного керівництва. Чищення корпусу витяжки • Якщо Ваша кухонна витяжка виготовляється із нержавіючої сталі, використовуйте чистячи засоби, які створено
  • Страница 26 из 37
    Vážení zákazníci, SK blahoželáme vám k dobrému výberu. Sme presvedčení, že tento moderný, funkčný a praktický prístroj vyrobený z materiálov najvyššej kvality plne uspokojí vaše požiadavky. Skôr, ako začnete odsávač používať, prečítajte si pozorne NÁVOD NA POUŽITIE. Tak budete môcť využívať výrobok
  • Страница 27 из 37
    Pri čistení a údržbe bezpečnostné pokyny. Kovové filtre čistite ponorením do horúcej vody so saponátom, až kým sa tuk nerozpustí. Potom ich opláchnite pod tečúcou vodou alebo použite osobitný prostriedok proti usadzovaniu tukov. Takisto ich môžete umyť aj v umývačke riadu. V takom prípade filter
  • Страница 28 из 37
    Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k Vaší volbě. Jsme přesvědčeni, že tento moderní, funkční a praktický výrobek, vyrobený z materiálů nejvyšší kvality, plně uspokojí Vaše požadavky. Než začnete tento odsavač používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento NÁVOD NA POUŽITÍ, abyste mohli výrobek plně
  • Страница 29 из 37
    Čištění a údržba Během čištění a údržby dodržujte bezpečnostní pokyny. Čištění korpusu odsavače par • Pokud je odsavač vyroben z nerezu, používejte čistící prostředky, doporučené výrobcem. • Pokud je odsavač opatřený nátěrem, používejte vlažnou vodu s trochou saponátu. • Nikdy nepoužívejte kovové
  • Страница 30 из 37
    Stimate client, Vă felicităm pentru alegerea dumneavoastră. Suntem siguri că acest produs modern, funcţional şi practic, fabricat din materiale de cea mai înaltă calitate vă va satisface pe deplin cerinţele. Vă rog să citiţi fiecare secţiune din acest MANUAL DE INSTRUCŢIUNI înainte de a utiliza
  • Страница 31 из 37
    Curăţare şi întreţinere În timpul operaţiunilor de curăţare şi întreţinere, trebuie să respectaţi instrucţiunile de siguranţă. i. Curăţarea corpului hotei • Daca hota de bucătărie este din otel inoxidabil, folosiţi curăţitori brevetaţi menţionaţi în instrucţiunile de folosire ale produsului. • Dacă
  • Страница 32 из 37
    Уважаеми клиенти, Най-напред искаме да Ви благодарим, че избрахте нашият продукт. Ние сме напълно сигурни, че този модерен и практичен уред – изработен от най-висококачествени материали – ще отговори напълно на Вашите очаквания! Моля, прочетете ЦЯЛОТО РЪКОВОДСТВО преди инсталирането и
  • Страница 33 из 37
    Почистване и поддръжка При почистването и поддръжката на уреда спазвайте описаните инструкциите за безопасност.i. Curăţarea corpului hotei • Ако Вашият абсорбатор е изработен от неръждаема стомана, използвайте подходящи почистващи препарати упоменати в инструкциите. • Ако Вашият абсорбатор е
  • Страница 34 из 37
    AR
  • Страница 35 из 37
    AR
  • Страница 36 из 37
  • Страница 37 из 37